manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. TILLIG BAHN
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. TILLIG BAHN 74910 User manual

TILLIG BAHN 74910 User manual

www.tillig.com •www.facebook.com/tilligbahn
282Reisezugwagen • Passenger coach
Wagon de voyageurs • Osobní vůz
Wagon osobowy Typ Y
364533 / 10.02.2021
(DE) Das Modell ist eine maßstäbliche Nachbildung, die Dekoration und
Farbgebung entspricht der nachgebildeten Bahnverwaltung.
Das Modell ist für eine Innenbeleuchtung vorbereitet. Anschlüsse für die Be-
leuchtungsstreifen sind im Inneren des Modells vorhanden. Die Beleuchtungs-
streifen nach eigener Wahl können in das Dach mit doppelseitigen Klebe-
streifen geklebt werden und sind mit den Anschlüssen zu kontaktieren. Die
Stromabnahme erfolgt über Radschleifer, die als Zurüstteile beiliegen. Ent-
sprechend der Abbildung sind diese nach Abziehen der Drehgestelle auf
diese zu stecken.
Zum Einbau der Beleuchtung ist das Oberteil vom Fahrwerk abzunehmen.
Das Oberteil wird je Seite mit drei Rastnasen auf dem Fahrwerk gehalten.
Diese benden sich an den Enden in der Höhe der äußeren Radsätze und
fast mittig auf der Seitenwand. Zum Abnehmen ist das Oberteil nach außen
zu spreizen und dann nach oben abzuziehen.
(GB) The model is a to-scale replica, the decoration and the colouring corre-
spond to the railway administration upon which they are modelled.
The model is prepared for interior lighting. Connections for the lighting strips
are located inside the model. The lighting strips of your choice can be glued
into the roof with double-sided adhesive strips and must be brought into con-
tact with the connections. The current is drawn from the wheel pick-up shoes
which are included as detailing parts. According to the illustration, these are
to be placed on them after removing the bogies.
Remove the upper part from the chassis to install the lighting. The upper
part is held on to the chassis on each side with three locking lugs. These are
located at the ends at the height of the outer wheel sets and almost centrally
on the side wall. To pull it o󰀨, the upper part has to be spread outwards and
then pulled o󰀨 upwards.
(FR) La maquette est une reproduction à l’échelle, la décoration et les cou-
leurs correspondent à celles de l’administration des chemins de fer.
La maquette est préparée pour l’éclairage intérieur. Les raccords pour les
rubans lumineux sont disponibles à l’intérieur de la maquette. Les rubans
lumineux peuvent être, au choix, collés sur le toit avec des rubans adhésifs
double face et doivent être connectés aux raccords. Le contact électrique
s’établit par le biais des frotteurs d’essieux fournis dans les accessoires.
Conformément à l’illustration, ils doivent être insérés après le retrait des bo-
gies. La partie supérieure du châssis doit être retirée pour le montage de
l’éclairage. La partie supérieure est maintenue sur le châssis avec trois er-
gots d'encliquetage. Ceux-ci se trouvent sur les extrémités à la hauteur des
trains de roue extérieurs et pratiquement à la moitié de la paroi latérale. Pour
le retrait, écarter la partie supérieure vers l’extérieur et la retirer vers le haut.
(CZ) Model je přesnou kopií, dekorace a barevné provedení odpovídají napo-
dobené železniční společnosti.
Model je vybaven přípravou na vnitřní osvětlení. Přípojky pro osvětlovací pás-
ky jsou umístěny uvnitř modelu. Osvětlovací pásky dle vlastního výběru lze
vlepit do střechy oboustrannou lepicí páskou a spojit s kontakty přípojek. Od-
běr proudu je zajištěn pomocí kartáčů, které jsou přiloženy jako přídavné díly.
Dle vyobrazení se po stažení otočných podvozků nasadí na otočné podvozky.
Pro montáž osvětlení je nutné sejmout horní díl karoserie z podvozku. Horní
díl je na každé straně připevněn k podvozku třemi patkami. Ty se nacházejí
na koncích ve výši vnějších dvojkolí a na boční stěně v blízkosti středu. Pro
sejmutí je nutné horní díl vyhnout směrem ven a vytáhnout nahoru.
(PL) Model to odpowiednia do skali kopia, dekoracje i kolorystyka odpowi-
adają kopiowanej administracji kolejowej.
Model jest przygotowany pod oświetlenie wewnętrzne. Przyłącza dla taśm
oświetlenia znajdują się we wnętrzu modelu. Taśmy oświetlenia można
według wyboru można przykleić do dachu za pomocą dwustronnej taśmy
klejącej i zetknąć z przyłączami. Odbiór prądu następuje poprzez ślizgacze
załączone jako wyposażenie dodatkowe. Odpowiednio do rysunku można je
po zdjęciu wózków na nie założyć.
W celu montażu oświetlenia część górną należy zdjąć z podwozia. Część
górna utrzymywana jest na podwoziu przez trzy noski po każdej stronie. Zna-
jdują się one na końcach na wysokości zewnętrznych zespołów kół, prawie
pośrodku ściany bocznej. W celu zdjęcia należy część górną rozszerzyć na
boki i pociągnąć w górę.
Art.-Nr. / Item no. / Réf. / Art.-č. / Nr art.
74910 • 74911 • 74912
74913 • 74914 • 74915
74916 • 74928 • 74929
74934 • 74935 • 74936
74937 • 74938 • 74939
74940 • 74947 • 74948
74949 • 74956 • 74958
(DE) Abbildung zeigt Einbauschema an H0-Schlafwagen
(GB) Illustration displays installation diagram for H0 sleeping cars
(FR) L’illustration montre le schéma de montage sur le wagon-lit H0
(CZ) Obrázek ukazuje montážní schéma pro spací vůz H0
(PL) Rysunek przedstawia schemat montażu w wagonie sypialnym H0
DAS MODELL • THE MODEL • LE MODÈLE • MODEL
(DE) Laschen von unten umbiegen
(GB) Bend link plates from below
(FR) Plier les languettes vers le bas
(CZ) Patky zahněte zespoda
(PL) Zgiąć nakładki z dołu
(DE) Montage Radschleifer • (GB) Installation of wheel pick-up shoes • (FR) Montage des frotteurs d'essieux
(CZ) Montáž kartáčů kol • (PL) Montaż ślizgaczy
(DE) Durch Umbiegen der Laschen sind die Radschleifer
von unten zu sichern. Sie sind vorsichtig zu justieren, damit
einerseits die Stromabnahme gewährleistet und anderer-
seits der Rollwiderstand nicht zu hoch wird.
(GB) The wheel pick-up shoes must be secured from below
by bending the link plates. They must be adjusted carefully,
to ensure the uptake of current on the one hand and on the
other hand, that the rolling resistance is not too high.
(FR) Plier les languettes permet de sécuriser les frotteurs
d’essieux depuis le bas. Elles doivent être ajustées avec
précision pour garantir le contact électrique et, d’autre part,
pour que la résistance au roulement ne soit pas trop élevée.
(CZ) Kartáče je třeba zespoda zajistit ohnutím patek. Je tře-
ba je opatrně nastavit, aby na jedné straně zajišťovaly odběr
proudu a na druhé straně příliš nezvyšovaly valivý odpor.
(PL) Ślizgacze z dołu należy zabezpieczyć zginając nakład-
ki. Ślizgacze należy nastawiać ostrożnie, ażeby z jednej
strony był zapewniony pobór prądu, a z drugiej opór tocze-
nia nie był zbyt wysoki.
(PL) Nieodpowiednie dla dzieci poniżej 14 roku życia z uwagi na niebezpieczeństwo połknięcia i zadławienia się drobnymi częściami oraz możliwość skaleczenia się ostrymi
końcówkami i krawędziami części funkcyjnych. Produkty oznaczone przekreślonym pojemnikiem po zakończeniu użytkowania nie mogą być usuwane razem z normalnymi odpadami
domowymi, lecz muszą być przekazywane do punktu zbierania i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Dzięki recyklingowi pomagają Państwo skutecznie chronić środowisko
naturalne. Prosimy zwrócić się do specjalistycznego sklepu lub do odpowiedniego urzędu w Państwa okolicy, aby dowiedzieć się, gdzie jest najbliższy punkt recyklingu urządzeń elektrycznych
i elektronicznych.
0-3
0-3
(GB) Not suitable for young people under the age of 14 due to the small parts that can be removed and swallowed and risk of injury due to
function-related sharp corners and edges. When this product comes to the end of its useful life, you may not dispose of it in the ordinary domestic
waste but must take it to your local collection point for recycling electrical and electronic equipment. If you don’t know the location of your nearest disposal
centre please ask your retailer or the local council o󰀩ce.
(CZ) Není určené pro děti mladší 14ti let. Obsahuje funkční a odnímatelné malé a ostré součásti a hrany. Tento produkt nesmí být na konci svého užívání zlikvidován jako běžný domovní
odpad, ale musí být zlikvidován např. ve sběrném dvoře. Prosím, zeptejte se vašeho obchodníka, popř. na svém obecním úřadě o vhodném způsobu likvidace.
(FR) Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans en raison de pièces pouvant être retirées et avalées et du risque de blessure en raison de coins et de bords vifs dus au
fonctionnement. À la n de sa durée de vie, ne pas éliminer ce produit avec les déchets ménagers mais le remettre à un point de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et
électroniques. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou à l’administration communale pour connaître les points d’élimination compétents.
(DE) Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren wegen abnehmbarer und verschluckbarer Kleinteile und Verletzungsgefahr durch funktionsbe-
dingte scharfe Ecken und Kanten. Dieses Produkt darf am Ende seiner Nutzungsdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern
muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Bitte fragen Sie bei Ihrem Händler oder
der Gemeindeverwaltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle.
(DE) Technische Änderungen vorbehalten! Bei Reklamationen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
(GB) Subject to technical changes! Please contact your dealer if you have any complaints.
(FR) Sous réserve de modications techniques! Pour toute réclamation, adressez-vous à votre revendeur.
(CZ) Technické změny vyhrazeny! Při reklamaci se obraťte na svého obchodníka.
(PL) Zastrzega się możliwość zmian technicznych! W przypadku reklamacji prosimy zgłaszać się do specjalistycznego sprzedawcy.
TILLIG Modellbahnen GmbH
Promenade 1, 01855 Sebnitz
Tel.: +49 (0)35971 / 903-45 •Fax: +49 (0)35971 / 903-19
(DE) Hotline Kundendienst • (GB) Hotline customer service • (FR) Services à la clientèle Hotline • (CZ) Hotline Zákaznické služby
(PL) Biuro Obsługi Klienta: www.tillig.com/Service_Hotline.html
(DE) Bitte beachten Sie: Für dieses TILLIG-Produkt gilt der gesetzliche Gewährleistungsanspruch von 24 Monaten ab Kaufdatum. Dieser Gewährleistungsan-
spruch erlischt, wenn kundenseitige Eingri󰀨e, Veränderungen, Umbauten usw. an dem Produkt erfolgen/vorgenommen werden. Bei Fahrzeugen mit eingebauter
Schnittstelle, können Gewährleistungsansprüche nur geltend gemacht werden, wenn das betre󰀨ende Fahrzeug im Lieferzustand (ohne eingebautem Digitaldecoder,
mit eingestecktem Entstörsatz) an den Fachhändler zurück gegeben wird.
(GB) Please note: This TILLIG product is subject to the statutory warranty entitlement of 24 months from the date of purchase. This warranty claim expires if the pro-
duct is interfered with, modied or converted after the point of time of the customer acquiring ownership. Where vehicles have an integrated interface, claims for war-
ranty can only be asserted if the vehicle concerned is returned in an as-delivered state (without built-in digital decoder, with plugged-in interference suppression kit).
(FR) Attention: Pour ce produit TILLIG, le droit de garantie légal de 24 mois à partir de la date d’achat s’applique. Ce droit de garantie s’éteint si le client procède/a
procédé à des interventions, des modications, des transformations, etc. sur le produit. Pour les véhicules à interface intégrée, les droits de garantie ne peuvent
être acceptés que si le véhicule correspondant est restitué au revendeur dans l’état de livraison (sans décodeur numérique intégré, avec l’antiparasite installé).
(CZ) Upozornění: Pro tento výrobek TILLIG platí zákonný záruční nárok 24 měsíců od data koupě. Tento záruční nárok zaniká, pokud byly ze strany zákazníka
na výrobku provedeny zásahy, změny, přestavby atd. U vozidel se zabudovaným rozhraním mohou být záruky uplatněny jen tehdy, když bude předmětné vozidlo
vráceno do odborné prodejny v původním stavu (bez zabudovaného digitálního dekodéru, se zasunutou odrušovací sadou).
(PL) Należy mieć na względzie, że: dla niniejszego produktu TILLIG obowiązuje ustawowe roszczenie gwarancyjne, wynoszące 24 miesiące od daty zakupu.
Roszczenie gwarancyjne wygasa w sytuacji, gdy przeprowadzone zostaną w produkcie zmiany lub klient dokona przebudowy produktu na własną rękę. W pojaz-
dach z zabudowanym interfejsem, roszczenia gwarancyjne mogą być podnoszone jedynie, gdy dany pojazd przekazany zostanie przedstawicielowi handlowemu w
stanie, jaki obowiązywał w momencie dostawy (bez zabudowanego dekodera cyfrowego, z osadzonym zestawem odkłócającym).

This manual suits for next models

20

Other TILLIG BAHN Toy manuals

TILLIG BAHN 02624 User manual

TILLIG BAHN

TILLIG BAHN 02624 User manual

TILLIG BAHN 76721 User manual

TILLIG BAHN

TILLIG BAHN 76721 User manual

TILLIG BAHN 02390 User manual

TILLIG BAHN

TILLIG BAHN 02390 User manual

TILLIG BAHN 87492 User manual

TILLIG BAHN

TILLIG BAHN 87492 User manual

TILLIG BAHN H0-Elite EW 1 User manual

TILLIG BAHN

TILLIG BAHN H0-Elite EW 1 User manual

TILLIG BAHN 74910 User manual

TILLIG BAHN

TILLIG BAHN 74910 User manual

TILLIG BAHN 85641 User manual

TILLIG BAHN

TILLIG BAHN 85641 User manual

TILLIG BAHN 04930 User manual

TILLIG BAHN

TILLIG BAHN 04930 User manual

TILLIG BAHN V 180-6a User manual

TILLIG BAHN

TILLIG BAHN V 180-6a User manual

TILLIG BAHN y/B 70 User manual

TILLIG BAHN

TILLIG BAHN y/B 70 User manual

TILLIG BAHN 83410 User manual

TILLIG BAHN

TILLIG BAHN 83410 User manual

TILLIG BAHN H0-ELITE-EKW User manual

TILLIG BAHN

TILLIG BAHN H0-ELITE-EKW User manual

TILLIG BAHN 85183 User manual

TILLIG BAHN

TILLIG BAHN 85183 User manual

TILLIG BAHN 15152 User manual

TILLIG BAHN

TILLIG BAHN 15152 User manual

TILLIG BAHN 85395 User manual

TILLIG BAHN

TILLIG BAHN 85395 User manual

TILLIG BAHN 501468 User manual

TILLIG BAHN

TILLIG BAHN 501468 User manual

TILLIG BAHN Der Ferienexpress User manual

TILLIG BAHN

TILLIG BAHN Der Ferienexpress User manual

TILLIG BAHN 85323 User manual

TILLIG BAHN

TILLIG BAHN 85323 User manual

TILLIG BAHN 87293 User manual

TILLIG BAHN

TILLIG BAHN 87293 User manual

TILLIG BAHN 08857 Quick start guide

TILLIG BAHN

TILLIG BAHN 08857 Quick start guide

TILLIG BAHN 02712 User manual

TILLIG BAHN

TILLIG BAHN 02712 User manual

TILLIG BAHN 03940 User manual

TILLIG BAHN

TILLIG BAHN 03940 User manual

TILLIG BAHN 85326 User manual

TILLIG BAHN

TILLIG BAHN 85326 User manual

TILLIG BAHN 83391 User manual

TILLIG BAHN

TILLIG BAHN 83391 User manual

Popular Toy manuals by other brands

FMA REVOLECTRIX Co-Pilot II quick start

FMA

FMA REVOLECTRIX Co-Pilot II quick start

RCS Easy Copter Lama manual

RCS

RCS Easy Copter Lama manual

Trix Dampflok 150X 22147 manual

Trix

Trix Dampflok 150X 22147 manual

Mega Bloks SKYLANDERS SWAP FORCE EVIL AIRSHIP ATTACK manual

Mega Bloks

Mega Bloks SKYLANDERS SWAP FORCE EVIL AIRSHIP ATTACK manual

Faller 1985 manual

Faller

Faller 1985 manual

Monogram B-52 Stratofortress Assembly manual

Monogram

Monogram B-52 Stratofortress Assembly manual

d-Red My Learn Mini user guide

d-Red

d-Red My Learn Mini user guide

REVELL ’66 CHEVY IMPALA SS 396 2’N1 manual

REVELL

REVELL ’66 CHEVY IMPALA SS 396 2’N1 manual

Peg-Perego CHOO CHOO Express Train Use and care

Peg-Perego

Peg-Perego CHOO CHOO Express Train Use and care

PIKO BR 110.3 Instructions for use

PIKO

PIKO BR 110.3 Instructions for use

B.C. Air PA-28-140 manual

B.C. Air

B.C. Air PA-28-140 manual

POLA G Madulain Station manual

POLA G

POLA G Madulain Station manual

Peg-Perego Deere CONSTRUCTION LOADER Use and care

Peg-Perego

Peg-Perego Deere CONSTRUCTION LOADER Use and care

Radica Games 75055 instruction manual

Radica Games

Radica Games 75055 instruction manual

Apogee Atomizer 05054 quick start guide

Apogee

Apogee Atomizer 05054 quick start guide

Lionel Extension Searchlight Car quick start guide

Lionel

Lionel Extension Searchlight Car quick start guide

LEGO 600 quick guide

LEGO

LEGO 600 quick guide

J-Power KATANA Assembly and operating manual

J-Power

J-Power KATANA Assembly and operating manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.