manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Trix
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Trix Dampflok 150X 22147 User manual

Trix Dampflok 150X 22147 User manual

Modell der Dampfl ok 150X
22147
BD Regensburg
Bw Weiden
44 333
2
Information zum Vorbild
Schon im ersten Beschaffungsplan der neugegründeten Deut-
schen Reichsbahn (DRG) war eine schwere Güterzuglokomotive
mit fünf gekuppelten Achsen und 20 t Achslast vorgesehen. Die
Ausrüstung mit zwei oder drei Zylinder stand zur Diskussion.
Daher wurden im Jahr 1926 je zehn Maschinen mit zwei Zylinder
als Baureihe BR 43 und drei Zylinder als BR 44 gebaut. Nach
verschiedenen konstruktiven Änderungen wurden erst von 1937
bis 1944 insgesamt 1753 Einheiten der BR 44 für die DRG gebaut.
Bei beiden deutschen Bahnen bildeten die Loks der BR 44 in der
Nachkriegszeit das Rückgrat der Güterzugförderung. Bei der
Deutschen Reichsbahn (DR) wurden die Maschinen zum Teil auf
Ölhaupt- oder auf Kohlenstaubfeuerung umgebaut. Auch bei der
Deutschen Bundesbahn (DB) erhielten 32 Loks eine Ölfeuerung.
Die französischen Kohlevorkommen in Lothringen sicherten viele
Jahre und ganz besonders in der unmittelbaren Nachkriegszeit
die Energieversorgung von Paris. Täglich fuhren schwerste
Kohlezüge von den Bergwerken in die Hauptstadt. Um die relativ
weite Strecke ohne große Zwischenhalte so schnell wie möglich
überbrücken zu können, fuhr eine zweite Lokmannschaft in einem
eigens hergerichteten Mannschaftswagen, dem so genannten
„Campingwagen“, mit und konnte so die erste Mannschaft
unterwegs ablösen. Die Kohlewagen bestanden in Ende der
40er-Jahre aus den unterschiedlichsten Bauarten zweiachsiger
offener Güterwagen.
Information about the Prototype
A heavy freight locomotive with five coupled axles and a 20 ton
axle load was part of the first procurement plans of the newly
founded German State Railroad (DRG). There was a debate
regarding whether it should have two or three cylinders, and
accordingly ten units each with two cylinders as the class 43
and with three cylinders as the class 44 were built in 1926. After
various design changes total of 1,753 units of the class 44 were
built from 1937 to 1944 for the DRG.
On the German railways the class 44 locomotives formed the
backbone of freight transport motive power in the postwar
period. On the German State Railroad (DR) some of these units
were converted to mostly oil firing and to coal powder firing.
Thirtytwo units on the German Federal Railroad (DB) were also
equipped for oil firing.
The French coal beds in Lorraine ensured the supply of energy
for Paris for many years and particularly in the immediate
postwar period. Very heavy coal trains went daily from the mines
to the capital city. A second locomotive crew rode in a crew car
specially set up for the purpose so that the relatively long route
could be traversed as quickly as possible without long intermedi-
ate stops. The crew car for the second crew was a so-called
„camping car“ and the second crew could spell the first crew
during the run. At the end of the Forties, the coal cars consisted
of all kinds of different designs of two-axle gondolas.
3
Informations concernant la locomotive réele
Le premier plan d’acquisition des Chemins de fer nouvellement
créés de la Deutsche Reichsbahn (DRG) prévoyait déjà une
locomotive lourde pour trains de marchandises avec cinq essieux
accouplés et une charge axiale de 20 t. L’équipement avec deux
ou trois cylindres a été discuté, raison pour laquelle dix machines
à deux cylindres ont été construites en 1926 en guise de série BR
13, ainsi que dix machines à trois cylindres en guise de série BR
44. Après plusieurs modifications de la construction, 1753 unités
de la BR 44 ont été construites pour les Chemins de fer de la
Deutsche Reichsbahn entre 1937 et 1944.
Dans les deux Chemins de fers allemands, les locomotives de la
série BR 44 ont constitué la colonne vertébrale du transport de
marchandises durant la période de l’aprés-guerre. Les Chemins
de fer de la Deutsche Reichsbahn (DR) ont adapté une partie des
machines à un chauffage principal à l’huile ou à la poussière de
charbon. Les Chemins de fer de la Deutsche Bundesbahn ont eux
aussi doté 32 locomotives d’un chauffage à l’huile.
Durant de nombreuses années et tout particulièrement juste
après la guerre, l‘alimentation en énergie de Paris fut assurée par
les gisements de charbon français en Lorraine. De lourds trains
de charbon circulaient tous les jours entre les mines et la capi-
tale. Afin d’assurer le parcours le plus rapidement possible sans
trop d’arrêts intermédiaires, une seconde équipe accompagnait le
convoi dans une voiture spécialement aménagée à cet effet, la «
voiture camping » afin de pouvoir remplacer la première en cours
de route. A la fin des années 1940, les wagons pour le transport
du charbon rassemblaient les types les plus divers de tombereaux
à deux essieux
.
Informatie van het voorbeeld
Reeds in de eerste plannen voor de aanschaf van nieuw mate-
rieel had de pas opgerichte Deutsche Reichsbahn (DRG) een
zware goederentreinlokomotief met vijf gekoppelde assen en 20
ton aslast opgenomen. De uitvoering met twee of drie cilinders
stond ter discussie en daarom werden er in 1926 tien machines
met twee cilinders als serie BR 43 en tien machines met drie
cilinders als serie BR 44 gebouwd. Na diverse constructieve
veranderingen werden pas vanaf 1937 tot 1944 in totaal 1753
eenheden van de serie 44 voor de DRG gebouwd.
Bij de Duitse spoorwegen vormden de loks van de serie 44 in
de naoorlogse tijd de ruggegraat bij het goederentransport. Bij
de Deutsche Reichsbahn (DR) werden de machines voor een
deel omgebouwd naar olie als belangrijkste brandstof of voor de
verbranding van koolstof. Ook bij de Deutsche Bundesbahn (DB)
kregen 32 loks oliestook.
De Franse kolenvoorraden in Lotharingen garandeerden
gedurende vele jaren en vooral in de tijd direct na de oorlog de
energieverzorging van Parijs. Dagelijks reden de zwaarste kolen-
treinen van de mijnen naar de hoofdstad. Om het relatief verre
traject zonder al te grote tussenstops zo snel mogelijk te kunnen
overbruggen, reed een tweede schift personeel in een zelf
ingericht personeelsrijtuig, de zogenaamde ‘Campingrijtuigen’,
mee en zo kon de eerste schift onderweg afgelost worden. De
kolenwagens bestonden eind jaren ’40 uit de meest verscheiden
typen tweeassige open goederenwagens.
4
Technische Ausstattung:
• Eingebaute Elektronik zum wahlweisen Betrieb mit konventio-
nellem Gleichstrom-Fahrgerät (max. ±12 Volt),
Trix Systems oder Digitalsystemen nach NMRA-Norm.
• Automatische Systemerkennung zwischen Digital- und
Analog-Betieb.
• Fahrtrichtungsabhängige Spitzenbeleuchtung.
Im Digitalbetrieb schaltbar.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten sind
nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Ersatzteile
wenden Sie sich bitte an Ihren Trix-Fachhändler.
Sicherheitshinweise
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das Anchluss-
gleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 611 655 zu ver-
wenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet.
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem
eingesetzt werden.
Hinweise zum Digitalbetrieb:
• Ab Werk ist bei dieser Lok für den Digitalbetrieb die Adresse
„03“ (DCC) programmiert. Eingestellte Anzahl der Fahrstufen:
28 (DCC) .
• Der Betrieb mit gegenpoliger Gleichspannung im Bremsab-
schnitt ist mit der werkseitigen Einstellung nicht möglich.
Ist diese Eigenschaft gewünscht, so muss auf den konventio-
nellen Gleichstrombetrieb verzichtet werden (CV29 / Bit 2 = 0)
• Funktion:
F0 Stirnbeleuchtung
F1 Rauchgenerator
F2 —
F3 Betriebsgeräusch
F4 Direktsteuerung ABV
F5 Geräusch: Lokpfeife lang
F6 Geräusch: Luftpumpe
F7 Geräusch: Injektor
F8 —
F9 Geräusch: Rangierpfiff
F10 Geräusch: Dampf ablassen
F11 Geräusch: Kohle schaufeln
F12 Geräusch: Schüttelrost
• Fehlfunktionen, die durch Änderung der werkseitigen
Einstellungen der Lokelektronik verursacht werden, sind vom
Bediener selbst verursacht und damit kein Reklamationsgrund
bezüglich der Garantie- oder Gewährleistungsansprüche.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche
sind ausgeschlossen, wenn in Trix-Produkten nicht von Trix freigegebene
Fremdteile eingebaut werden und/oder Trix-Produkte umgebaut werden
und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene
Mängel und/oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast
dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix-
Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich
war, trägt die für den Ein- und/oder Umbau verantwortliche Person
und/oder Firma bzw. der Kunde.
5
*** Die Werte der gewünschten Einstellungen sind zu addieren!
CV
Bedeutung Wert DCC ab Werk
1 Adresse 1 - 127 3
2Minimalgeschwindigkeit 0 - 15 4
3 Anfahrverzögerung 0 - 127 8
4 Bremsverzögerung 0 - 127 6
5 Maximalgeschwindigkeit 0 - 255 64
8 Werksreset 8 131
17 Erweiterte Adresse (oberer Teil) CV 29, bit 5 =1 192
18 Erweiterte Adresse (unterer Teil) CV 29, bit 5 =1 0
29
bit 0: Umpolung Fahrtrichtung
bit 1: Anzahl Fahrstufen 14 oder 28/128
bit 2: DCC Betrieb mit Bremsstrecke oder Gleichstrombetrieb
bit 5: Adressumfang 7 bit / 14 bit
Wert
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
32, 34, 35, 36, 37,
38, 39
4
6
Technical Features:
• Built-in electronic circuit for operation with a conventional
DC power pack (max. ±12 volts), Trix Systems or NMRA
DCC digital systems.
• Automatic system recognition between digital and analog
operation.
• Headlights for the locomotive change over with the
direction of travel. They can be turned on and off in digital
operation.
The necessary maintenance that will comes due with normal
operation is described below. Please see your authorized Trix
dealer for repairs or spare parts.
Safety Warnings
• The feeder track must be equipped to prevent interference with
radio and television reception, when the locomotive is to be run in
conventional operation. The 611 655 interference suppression set is
to be used for this purpose. The inter-ference suppression set is not
suitable for digital operation.
• This locomotive is to be used only with an operating system
designed for it.
Notes on digital operation:
• This locomotive comes from the factory programmed for
the digital address “03” (DCC). Number of speed levels that
have been set:28 (DCC)
• Information about DCC Operation:
The setting done at the factory does not permit operation
with opposite polarity DC power in the braking block. If you
want this characteristic, you must do without conventional
DC power operation (CV29 / Bit 2 = 0).
• Function:
F0 Headlights
F1 Smoke generator
F2 —
F3 Sound effect: Operating sounds
F4 Direct control (ABV)
F5 Sound effects: Long locomotive whistle
F6 Sound effect: Air pump
F7 Sound effect: Injector
F8 —
F9 Sound effect: Switching whistle
F10 Sound effect: Blowing off steam
F11 Sound effect: Coal being shoveled
F12 Sound effect: Rocker grate
• Malfunctions resulting from changes to the factory settings
of the locomotive electronics are caused by the operator
and do not give grounds for complaint under our guarantee
or warranty obligations.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where
parts neither manufactured nor approved by Trix have been installed in
Trix products or where Trix products have been converted in such a way
that the non-Trix parts or the conversion were causal to the defects and/
or damage arising. The burden of presenting evidence and the burden of
proof thereof, that the installation of non-Trix parts or the conversion in
or of Trix products was not causal to the defects and/or damage arising,
is borne by the person and/or company responsible for the installation
and/or conversion, or by the customer.
7
*** The values for the desired settings must be added.
CV
Discription DCC Value
Factory Setting
DCC
1 Adress 1 - 127 3
2 Minimum speed 0 - 15 4
3 Acceleration delay 0 - 127 8
4 Braking delay 0 - 127 6
5 Maximum speed 0 - 255 64
8 Factory Reset 8 131
17 Extended address (upper part) CV 29, bit 5 =1 192
18 Extended address (lower part) CV 29, bit 5 =1 0
29
bit 0: Travel direction polarity reversal
bit 1: number of speed levels 14 or 28/128
bit 2: DCC Operation with braking Block. DC power Operation
bit 5: Adress size 7 bit / 14 bit
Value
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
32, 34, 35, 36, 37,
38, 39
4
8
• Fonction:
F0 Fanal
F1 Générateur de fumée
F2 —
F3 Bruitage : Bruit d’exploitation
F4 Temporisation d’accélération et de freinage
F5 Bruitage : sifflet long
F6 Bruitage : Compresseur
F7 Bruitage : Injecteur
F8 —
F9 Bruitage : Sifflet pour manœuvre
F10 Bruitage : Échappement de la vapeur
F11 Bruitage : Pelletage du charbon
F12 Bruitage : Grille à secousses
• Les défaillances au niveau du fonctionnement, découlant
de la modification des réglages faits en usine sur le
système électronique de la locomotive, sont déclenchées
par l‘opérateur et ne constituent par conséquent aucune
raison de réclamation; elles ne donnent de ce fait aucun
droit de recours en garantie contractuelle ou commercia-
le.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une
demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées
par Trix sont intégrées dans les produits Trix et/ou si les produits Trix sont
transformés et que les pièces d’autres fabricants montées ou la transfor-
mation constituent la cause des défauts et/ou dommages apparus. C’est à
la personne et/ou la société responsable du montage/ de la transformation
ou au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces
d’autres fabricants sur des produits Trix ou la transformation des produits
Trix n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.
Equipement technique:
• Electronique intégrée pour exploitation au choix avec
transformateur-régulateur conventionnel délivrant du courant
continu (max. ±12 volts), Trix Systems
ou avec des systèmes
de conduite digitale conformes aux normes NMRA.
• Reconnaissance automatique du système entre exploitations
numérique et analogique.
• Feux de signalisation s’inversant selon le sens de marche;
feux commutables en exploitation digital.
Les travaux d’entretien dus à un usage normal sont décrits
ci-dessous. Adressez-vous à votre revendeur Trix pour les
réparations et les pièces de rechange.
Remarques importantes sur la sécurité
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventionnel, la voie
de raccordement doit être déparasitée. A cet effet, utiliser le set de
déparasitage réf. 611 655. Le set de déparasitage ne convient pas pour
l’exploitation en mode numérique.
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un systè-
me d’exploitation adéquat.
Remarques relatives au fonctionnement en mode digital:
• En usine, c’est l‘adresse «03» (DCC), qui est programmée
pour une exploitation digitale de cette locomotive. Nombre de
crans de marche encodés: 28 (DCC) .
• Remarque concernant l’exploitation DCC: L’exploitation avec courant
continu de polarité inverse dans les sections de freinage n’est pas
possible avec le réglage d’usine. Si cette propriété est désirée, il faut
alors renoncer à l’exploitation conventionnelle en courant continu
(CV29 / bit 2 = 0).
9
*** Les valeurs des réglages désirés sont à additioner.
CV
Signification Vaieur DCC Valeur Parm. Usine
DCC
1 Adresse 1 - 127 3
2 Vitesse minimale 0 - 15 4
3 Temporisation d‘accélération 0 - 127 8
4 Temporisation de freinage 0 - 127 6
5 Vitesse maximale 0 - 255 64
8 Réinitialisation d’usine 8 131
17 Adresse étendue (partie supérieure) CV 29, bit 5 =1 192
18 Adresse étendue (partie inférieure) CV 29, bit 5 =1 0
29 bit 0: inversion de polarité, sens de marche
bit 1: Nombre de crans de marche 14 ou 28/128
bit 2: Exploitation DCC avec zone de freinage. DCC et courant continu
bit 5: taille d‘adresse 7 bit / 14 bit
Vaieur
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
32, 34, 35, 36, 37,
38, 39
4
10
Technische uitvoering:
• Ingebouwde elektronica die het mogelijk maakt om naar keu-
ze met, een conventionele gelijkstroomrijregelaar (max. ±12
Volt), Trix Systems of digitaalsysteem volgens NMRA-norm te
rijden.
• Automatische systeemherkenning tussen digitaal- en ana-
loogbedrijf.
• Rijrichtingsafhankelijke verlichting is in het digitaalsysteem
schakelbaar.
De bij normaal gebruik noodzakelijke onderhoudspunten wor-
den verderop beschreven. Voor reparaties en onderdelen kunt
zich tot Uw Trix handelaar wenden.
Veiligheidsvoorschriften
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de aanslu-
itrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-
set 611 655 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze
ontstoor-set niet geschikt.
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfssys-
teem gebruikt worden.
Aanwijzingen voor digitale besturing:
• Vanaf de fabriek is deze loc geprogrammeerd op het digitale
adres “03” (DCC). Ingestelde rijstappen: 28 (DCC)
• Opmerking voor het DCC-bedrijf:
het bedrijf met tegengepoolde gelijkspanning in de afrem-
sectie is met de fabrieksinstelling niet mogelijk. Indien deze
eigenschap wenselijk is, dan moet worden afgezien van het
conventioneel gelijkstroombedrijf (CV29 / bit 2 = 0).
• Functie:
F0 Frontverlichting
F1 Rookgenerator
F2 —
F3 Geluid: bedrijfsgeluiden
F4 Directe aansturing optrek- afrem vertraging (ABV)
F5 Geluid: fluit lang
F6 Geluid: luchtpomp
F7 Geluid: injecteur
F8 —
F9 Geluid: rangeerfluit
F10 Geluid: stoom afblazen
F11 Geluid: kolenscheppen
F12 Geluid: schudrooster
• Functiestoringen die door wijziging van de fabrieksmatige
instellingen van loc-elektronica veroorzaakt worden, zijn
aan de gebruiker zelf te wijten en derhalve geen gerede
grond voor reclamering op basis van de garantie- en
aansprakelijkheidsaanspraken.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wan-
neer in Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde onderdelen
ingebouwd en/of Trix-producten omgebouwd worden en de ingebouwde
vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden
defecten en/of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daarom-
trent, dat de inbouw van vreemde onderdelen in Trix-producten of de
ombouw van Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten
en/of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw
verantwoordelijke persoon en/of firma danwel bij de klant.
11
*** De waarde van de gewenste instellingen moeten bij elkaar opgeteld worden.
CV
Betekenis Waarde DCC Af fabriek
DCC
1 Adres 1 - 127 3
2 Minimumsnelheid 0 - 15 4
3 Optrekvertraging 0 - 127 8
4 Afremvertraging 0 - 127 6
5 Maximumsnelheid 0 - 255 64
8 Fabrieksinstelling 8 131
17 Uitgebreld adres (bovenste gedeelte) CV 29, bit 5 =1 192
18 Uitgebreld adres (onderste gedeelte) CV 29, bit 5 =1 0
29
bit 0: ompoling rijrichting
bit 1: aantal rijstappen 14 of 28/128
bit 2: DCC-bedrijf met afremtraject.
DCC-en gelijkstroombedrijf
bit 5: adresbereik 7 bit / 14 bit
Waarde
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
32, 34, 35, 36, 37,
38, 39
4
12
• Función:
F0 Faros frontales
F1 Generador de humo
F2 —
F3 Ruido: ruido de explotación
F4 Control directo (ABV)
F5 Ruido del silbido larga
F6 Ruido: Bomba de aire
F7 Ruido: Inyector
F8 —
F9 Ruido: Silbato de maniobras
F10 Ruido: Purgar vapor
F11 Ruido: Cargar carbón con pala
F12 Ruido: Parrilla vibratoria
• En el caso de fallos debidos a modificaciones en los ajustes
de fábrica del sistema electrónico de la locomotora se
considerará como único responsable al usuario y, por ello, no
serán motivo de reclamación de derechos de garantía.
Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento danni in caso
di montaggio sui prodotti Trix di componenti non espressamente approvati dalla
ditta. Trix altresì non risponde in caso di modifiche al prodotto, qualora i difetti e i
danni riscontrati sullo stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal
montaggio di componente esterni da lei non approvati. L‘onere della prova che i
componenti montati e le modifiche apportate non sono state la causa del danno o del
difetto, resta a carico del cliente o della persona/ditta che ha effettuato il montaggio
di componenti estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
Equipamiento técnico
• Electrónica incorporada para un funcionamiento a discreción
en corriente continua convencional (máx. ±12 V.),
Trix Systems , Digital según las normas NMRA.
• Detección automática del sistema entre modo digital y modo
analógico.
• Faros encendidos según el sentido de marcha. En Digital se
pueden encender y apagar.
A continuación están relacionados los trabajos de mantenimiento
necesarios para un funcionamiento normal. En caso de precisar
una reparación o piezas de recambio, rogamos ponerse en contac-
to con su distribuidor Trix.
Aviso de seguridad
• Para el funcionamiento convencional de la locomotora deben
suprimirse las interferencias en la vía de conexión de la
alimentación. Para ello debe emplearse el set supresor de
interferencias 611 655. El set supresor de interferencias no es
adecuado para el funcionamiento en modo digital.
• La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de
corriente propio.
Indicaciones para el funcionamiento digital:
• Esta locomotora viene programada de fábrica para un funci-
onamiento en Digital con el código “03” (DCC) y con 28 pasos
de acceleración (DCC) .
• No es posible el funcionamiento con tensión de corriente
continua de polaridad opuesta en el tramo de frenado en funci-
onamiento en modo DCC. Si se desea esta característica, debe
renunciarse al funcionamiento convencional con corriente
continua (CV29 / Bit 2 = 0)
13
*** ¡Los valores de los ajustes deseados deben sumarse!
CV
Significado Valor DCC Preselección
DCC
1 Códigos 1 - 127 3
2 Velocidad minima 0 - 15 4
3 Arranque progresivo 0 - 127 8
4 Frenado progresivo 0 - 127 6
5 Velocidad máxima 0 - 255 64
8 Reset de fábrica 8 131
17 Dirección ampliada (parte superior) CV 29, bit 5 =1 192
18 Dirección ampliada (parte inferior) CV 29, bit 5 =1 0
29
Bit 0:
inversión de la polaridad, sentido de la marcha + luces
Bit 1: pasos de velocidad 14 o 28/128
bit 2: DCC Funciono freno
DCC- y corriente continua
Bit 5: capacidad de códigos 7 bit / 14 bit
Valor
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
32, 34, 35, 36, 37,
38, 39
4
14
• Per ragioni tecniche, nel rotabile nel funzionamento DCC con
funzione di illuminazione disattivata e durante la fermata del
modello nella sezione di arresto la luce si spegne.
• Funzione:
F0 Illuminazione di testa
F1 Apparato fumogeno
F2 —
F3 Rumore: rumori di esercizio
F4 Fuoco dei carboni
F5 Rumore: compressore dell’aria
F6 Suono: fischio di manovra
F7 Rumore: scarico del vapore
F8 —
F9 Rumore: griglia a scuotimento
• Anomalie derivanti dalla modifica delle impostazioni di
fabbrica dell‘impianto elettronico della locomotiva sono
imputabili all‘utilizzatore e non costituiscono pertanto motivo
di lamentela in merito a richieste di garanzia.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indem-
nización sobre aquellos productos Trix en los que se hubieran montado
piezas ajenas no autorizadas por Trix y/o sobre aquellos productos Trix
que hayan sido modificados cuando la piezas ajenas montadas o la
modificación sean las causas de los desperfectos y/o daños posterior-
mente surgidos. La persona y/o empresa o el cliente responsable del
montaje o modificación será el responsable de probar y alegar que el
montaje de piezas ajenas o la modificación en/de productos Trix no son
las causas de los desperfectos y/o daños surgidos.
Equipaggiamento tecnico:
• Modulo elettronico incorporato per il funzionamento a scelta
con un tradizionale regolatore di marcia in corrente continua
(max. 12 volt),
Trix Systems
oppure sistemi digitali in base alla
normativa NMRA.
• Riconoscimento automatico del sistema tra funzionamento
digitale ed analogico.
• Illuminazione dipendente dal senso di marcia.Commutabile
nel funzionamento Digital.
Qui di seguito vengono descritte le operazioni di manutenzi-
one che si verificano nel normale esercizio. Per riparazioni
oppure parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro
rivenditore specializzato Trix.
Avvertenze per la sicurezza
• Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il
binario di alimentazione deve essere protetto dai disturbi.
A tale scopo si deve impiegare il corredo antidisturbi 611
655. Tale corredo antidisturbi non è adatto per il funziona-
mento Digital.
• Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un
sistema di funzionamento adeguato per questa.
Istruzioni per la funzione digitale:
• Nel caso di questa locomotiva per il funzionamento digitale
viene programmato dalla fabbrica l’indirizzo „03“ (DCC).
Numero dei livelli di marcia impostati: 28 (DCC) .
• Un funzionamento con tensione continua di polarità invertita
nella sezione di frenatura, in caso di esercizio con DCC, non
è possibile. Se si desidera questa caratteristica, si deve in
tal caso rinunciare al funzionamento tradizionale in corrente
continua (CV29 / Bit 2 = 0)
15
*** I valori delle impostazioni desiderate si devono sommare!
CV
Significato Valore DCC Di fabbrica
DCC
1 Indirizzo 1 - 127 3
2 Velocità minima 0 - 15 4
3 Ritardo di avviamento 0 - 127 8
4 Ritardo di frenatura 0 - 127 6
5 Velocità massima 0 - 255 64
8 Ripristino di fabbrica 8 131
17 Indirizzo ampliato (parte superiore) CV 29, bit 5 =1 192
18 Indirizzo ampliato (parte inferiore) CV 29, bit 5 =1 0
29
Bit 0: inversione di polarità senso di marcia+luce
Bit 1: Numero dei livelli di marcia 14 o 28/128
Bit 2: DCC sistemi freni, DCC- e corrente continua
Bit 5: Estensione dell’indirizzo 7 bit / 14 bit
Valore
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
32, 34, 35, 36, 37,
38, 39
4
16
Teknisk utrustning:
• Inbyggd elektronik för valfri drift med konventionell likströms-
körenhet (max ±12 Volt), Trix Systems
eller Digitalsystem enligt
NRMRA-standard.
• Automatisk igenkänning mellan digital- och analog-drift.
• Körriktningsberoende belysning. Kan kopplas in vid digital
drift.
Vid normal användning förekommande underhålls-
arbeten beskrivs i följande. Kontakta din Trix-handlare för repa-
rationer eller reservdelar.
Säkerhetsanvisningar
• När den motorförsedda lokdelen ska köras med konventionell
drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till detta använder
man anslutningsgarnityr 611 655 med avstörning och över-
belastningsskydd. Avstörningsskyddet får inte användas vid
digital körning.
• Loket får endast köras med ett därtill avsett drift-system.
Anvisningar för digital drift:
• Från tillverkaren har loket programmerats på adress 03“
(DCC). Antal inställda körsteg: 28 (DCC)
• Vid DCC-drift kan man inte köra med tvåpolig
likspänning på ett bromsavsnitt. Önskar man ändå genomfö-
ra en sådan körning, så måste man förlita sig på konventio-
nell likströmsdrift. (CV29 / Bit 2 = 0)
• Funktion:
F0 Frontstrålkastare
F1 Röksats
F2 —
F3 Ljud: Trafikljud
F4 Direktstyrning (ABV)
F5 Ljud: Lokvissla långt
F6 Ljud: Luftpump
F7 Ljud: Injektor
F8 —
F9 Ljud: Rangervissla
F10 Ljud: Ånga släpps ut
F11 Geräusch: Kohle schaufeln
F12 Ljud: Roster skakas
• Felfunktioner, som har uppstått genom att ändringar gjorts på
lokelektronikens fabriksinställningar, är orsakade av använ-
daren och utgör därför inget reklamationsskäl vid eventuella
garantianspråk.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar
används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och/eller om Trix-
produkter har modifierats och de inbyggda främmande delarna resp. modi-
fieringen var upphov till de därefter uppträdande felen och/eller skadorna.
Bevisbördan för att inbyggnaden av främmande delar i eller ombyggnaden
av Trix-produkter inte är upphovet till de uppträdande felen och/eller
skadorna, bär den person och/eller företag resp. kund som är ansvarig för
in- och/eller ombyggnaden.
17
CV
Betydelse Värde DCC Fabr.inst.
DCC
1 Adress 1 - 127 3
2 Minfart 0 - 15 4
3 Accelerationsfördröjning 0 - 127 8
4 Bromsfördröjning 0 - 127 6
5 Maxfart 0 - 255 64
8 Återställning till fabrikens 8 131
17 Utvidgad adress (övre del) CV 29, bit 5 =1 192
18 Utvidgad adress (undre del) CV 29, bit 5 =1 0
29
Bit 0: Polvändning körriktning + belysning
Bit 1: Antal körsteg 14 eller 28/128
Bit 2: DCC Driftsystem bromser, DCCoch likström
Bit 5: Adressomfång 7 bit / 14 bit
Värde
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
32, 34, 35, 36, 37,
38, 39
4
*** De önskade inställningarnas värden ska adderas/läggas samman!
18
Teknisk udstyr:
• Indbygget elektronik til valgfri drift med konventionelt
jævnstrømskøreudstyr (maks. ±12 volt), Trix Systems eller
Digitalsystemer efter NMRA-norm.
• Automatisk systemgenkendelse mellem digital- og analogdrift.
• Belysning afhængig af køreretning. Kan tændes og slukkes
til digitaldrift.
De ved normal drift forekommende vedligeholdelsesarbejder
er efterfølgende beskrevet. Angående reparationer eller
reservedele bedes De henvende Dem til Deres Trix-forhandler.
Vink om sikkerhed
• Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslutningssporet
støjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmpningssættet
611 655. Støjdæmpningssættet er ikke egnet til digital drift.
• Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem, der er
beregnet dertil.
Henvisninger til digitaldrift:
• Fra fabrikken er adressen “03” (DCC) programmeret til
digitaldrift på dette lokomotiv. Indstillet antal køretrin: 28
(DCC).
• Det er ved DCC-drift ikke muligt at anvende drift med
modpolet jævnspænding i bremseafsnittet. Hvis denne
egenskab ønskes, må der gives afkald på den konventio-
nelle jævnstrømsdrift. (CV29 / Bit 2 = 0)
• Funktion:
F0 Frontbelysning
F1 Røggenerator
F2 —
F3 Lyd: Driftslyd
F4 Direkte styring (ABV)
F5 Lyd: Lokomotivfløjte langt
F6 Lyd: Luftpumpe
F7 Lyd: Injektor
F8 —
F9 Lyd: Rangerfløjt
F10 Lyd: Dampudledning
F11 Lyd: Skovling af kul
F12 Lyd: Rysterist
• Fejlfunktioner, der forårsages af ændringer i lokomotivets
fabriksindstillede elektronik, er forårsaget af brugeren selv
og kan derfor ikke gøres til genstand for reklamation under
garantien.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udeluk-
ket, hvis der indbygges fremmeddele i Trixprodukter, der ikke er frigivet
dertil af Trix og/eller hvis Trixprodukter bygges om og de indbyggede
fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler
og/eller skader. Det påhviler kunden hhv. den person og/eller det firma,
der er ansvarlig for ind- og/eller ombygningen, at påvise hhv. bevise, at
indbygningen af fremmeddele i, eller ombygningen af Trixprodukter ikke
var årsag til opståede mangler og/eller skader.
19
CV
Betydning Værdi DCC Frau fabrikken
DCC
1 Adress 1 - 127 3
2 Minimalhastighed 0 - 15 4
3 Opstartforsinkelse 0 - 127 8
4Bremseforsinkelse 0 - 127 6
5 Maksimalhastighed 0 - 255 64
8 Fabriksnulstilling 8 131
17 Udvidet adresse (Øverste del) CV 29, bit 5 =1 192
18 Udvidet adresse (Nederste del) CV 29, bit 5 =1 0
29
Bit 0: Ompoling kørselsretning + lys
Bit 1: Antal køretrin 14 eller 28/128
Bit 2: DCC driftssystemer med bremse
DCC -selectrix og Jævnstrøm
Bit 5: Adresseomfang 7 bit / 14 bit
Værdi
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
32, 34, 35, 36, 37,
38, 39
4
*** Værdierne for de ønskede indstillinger skal lægges sammen!
20
Die Kurzkupplung zwischen Lok und Tender besitzt zwei Rast-
Stellungen. In der Verpackung ist der Abstand kurz eingestellt.
Für kurvenreiche Strecken ist die längere Stellung erforderlich.
The close coupling between the locomotive and tender has two
locking positions for length. The length is set for the shorter
spacing position at the factory. The longer spacing position is
required for operation on routes with many curves.
L’attelage court entre la locomotive et le tender possède deux
positions de crantage. Dans l’emballage l’écartement est réglé
sur la position courte. La position plus longue est requise pour
les parcours comportant de nombreuses courbes.
De kortkoppeling tussen lok en tender bezit twee rustposities.
In de verpakking is de afstand op kort ingesteld. Voor bochtige
trajecten is de langere positie noodzakelijk.
El enganche corto entre la locomotora y el ténder tiene dos po-
siciones de encaje. De fábrica vienen en su posición corta. Para
poder circular en trayectos con muchas curvas, es necesario
colocarlo en la posición larga.
Il gancio corto tra locomotiva e tender possiede due posizioni di
innesto. Nella confezione la distanza è impostata su quella corta.
Per linee con molte curve è necessaria la regolazione più lunga.
Kortkopplet mellan lok och tender har två inställningar. I förpack-
ningen är det instållt i kort läge. För sträckor med mångs kurvor
kravs den långre inställningen.
Kortkoblingen mellem lokomotiv og tender har to indstillinger.
I den leverede indpakning er der indstillet på kort afstand. Til
kurverige strækninger skal der indstilles på lang afstand.

Other Trix Toy manuals

Trix Minitrix Re 4/4 User manual

Trix

Trix Minitrix Re 4/4 User manual

Trix BR 50 User manual

Trix

Trix BR 50 User manual

Trix H0 66861 User manual

Trix

Trix H0 66861 User manual

Trix H6 User manual

Trix

Trix H6 User manual

Trix Minitrix Reihe 1016 / BR182 User manual

Trix

Trix Minitrix Reihe 1016 / BR182 User manual

Trix G 1205 User manual

Trix

Trix G 1205 User manual

Trix BR 23 User manual

Trix

Trix BR 23 User manual

Trix BR E 50 22150 User manual

Trix

Trix BR E 50 22150 User manual

Trix 16083 User manual

Trix

Trix 16083 User manual

Trix 24796 User manual

Trix

Trix 24796 User manual

Trix 220 Series User manual

Trix

Trix 220 Series User manual

Trix 22605 User manual

Trix

Trix 22605 User manual

Trix MINITRIX Bavarian BB II User manual

Trix

Trix MINITRIX Bavarian BB II User manual

Trix 22131 User manual

Trix

Trix 22131 User manual

Trix MINITRIX 16125 User manual

Trix

Trix MINITRIX 16125 User manual

Trix BR 112 User manual

Trix

Trix BR 112 User manual

Trix BR 18.3 User manual

Trix

Trix BR 18.3 User manual

Trix BR 103 User manual

Trix

Trix BR 103 User manual

Trix BR 141 / E 41 User manual

Trix

Trix BR 141 / E 41 User manual

Trix MINITRIX 16187 User manual

Trix

Trix MINITRIX 16187 User manual

Trix 25810 User manual

Trix

Trix 25810 User manual

Trix E 44 Series User manual

Trix

Trix E 44 Series User manual

Trix Minitrix BR 218 User manual

Trix

Trix Minitrix BR 218 User manual

Trix H0 45 Series User manual

Trix

Trix H0 45 Series User manual

Popular Toy manuals by other brands

Horizon Hobby E-Flite F-18 Setup

Horizon Hobby

Horizon Hobby E-Flite F-18 Setup

MTHTrains Rail King RKS F59PHI Diesel Engine Operator's manual

MTHTrains

MTHTrains Rail King RKS F59PHI Diesel Engine Operator's manual

Fisher-Price W9735 manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9735 manual

Mattel Barbie HCD51 instructions

Mattel

Mattel Barbie HCD51 instructions

REVELL Sd. Kfz. 165 Nashorn Assembly instructions

REVELL

REVELL Sd. Kfz. 165 Nashorn Assembly instructions

Combrig HMS NEW ZEALAND Battlecruiser 1912 Assembly instructions

Combrig

Combrig HMS NEW ZEALAND Battlecruiser 1912 Assembly instructions

Faller Deslagging plant manual

Faller

Faller Deslagging plant manual

Ecotop BIDULE 55 manual

Ecotop

Ecotop BIDULE 55 manual

ACT Europe FOXBAT instructions

ACT Europe

ACT Europe FOXBAT instructions

BNF Blade mCP X instruction manual

BNF

BNF Blade mCP X instruction manual

WJG Speed Legend Reference manual

WJG

WJG Speed Legend Reference manual

Meccano Junior MONSTER JAM GRAVE DIGGER manual

Meccano Junior

Meccano Junior MONSTER JAM GRAVE DIGGER manual

Skynetic Shrike Glider instruction manual

Skynetic

Skynetic Shrike Glider instruction manual

Vmar AERO SUBARU Assembly & operation manual

Vmar

Vmar AERO SUBARU Assembly & operation manual

Faller 120217 manual

Faller

Faller 120217 manual

National Products 5F5EAAA owner's manual

National Products

National Products 5F5EAAA owner's manual

Eaglemoss T-34-85 Assembly guide

Eaglemoss

Eaglemoss T-34-85 Assembly guide

Costway TY327934 user manual

Costway

Costway TY327934 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.