manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. TILLIG TT BAHN
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. TILLIG TT BAHN 13850 User manual

TILLIG TT BAHN 13850 User manual

Nahverkehrswagen • Local transport cars
Voitures de transport locales • Místní dopravní
automobily • Lokalne samochody transportowe
ABn703 / Bn719
220
TILLIG Modellbahnen GmbH
Promenade 1, 01855 Sebnitz
Tel.: +49 (0)35971 / 903-45
Fax: +49 (0)35971 / 903-19
www.tillig.com •www.facebook.com/tilligbahn
(DE) Hotline Kundendienst •(GB) Hotline customer service (FR) Services à la clientèle Hotline
(CZ) Hotline Zákaznické služby •(PL) Biuro Obsługi Klienta: www.tillig.com/Service_Hotline.html
(DE) Technische Änderungen vorbehalten! Bei Reklamationen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
(GB) Subject to technical changes! Please contact your dealer if you have any complaints.
(FR) Sous réserve de modications techniques! Pour toute réclamation, adressez-vous à votre revendeur.
(CZ) Technické změny vyhrazeny! Při reklamaci se obraťte na svého obchodníka.
(PL) Zastrzega się możliwość zmian technicznych! W przypadku reklamacji prosimy zgłaszać się do specjalistycznego sprzedawcy.
367720 / 05.11.2019
DAS MODELL • THE MODEL • LE MODÈLE • MODEL
(DE) Das Modell ist eine maßstäbliche Nachbildung der Fahrzeuge mit au-
thentischer Farbgebung und Beschriftung. Einige Zurüstteile können zur wei-
teren Detaillierung angebracht werden. Die Anbringung geht aus den Abbil-
dungen auf Seite 2 hervor. Bremsschläuche können aber nur dann angebracht
werden, wenn die Modellkupplung nicht benötigt wird. Die Lichtmaschine ist
nur an Wagen ohne Kennbuchstaben „z“ (für zentrale Energieversorgung)
anzubringen. Sie bendet sich auf der Fahrzeugseite, wo die Batteriekästen
sind. Bei den Steuerwagen ist sie am führenden Drehgestell montiert. Die
Löcher am Drehgestell ohne Lichtmaschine sind durch die Achslagerdeckel
zu verschließen. Bremsbacken werden an Fahrzeugen mit Kennbuchstaben
„r“ (für Scheibenbremse) nicht montiert.
(GB) The model is a true-to-scale reproduction with authentic paint and deco-
ration. Some detailing parts can be attached to provide the model with further
detail. The attachment can be seen in the illustrations on page 2. Brake hoses
can only be tted if the model coupling is not needed. The alternator is only to
be mounted on wagons without code letters "z" (for central power supply). They
are located on the side of the vehicle where the battery boxes are. In the case
of the driving trailers it is mounted on the leading bogie. Holes on the leading
bogie without the alternators shall be sealed by the axle bearing caps. The
brake shoes are not mounted on vehicles with code letter “r” (for disk brakes).
(FR) Le modèle est une reproduction à l’échelle avec le laquage et la décora-
tion authentique. Certaines pièces peuvent être appliquées pour obtenir une
maquette plus détaillée. L’application doit être réalisée comme sur les illustra-
tions de la page 2. Toutefois, les exibles de frein peuvent être montés unique-
ment si la maquette ne nécessite pas d’attelage. L’alternateur doit être monté
uniquement sur une voiture sans lettre distinctive « z » (pour alimentation en
énergie centrale).
Il se situe sur le même côté du véhicule que les bacs d'accumulateur. Pour la
voiture-pilote, il est monté sur le bogie. Les trous sur le bogie sans alternateur
doivent être obturés par le couvercle de boîte d'essieu. Les mâchoires de frein
ne se montent pas sur les véhicules avec la lettre distinctive « r » (pour disque
de frein).
(CZ) Model je přesná napodobenina v měřítku s autentickým lakováním a
dekoracemi. Pro věrnější detaily lze namontovat některé dovybavovací díly.
Umístění je znázorněno na vyobrazení na stránce 2. Brzdové hadice lze však
připevňovat pouze v případě, že se nebude používat spřáhlo modelu. Alterná-
tor se umísťuje pouze na vozy bez označení „z“ (jako centrální napájení).
Nachází se na boku vozidla, kde jsou umístěny bateriové skříně. V případě
řídicího vozu je namontován na předním podvozku. Otvory na podvozku bez
alternátoru je třeba uzavřít víkem ložiska. Brzdové čelisti se nemontují na vo-
zidlech s označením písmenem „r“ (pro kotoučové brzdy).
(PL) Model to odpowiednia do skali kopia o autentycznej powłoce lakiernic-
zej i dekoracji. Model można uzupełnić dodatkowymi częściami wyposażenia.
Mocowanie detali pokazane jest na ilustracjach na stronie 2. Węże sprzęgu
hamulcowego można jednak zamocować tylko wtedy, gdy sprzęg modelowy
nie jest potrzebny. Prądnicę wagonową należy montować wyłącznie na wago-
nach bez oznakowania „z“ (co oznacza zasilanie centralne). Prądnica znajduje
się po tej stronie wagonu, gdzie znajdują się skrzynie akumulatorowe. W pr-
zypadku wagonu sterowniczego zamontowana jest ona na wózku kierującym.
Otwory w wózku bez prądnicy należy zamknąć pokrywami łożyska osi. Na wa-
gonach z oznakowaniem „r“ (oznaczającym hamulec tarczowy) nie montuje się
szczęk hamulcowych.
Art.-Nr. / Item no. / Réf. / Art.-č. / Nr art.
13850 • 13851 • 13852 • 13853 • 13854 • 13855 • 13867 • 13868 • 13869
13856 (Ergänzungswagen zu Set 01422) • 13857 (Ergänzungswagen zu Set 01422)
13858 (Ergänzungswagen zu Set 01555) • 13863 • 13864 • 290461 (für Set 01422)
290462 (für Set 01422) • 290533 (für Set 01555) • 290535 (für Set 01555)
290542 (für Set 01556) • 290942 (für Set 01599) • 291655 (für Set 01724)
291809 (für Set 01443) • 291811 (für Set 01443)
Art.-Nr. 13850 Art.-Nr. 13864
INNENBELEUCHTUNG•INTERIORLIGHTING • ECLAIRAGEINTÉRIEUR • • 
(DE) Die Modelle können mit einer Innenbeleuchtung eigener Wahl ausge-
stattet werden. Zum Ö󰀨nen des Wagens ist das Dach in Richtung Waschräu-
me abzuschieben.Dazu vorher die Gummiwulst an diesem Wagenende
abziehen. Die Sitzwagen haben unter der Inneneinrichtung, durch Schlitze
zwischen den Sitzreihen zugänglich, Kontakte, unter denen die Anschlüsse
der Beleuchtung geklemmt werden können.
(GB) The models can be equipped with your own choice of interior lighting.
Push o󰀨 the roof in the direction of the washrooms in order to open the car.
First remove the rubber bead at this end of the car. The passenger cars have
contacts under the interior ttings that are accessible through slots between the
rows of seats, under which the lighting connections can be clamped.
(FR) Les maquettes peuvent être équipées d’un éclairage intérieur de son
choix. Pour ouvrir la voiture, décaler le toit dans le sens des toilettes. Retirer le
bourrelet en caoutchouc sur l'extrémité de la voiture respective au préalable.
Les voitures passagers ont des contacts sous les aménagements intérieurs,
accessibles par des fentes entre les rangées de sièges, qui permettent le rac-
cordement de l’éclairage
(CZ) Modely lze vybavit vnitřním osvětlením dle vlastního výběru. K otevření
vozu zatlačte na střechu směrem k umývárnám, nejprve vytáhněte pryžovou
pásku na tomto konci vozu. Osobní vozy mají pod interiérem kontakty přístup-
né pomocí štěrbin mezi řadami sedadel, pod které lze připojit svorky osvětlení.
(PL) Modele można wyposażyć w oświetlenie wewnętrzne własnego wyboru.
Dla otwarcia wagonu należy przesunąć dach w kierunku umywalni. Przedtem
należy ściągnąć oponkę gumową z tej strony wagonu. Wagony osobowe mają
styki pod wyposażeniem wnętrza, dostępne przez szpary w rzędach siedzeń,
pod którymi można zacisnąć przyłącza oświetlenia.
0-3
0-3
(DE) Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren wegen abnehmbarer und verschluckbarer Kleinteile und Verletzungsgefahr durch funktionsbedingte scharfe Ecken und Kanten. Dieses Produkt darf am Ende
seiner Nutzungsdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Bitte fragen Sie
bei Ihrem Händler oder der Gemeindeverwaltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle.
(GB) Not suitable for young people under the age of 14 due to the small parts that can be removed and swallowed and risk of injury due to function-related sharp corners and edges. When this product
comes to the end of its useful life, you may not dispose of it in the ordinary domestic waste but must take it to your local collection point for recycling electrical and electronic equipment. If you don’t know the location of
your nearest disposal centre please ask your retailer or the local council o󰀩ce.
(FR) Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans en raison de pièces pouvant être retirées et avalées et du risque de blessure en raison de coins et de bords vifs dus au fonctionnement. À la n
de sa durée de vie, ne pas éliminer ce produit avec les déchets ménagers mais le remettre à un point de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou à
l’administration communale pour connaître les points d’élimination compétents.
 Tento produkt nesmí být na konci svého užívání zlikvidován jako běžný domovní odpad, ale musí být
zlikvidován např. ve sběrném dvoře. Prosím, zeptejte se vašeho obchodníka, popř. na svém obecním úřadě o vhodném způsobu likvidace.

 Produkty oznaczone przekreślonym pojemnikiem po zakończeniu użytkowania nie mogą być usuwane razem z normalnymi odpadami domowymi, lecz muszą być przekazywane do punktu zbiera-
nia i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Dzięki recyklingowi pomagają Państwo skutecznie chronić środowisko naturalne. Prosimy zwrócić się do specjalistycznego sklepu lub do odpowiedniego urzędu
w Państwa okolicy, aby dowiedzieć się, gdzie jest najbliższy punkt recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Zurüstspritzlinge Accessory mouldings
Pièces injectées d’équipement  Vstřikované díly příslušenství
Wypraski wyposażenia dodatkowego
A(DE) Kuppelhaken
(GB) Coupling hook
(FR) Crochet d’attelage
(CZ) Hák spřáhla
(PL) Hak sprzęgu
D(DE) Gri󰀨stangen
(GB) Handle bars
(FR) Barres de maintien
(CZ) Tyče madel
(PL) Poręcze
C(DE) Achslagerdeckel
(GB) Axle bearing cover
(FR) Couvercle de boîte d’essieu
(CZ) Kryt ložiska nápravy
(PL) Pokrywa łożyska osi
F(DE) Achsgenerator*
(GB) Axle-driven generator*
(FR) Génératrice d’essieu*
(CZ) Osový generátor*
(PL) Prądnica osiowa*
B(DE) Wiegenstoßdämpfer*
(GB) Jaw damper*
(FR) Amortisseur de traverse danseuse*
(CZ) Kolébkový tlumič*
(PL) Amortyzator bujakowy*
E(DE) Bremsbacken
(GB) Brake shoes
(FR) Segment de frein
(CZ) Brzdové čelisti
(PL) Szczęki hamulcowe
(DE) Drehgestell mit Achslagerdeckel
(GB) Bogie with Axle bearing cover
(FR) Bogie avec couvercle de boîte d’essieu
(CZ) Otočný podvozek s krytem ložiska nápravy
(PL) Wózek z pokrywą łożyska osi
(DE) Drehgestell mit Achsgenerator
(GB) Bogie with axle-driven generator
(FR) Bogie avec générateur d’essieu
(CZ) Otočný podvozek s nápravovým generátorem
(PL) Wózek z prądnicą osiową i amortyzatorem
Anordnung Zurüstteile  Arrangement accessories  Disposition des accessoires
Uspořádání dílů příslušenstv  Rozmieszczenie wyposażenia dodatkowego (DE) Bitte beachten Sie: Für dieses TILLIG-Produkt
gilt der gesetzliche Gewährleistungsanspruch von
24 Monaten ab Kaufdatum. Dieser Gewährleistungs-
anspruch erlischt, wenn kundenseitige Eingri󰀨e,
Veränderungen, Umbauten usw. an dem Produkt
erfolgen/vorgenommen werden. Bei Fahrzeugen
mit eingebauter Schnittstelle, können Gewährleis-
tungsansprüche nur geltend gemacht werden, wenn
das betre󰀨ende Fahrzeug im Lieferzustand (ohne
eingebautem Digitaldecoder, mit eingestecktem Ent-
störsatz) an den Fachhändler zurück gegeben wird.
(GB) Please note: This TILLIG product is subject to
the statutory warranty entitlement of 24 months from
the date of purchase. This warranty claim expires if
the product is interfered with, modied or converted
after the point of time of the customer acquiring ow-
nership. Where vehicles have an integrated inter-
face, claims for warranty can only be asserted if the
vehicle concerned is returned in an as-delivered state
(without built-in digital decoder, with plugged-in inter-
ference suppression kit).
(FR) Attention: Pour ce produit TILLIG, le droit de
garantie légal de 24 mois à partir de la date d’achat
s’applique. Ce droit de garantie s’éteint si le client
procède/a procédé à des interventions, des modi-
cations, des transformations, etc. sur le produit.
Pour les véhicules à interface intégrée, les droits de
garantie ne peuvent être acceptés que si le véhicule
correspondant est restitué au revendeur dans l’état
de livraison (sans décodeur numérique intégré, avec
l’antiparasite installé).
(CZ)  Pro tento výrobek TILLIG platí
zákonný záruční nárok 21 měsíců od data koupě.
Tento záruční nárok zaniká, pokud byly ze strany
zákazníka na výrobku provedeny zásahy, změny,
přestavby atd. U vozidel se zabudovaným rozhraním
mohou být záruky uplatněny jen tehdy, když bude
předmětné vozidlo vráceno do odborné prodejny v
původním stavu (bez zabudovaného digitálního de-
kodéru, se zasunutou odrušovací sadou).
(PL)  dla niniejszego
produktu TILLIG obowiązuje ustawowe roszczenie
gwarancyjne, wynoszące 24 miesiące od daty zakupu.
Roszczenie gwarancyjne wygasa w sytuacji, gdy
przeprowadzone zostaną w produkcie zmiany lub
klient dokona przebudowy produktu na własną rękę.
W pojazdach z zabudowanym interfejsem, roszczenia
gwarancyjne mogą być podnoszone jedynie, gdy
dany pojazd przekazany zostanie przedstawicielowi
handlowemu w stanie, jaki obowiązywał w momencie
dostawy (bez zabudowanego dekodera cyfrowego, z
osadzonym zestawem odkłócającym).
620
620620
ADE
C
0-30-3
B
C
(DE) Dach in Längsrichtung verschieben und abheben
(nach Links, wenn Ansicht auf Batteriekästen erfolgt)
(GB) Twist the roof in a longitudinal direction and pull it o󰀨
(to the left if you are looking down on the battery box)
(FR) Pousser et soulever le toit dans le sens de la longueur
(Vers la gauche si la vue donne sur le bac d’accumulateur)
(CZ) Střechu posuňte v podélném směru a zvedněte
(z pohledu na bateriové skříně doleva)
(PL) Dach należy przesunąć w kierunku wzdłużnym i podnieść
(w przypadku widoku na skrzynie akumulatorowe, w lewo)
A
D
E
F
MD 42
620
6206200-30-3
EE
CB
E
B
1
2
3

This manual suits for next models

22

Other TILLIG TT BAHN Toy manuals

TILLIG TT BAHN 203875 User manual

TILLIG TT BAHN

TILLIG TT BAHN 203875 User manual

TILLIG TT BAHN 02710 User manual

TILLIG TT BAHN

TILLIG TT BAHN 02710 User manual

TILLIG TT BAHN BR 285 User manual

TILLIG TT BAHN

TILLIG TT BAHN BR 285 User manual

TILLIG TT BAHN 08414 User manual

TILLIG TT BAHN

TILLIG TT BAHN 08414 User manual

TILLIG TT BAHN 04331 User manual

TILLIG TT BAHN

TILLIG TT BAHN 04331 User manual

TILLIG TT BAHN 204693 User manual

TILLIG TT BAHN

TILLIG TT BAHN 204693 User manual

TILLIG TT BAHN 02580 User manual

TILLIG TT BAHN

TILLIG TT BAHN 02580 User manual

TILLIG TT BAHN BR 110 015-5 DR Ep. IV User manual

TILLIG TT BAHN

TILLIG TT BAHN BR 110 015-5 DR Ep. IV User manual

TILLIG TT BAHN 16810 User manual

TILLIG TT BAHN

TILLIG TT BAHN 16810 User manual

TILLIG TT BAHN 08410 User manual

TILLIG TT BAHN

TILLIG TT BAHN 08410 User manual

TILLIG TT BAHN 83760 User manual

TILLIG TT BAHN

TILLIG TT BAHN 83760 User manual

TILLIG TT BAHN 202508 User manual

TILLIG TT BAHN

TILLIG TT BAHN 202508 User manual

Popular Toy manuals by other brands

Step 2 Easy Steer Sportster 7276 manual

Step 2

Step 2 Easy Steer Sportster 7276 manual

Sky Wing 120E/35CC Assembly manual

Sky Wing

Sky Wing 120E/35CC Assembly manual

KNEX 25525 manual

KNEX

KNEX 25525 manual

Spinmaster TECH DECK WORLD TOUR I PLANB quick start guide

Spinmaster

Spinmaster TECH DECK WORLD TOUR I PLANB quick start guide

KID Trax Dodge Charger owner's manual

KID Trax

KID Trax Dodge Charger owner's manual

V-tech Secret Safe Diary Colour Parents' guide

V-tech

V-tech Secret Safe Diary Colour Parents' guide

ThinkGizmos TG702 user manual

ThinkGizmos

ThinkGizmos TG702 user manual

Fone Bandit Dos manual

Fone

Fone Bandit Dos manual

Hobby-Wing Platinum-100A-V3 user manual

Hobby-Wing

Hobby-Wing Platinum-100A-V3 user manual

InspirationWorks Fireman Sam JUPITER'S ALPHABET RESCUE instruction manual

InspirationWorks

InspirationWorks Fireman Sam JUPITER'S ALPHABET RESCUE instruction manual

V-tech Count & Sing Bakery user manual

V-tech

V-tech Count & Sing Bakery user manual

FLIGHT LINE SPITFIRE MK.IXC manual

FLIGHT LINE

FLIGHT LINE SPITFIRE MK.IXC manual

ThinkGizmos TG922 user manual

ThinkGizmos

ThinkGizmos TG922 user manual

PLAYTIVE JUNIOR Disney 309877 Instructions for use

PLAYTIVE JUNIOR

PLAYTIVE JUNIOR Disney 309877 Instructions for use

V-tech InnoTab Software - SpongeBob SquarePants user manual

V-tech

V-tech InnoTab Software - SpongeBob SquarePants user manual

V-tech Count & Win Sports Center Parents' guide

V-tech

V-tech Count & Win Sports Center Parents' guide

Todo To do Sand truck instructions

Todo

Todo To do Sand truck instructions

V-tech Talking Whiz Kid Power Mouse user manual

V-tech

V-tech Talking Whiz Kid Power Mouse user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.