VĂMULȚUMIM CĂAȚI CUMPĂRAT CEASUL TIMEX®.
Vărugăm săcitiți atent instrucțiunile pentru a înțelege cum săfolosiți ceasul
dumneavoastrăTimex®. S-ar putea ca modelul dumneavoastrăsănu includă
toate caracteristicile descrise în prezenta broșură.
PORNIREA CEASULUI
Important: Reglaţi mai întâi ziua şi data! Îndepărtați apărătoarea coroanei
și împingeţi. Pentru coroana de reglare cu înșurubare învârtiți coroana în
SENSUL INVERSACELOR DE CEASORNIC. Notă: Coroana se aă în dreptul
cifrei orei 3 sau 6.
REGLAREA OREI
Trageți coroana complet înafarăși selectați ora corectă. Împingeți coroana
înăuntru pentru ca ceasul sărepornească. Pentru coroana de reglare cu
înșurubare împingeți rotița de reglaj înăuntru în timp ce o învârtiți în SENSUL
ACELOR DE CEASORNIC.
Ceasuri cu dată:Reţineţi intervalul orar corect al zilei (AM sau PM) pentru
operarea corectăa funcției de dată.
REGLAREA ZILEI
Trageți coroana în poziția „mijlocie”și învârtițiîn SENSUL ACELOR DE
CEASORNIC pânăla așarea zilei corecte. Dacăziua nu se schimbătrageți
coroana în poziția „afară” la maxim si învârtiți în SENSUL ACELOR DE
CEASORNIC sau în SENSUL INVERSACELOR de ceasornic numărul necesar
de perioade de 24 de ore pânăse așeazăziua corectă.
REGLAREA DATEI
Atenție: Purtarea sau păstrarea ceasului cu coroanăîn poziția „mijlocie” va
cauza deteriorarea mecanismului. Totdeauna readuceți coroana la poziţia
normalăsau, dacădoriți sănu consumați bateria în timpul depozitării ceasului,
în poziția „afară”.
Funcţia de datăavanseazădata între orele 10 seara și 2 dimineața. Evitați
selectarea datei în aceastăperioadă. Dacăîncercați reglarea datei în această
perioadăînvârtiți coroana foarte lent pentru a evita deteriorarea ceasului.
REGLAREA RAPIDĂA DATEI „QUICK-DATE”
Coroana cu trei poziții: Trageți coroana în poziția „mijlocie”și învârtiți în
SENSUL ACELOR DE CEASORNIC sau în SENSUL INVERSACELOR DE
CEASORNIC pânăla așarea datei corecte.
Coroana cu douăpoziții: Trageți coroana în poziția „afară” la maxim și învârtiți
în SENSUL ACELOR DE CEASORNIC pânăla schimbarea datei. Repetați până
la așarea datei corecte. Ajustați data când luna are mai puțin de 31 de zile.
Împingeți coroana când ați terminat.
ROTIREA INELULUI DETIMP (OPȚIONAL)
Poziționați simbolul (▲) în dreptul
orei dorite pentru începerea sau
încetarea activității.
INELUL BUSOLĂ(OPȚIONAL)
Pentru o indicare aproximativăa busolei, îndreptați
indicatorul orar spre soare. Ajustați inelul astfel ca
S (Sud) săse ae la mijloc între indicatorul orar și ora
12. Ajustați la ecare oră. Asigurați-văcăindicatorul orar
este totdeauna orientat către soare.
INDIGLO®LUMINA NOCTURNĂ
Apăsați butonul sau coroana pentru activarea iluminării. Tehnologia
electroluminiscentăfolosităîn INDIGLO®ilumineazăîntregul așaj al ceasului
noaptea și în condiții de luminăredusă.
TAHOMETRU
Tahometrul poate folosit pentru măsurarea vitezei în mile pe oră(MPH),
mile nautice pe oră(noduri) sau kilometri pe oră(KPH) utilizând secundarul și
scala tahimetrică. Este necesar săcunoașteți distanța parcursăîn mile sau în
kilometri. Pentru a pregăti ceasul pentru aceastămăsurătoare opriți secundarul
în poziția orei 12 și trageți coroana afarăpentru a opri ceasul. Când obiectul
trece linia de start a distanței de măsurat apăsați rotița de reglaj înăuntru,
pentru a pune în mișcare secundarul. Când obiectul trece linia nalăa distanței
de măsurat trageți coroana afară, pentru a opri secundarul. În primul minut
secundarul va indica valoarea pentru o milă(sau un kilometru): dacădurează
45 de secunde secundarul va indica valoarea 80 – 80 MPH sau 80 KPH. Pentru
o distanță de măsurat mai lungăde o milă(sau un kilometru) calculul va
trebui adaptat distanței respective. Notă: Când încheiați folosirea tahometrului
indicația de orăa ceasului va trebui reajustată.
AJUSTAREA BRĂȚĂRII
CATAR A MA PRINALUNECARE
Se deschide clapa de închidere. Se ajusteazăcatarama
pânăla lungimea dorităa brățării. Țineți apăsat când
mișcați clapa de închidere a cataramei într-o direcție sau
alta pânăprinde canelurile din interiorul brățării. Apăsați
pânăcând clapa de închidere se blocheazăîn acea poziţie.
Catarama se poate defecta dacăse aplicăforță excesivă.
CATAR A MA PRINÎNDOIRE
Identicați lama elasticăcare leagăbrățara la cataramă. Folosind un instrument
ascuțit (Fig. 1), împingeţi lama înăuntru și întoarceți ușor brățara pentru
desprindere. În funcție de mărimea încheieturii introduceți lama în oriciul
potrivit (Fig. 2). Apăsați lama, aliniați-o cu oriciul superior și eliberați-o pentru
a se instala în poziție. (Fig. 3).
SCOATEREA UNEI VERIGI DIN BRĂȚARĂ
Pentru a scoate o verigă:Poziționați brățara vertical și
introduceți o unealtăascuțităîn deschizătura verigii.
Împingeți pinul cu forță în direcția săgeții pânăcând
veriga se detașează(pinii sunt concepuţi astfel încât săe
greu de scos). Repetați procedura pânăcând ați scos numărul dorit de verigi.
Reasamblare: Cuplaţi la loc segmentele brățării. Împingeţi pinul înapoi în
verigăîn direcția opusăsăgeții. Presați pinul în brățatăpânăcând se aliniază
cu marginea.
BRĂȚARĂCUVERIGI SOLIDE
Pentru a scoate o verigă:Folosind o șurubelniță
minusculăscoateți șuruburile, rotindu-le în sensul opus
acelor de ceasornic. Repetați procedura pânăcând ați
scos numărul dorit de verigi. Nu scoateți verigile
de lângăînchizătoare.
Reasamblare: Cuplaţi la loc segmentele brățării și inserați
șurubul în capătul deschiderii de unde a fost scos. Rotiți șurubul în sensul
acelor de ceasornic pânăcând este bine xat și aliniat cu brățara.
REZISTENȚA LA APĂȘI LA ȘOCURI
ATENȚIE: PENTRUA MENȚINE REZISTENȚA LA APĂA ORI CĂRUI CEAS
COROANA NU TREBUIE TRASĂAFARĂCÂND CEASUL SE AFLĂSUB APĂ.
DE ASEMENEA BUTOANELE CEASURILOR CUREZISTENȚĂ LA SCUFUNDARE
INDICATĂMAI MICĂDE 200 METRI NU TREBUIE APĂSATE SUB APĂ.
AMBELE ACȚIUNI POT REZULTA ÎN PĂTRUNDEREA APEI ÎN INTERIORUL
CEASULUI.
1. Ceasul este rezistent la scufundare numai în măsura în care sticla de ceas,
coroana și corpul ceasului sunt intacte.
2. Acesta nu este un ceas destinat scufundărilor acvatice și deci nu trebuie
folosit la scufundări.
3. Coroana și capacul ceasului trebuie săe înșurubate pentru a asigura
rezistența la apă(vedeți REGLAREA OREI). (Opțional)
4. Dacăceasul a fost expus la apăsărată, clătiți-l cu apădulce.
5. Rezistența la șoc este indicatăpe așajul ceasului sau pe capac. Ceasurile
sunt proiectate ca sa treacăcu succes testul ISO pentru rezistență la șoc.
Este totuși important săevitați deteriorarea cristalului/geamului.
Dacăceasul dumneavoastrăeste etanșla apă, marcajul în metri sau (O)
este indicat.
Adâncimea apei la care p.s.i.a.
* Presiunea apei sub suprafață
se asigura etanșeizarea
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
200m/656ft 284
*livre pe țol pătrat presiune absolută
BATERIE
Timex recomandăinsistent ca bateria săe schimbatăde vânzător sau
bijutier. Unde e aplicabil, apăsați butonul de resetare când schimbați bateria.
Tipul de baterie este indicat pe spatele carcasei. Durata de viață a bateriei
este stabilităestimativ pe baza unor presupuneri referitoare la condițiile de
folosință; durata de viață a bateriei poate varia considerabil în funcție de
condiții reale de utilizare.
NU ARUNCAŢI BATERIA ÎN FOC. NU REÎNCĂRCAŢI. PĂSTRAȚIBATERIILE
FOLOSITE DEPARTE DE ACCESUL COPIILOR.
www.timex.com
W-92 905-095028 EU3
www.timex.com
W-92 905-095028 EU3
БЛАГОДАРИМ ВАС ЗА ПОКУПКУ ЧАСОВTIMEX®.
Пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации, чтобы
понять как правильно пользоваться часами Timex®. Вприобретённой
Вами модели могут отсутствовать те или иные характеристики,
описание которых приводится внастоящем буклете.
СЧЕГО НАЧАТЬ НАСТРОЙКУ ЧАСОВ
Внимание: Впервую очередь установите день недели идату! Удалите
из-под часовой головки блокировочную вставку. Надавив на головку,
приведите её врабочее положение. Вслучае, если уВаших часов
«вкручиваемая» головка, поворачивайте её ПРОТИВЧАСОВОЙ СТРЕЛКИ,
пока она не начнёт вращаться свободно. Примечание: головка может
располагаться на позиции “3 часа” или “6 часов”.
УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ
Вытяните часовую головку всамое крайнее положение ивыставьте
нужное время. Нажатием верните головку висходное положение, чтобы
включить ход. Учасов сo «вкручиваемой» головкой головку нужно
вдавить, одновременно вращая её ПО ЧАСОВОЙ СТРЕЛКЕ, чтобы
зафиксировать положение.
Часы сокошком даты:для обеспечения правильной установки даты
проверьте, какое время дня установлено на Ваших часах (AM (до полудня)
или PM (после полудня)).
УСТАНОВКА ДНЯ НЕДЕЛИ
Вытяните головку в“среднее” положение и, вращая ПО ЧАСОВОЙ
СТРЕЛКЕ, установите соответствующий день недели. Если день недели
не меняется, вытяните головку в“крайнее” положение ивращайте
ПО ЧАСОВОЙ или ПРОТИВЧАСОВОЙ СТРЕЛКИ, пока не появится
правильный день недели.
УСТАНОВКА ДАТЫ
Внимание:использование или хранение часов сзаводной головкой,
находящейся в“среднем” положении, приведет кповреждению хода.
Всегда возвращайте заводную головку внормальное положениe или, если
Вы хотите продлить срок службы батарейки, при хранении часов оставьте
заводную головку в“крайнем” положении.
Функция автоматического изменения даты срабатывает впериод между
22:00 ночи (10 PM) и2:00 утра (2 AM). Старайтесь избегать установки даты
вуказанный период времени. Если Вы все же пытаетесь установить дату в
этот период времени, вращайте часовую головку очень медленно, чтобы
не повредить часы.
ФУНКЦИЯ “ЭКСПРЕСС-УСТАНОВКИ” ДАТЫ
Часовая головка с3-мя положениями:вытяните головку в“среднее”
положение. Вращайте ее ПО ЧАСОВОЙ или ПРОТИВЧАСОВОЙ СТРЕЛКИ,
пока не появится соответствующая дата.
Часовая головка с2-мя положениями:вытяните головку в“крайнее”
положение ивращайте ПО ЧАСОВОЙ СТРЕЛКЕ, пока дата не изменится.
Повторяйте процедуру, пока не появится соответствующая дата. В
дальнейшем подстройка даты требуется, если вмесяце меньше 31 дня. По
окончании процедуры нажатием верните головку висходное положение.
ВРАЩАЕМОЕ КОЛЬЦО ИНТЕРВАЛА ВРЕМЕНИ
(ДОП. ФУНКЦИЯ)
Установите маркер (▲) напротив
нужного времени, чтобы отметить
начало или конец отслеживаемого
интервала.
ВРАЩАЕМОЕ КОЛЬЦО КОМПАСА (ДОП. ФУНКЦИЯ)
Для получения приблизительной ориентации по
компасу направьте часовую стрелку на солнце.
Поверните кольцо так, чтобы маркер S (юг)был
расположен посередине между часовой стрелкой
и12 часами. Производите повторную проверку
направления каждый час. Обязательно убедитесь,
что часовая стрелка направлена на солнце.
НОЧНАЯ ПОДСВЕТКА INDIGLO®
Для освещения циферблата нажмите заводную головку.
Электролюминесцентная технология, используемая вустройстве ночной
подсветки INDIGLO®, освещает весь дисплей часов ночью, атакже в
условиях слабого освещения.
ТАХОМЕТР
Функция тахометра используется для измерения скорости вмилях/час
(MPH), морских милях/час (узлы) или км/ч. (KPH). Эта функция работает с
использованием секундной стрелки имасштабной линейки. При этом Вам
необходимо знать реальное расстояние, которое необходимо пройти,
вмилях или километрах. Для подготовки часов киспользованию этой
функции подождите, пока секундная стрелка не достигнет положения
12 часов, ивыдвиньте головку в“КРАЙНЕЕ” положение для того, чтобы
остановить часы. Когда объект пересечёт стартовую линию заданного
расстояния, задвиньте головку в“ИСХОДНОЕ” положение для запуска
секундной стрелки. Когда объект пересечёт финишную линию заданного
расстояния, выдвиньте головку в“КРАЙНЕЕ” положение, чтобы
остановить секундную стрелку. Втечение первой минуты секундная
стрелка будет показывать скорость для курса длиной водну милю (или
один километр): если указанное время составляет 45 секунд, то стрелка
покажет 80 вэтой позиции, что соответствует значениям 80 миль/час
или 80 км/ч. Если заданное расстояние превышает одну милю (или один
километр), необходимо произвести дополнительные рассчёты сучётом
конкретного расстояния. ПРИМЕЧАНИЕ: по окончании использования
функции тахометра необходимо осуществить сброс часов для установки
правильного времени.
РЕГУЛИРОВАНИЕ БРАСЛЕТА
Браслет со скользящей застёжкой
Откройте блокировочную пластину. Переместите
застёжку до нужной длины браслета. Удерживая и
прижимая блокировочную пластину, двигайте застёжку
взад-вперёд, пока она не встанет внаправляющие
канавки на нижней стороне браслета. Закройте
блокировочную пластину, вдавив её до защёлкивания. Учтите,
что избыточная сила может привести кповреждению застёжки.
БРАСЛЕТ СБЕЗОПАСНОЙ ДВОЙНОЙ ЗАСТЁЖКОЙ
Найдите пружинистый стержень, соединяющий браслет сзастёжкой.
Спомощью инструмента сострым концом (Рис. 1) нажмите на этот
стержень иаккуратным поворотом отсоедините браслет. Определите
размер запястья, затем установите стержень всоответствующее нижнее
отверстие (Рис. 2). Нажмите на пружинистый стержень, направьте в
верхнее отверстие иотпустите, чтобы стержень встал на место (Рис. 3).
УДАЛЕНИЕ ЛИШНИХ ЗВЕНЬЕВ БРАСЛЕТА
Удаление звеньев:поставьте браслет торцом и
вставьте инструмент сострым концом воткрытое
отвестие звена. Сильно нажмите на штифт в
направлении стрелки, чтобы отсоединить звено
(конструкция предусматривает необходимость применения усилия для
отделения штифтов). Повторяйте процедуру до тех пор, пока не будет
отсоединено нужное количество звеньев.
Сборка:соедините части браслета. Вставьте штифт обратно взвено в
направлении, противоположном направлению стрелки. Нажимайте на
штифт до тех пор, пока он не будет надежно закреплён вровень скромкой.
БРАСЛЕТ СЛИТЫМИ ЗВЕНЬЯМИ
Удаление звеньев:спомощью мелкой отвёртки
открутите винты, поворачивая их против часовой
стрелки. Повторяйте процедуру до тех пор, пока
не будет отсоединено нужное количество звеньев.
Не удаляйте звенья, непосредственно прилегающие
кзастёжке.
Сборка:соедините элементы браслета. Вставьте винт обратно взвено,
откуда он был вынут. Поворачивайте отвёртку по часовой стрелке до тех
пор, пока винт не будет плотно заглублён вровень скромкой.
ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ ИПРОТИВОУДАРНОСТЬ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТИ
ЛЮБЫХ ЧАСОВНЕОБХОДИМОУБЕДИТЬСЯ, ЧТО ЧАСОВАЯ ГОЛОВКА
НЕНАХОДИТСЯВВЫДВИНУТОМПОЛОЖЕНИИ ВТО ВРЕМЯ, КАК ЧАСЫ
ПОГРУЖЕНЫ ВВОДУ. КРОМЕ ТОГО, НЕЛЬЗЯ НАЖИМАТЬПОДВОДОЙ
КНОПКИ ЧАСОВ, УРОВЕНЬ ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТИ КОТОРЫХ
СОСТАВЛЯЕТ МЕНЕЕ 200 МЕТРОВ. ЛЮБОЕ ИЗУКАЗАННЫХ ВЫШЕ
ДЕЙСТВИЙ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ КПРОНИКНОВЕНИЮ ВОДЫ В
КОРПУСЧАСОВ.
1. Часы являются водонепроницаемыми только до тех пор, пока стекло,
кнопки икорпус остаются неповреждёнными.
2. Часы не являются водолазными часами ине предназначены для ныряния.
3. “Вкручиваемая” часовая головка изадняя крышка корпуса должны быть
туго закручены вкорпус для обеспечения водонепроницаемости
(см. раздел Настройка времени). (доп.)
4. После контакта сморской водой часы следует сполоснуть впресной воде.
5. Ударопрочные модели имеют соответствующую маркировку на
лицевой стороне часов или задней части корпуса. Такие часы отвечают
требованиям MOC по ударопрочности. Тем не менее, следует избегать
повреждения стекла циферблата.
Если Ваши часы водонепроницаемы, на них будет обозначена
соответствующая глубина вметрах или значок (O).
*абсолютное давление вфунтах на кв. дюйм
БАТАРЕЙКА
Фирма Timex настоятельно рекомендует обращаться вмагазин или
кювелиру для замены батарейки. После замены батарейки нажмите
переключатель внутреннего сброса, если таковой имеется. Тип батарейки
указан на задней стороне часов. Срок службы батарейки оценивается на
основании некоторых допущений вотношении условий эксплуатации.
Срок службы батарейки может варьироваться взависимости от
конкретных условий эксплуатации.
НЕ БРОСАЙТЕ БАТАРЕЙКУ ВОГОНЬ. НЕ ПЕРЕЗАРЯЖАЙТЕ БАТАРЕЙКУ.
ХРАНИТЕ НЕЗАПАКОВАННЫЕ БАТАРЕЙКИ ВНЕДОСТУПНЫХ ДЛЯ
ДЕТЕЙ МЕСТАХ.
TIMEX®SAATİNİZİSATIN ALDIĞINIZ İÇİNTEŞEKKÜR EDERİZ.
Timex®saatinizin nasıl çalıştırılacağını anlamak için lütfen talimatı dikkatle
okuyunuz. Saatinizin modeli bu kitapçıkta anlatılan bütün özellikleri
içermeyebilir.
SAATİNBAŞLATILMASI
Önemli: Önce günü ve tarihi ayarlayın! Kurma kolunun koruyucusunu çıkartın
ve kolu içeri itin. Kurma kolu vidalı ise, gevşetmek için GERİyöne çevirin. Not:
Kurma kolu saat 3 veya saat 6 konumunda olabilir.
SAATİN AYARLANMASI
Saat ayarını düzeltmek için kurma kolunu tamamen dışarı çekin ve çevirin.
Yeniden başlatmak için kurma kolunu içeri itin. Kurma kolu vidalı ise, sıkmak
için İLERİyöne çevirerek içeri itin.
Tarihli saatler: Tarih işlevinin doğru çalışması için gün içindeki saat doğru
olmalıdır (sabah veya akşam).
GÜNÜN AYARLANMASI
Kurma kolunu “orta” konuma çekin ve doğru gün görünene kadar İLERİçevirin.
Gün değişmezse, kurma kolunu “dış” konuma çekin ve doğru gün görünene
kadar gerekli 24 saatlik dönemler boyunca İLERİveya GERİyönde çevirin.
TARİHİN AYARLANMASI
Dikkat: Saati, kurma kolu “orta” konumdayken takmak veya saklamak saatin
mekanizmasının hasar görmesine neden olacaktır. Kurma kolunu daima normal
konuma götürün veya saati kullanmadığınız zaman pil ömründen tasarruf
etmek istiyorsanız kurma kolunu “dış” konuma çekin.
Tarih işlevi, tarihi saat 22:00 ile 02:00 arasında ilerletir. Bu saatler arasında
tarihi kurmayın. Bu saatler arasında tarihi kurmanız gerekiyorsa, saate hasar
vermemek için kurma kolunu çok yavaşçevirin.
SAAT AYARI QUICK-DATE®ÖZELLİĞİ
3 Konumlu Kurma Kolu: Kurma kolunu “ORTA” konuma çekin ve doğru tarih
görünene kadar İLERİveya GERİçevirin
2 Konumlu Kurma Kolu: Kurma kolunu “DIŞ” konuma çekin ve tarih değişene
kadar İLERİçevirin. Doğru tarih görünene kadar tekrarlayın. Söz konusu ayda
31’den az gün varsa tarihi ayarlayın. Bitirdiğinizde kurma kolunu içeri itin.
DÖNER SAAT HALKASI (OPSİYONEL)
Sembolü (▲) aktivitenin başlayacağı
veya biteceği saate çevirin.
PUSULA YÖNÜ HALKASI (OPSİYONEL)
Yaklaşık bir pusula ölçümü almak için akrep (saat kolu)
güneşe bakacak şekilde durun. Halkayı, S (Güney) harfi
akrep ile saat 12 konumunun ortasına gelecek şekilde
ayarlayın. Her saatte ayarlayın. Akrebin daima güneşe
baktığından emin olun.
INDIGLO®GECE IŞIĞI
Işığı etkinleştirmek için düğmeye veya kurma koluna basın. INDIGLO®gece
ışığında kullanılan elektro-lüminesan teknolojisi saatin kadranını geceleri ve
düşük ışıklı koşullarda aydınlatır.
TAKİMETRE
Takimetre özelliği, hızı saniye kolu ve takimetre ölçeği aracılığıyla mil/saat,
deniz-mili/saat veya kilometre/saat birimleriyle ölçmek için kullanılabilir.
Aldığınız gerçek mesafeyi mil veya kilometre cinsinden bilmeniz gerekir. Saati
bu özelliği kullanmak üzere hazırlamak için saniye kolunun saat 12 konumuna
gelmesini bekleyip, kurma kolunu “DIŞ” konuma çekerek saati durdurun. Hızını
ölçmek istediğiniz nesne önceden belirlemişolduğunuz mesafenin başlama
çizgisinden geçtiğinde kurma kolunu “İÇ” konuma iterek saniye kolunu
başlatın. Nesne önceden belirlemişolduğunuz mesafenin bitişçizgisinden
geçtiğinde kurma kolunu “DIŞ” konuma çekerek saniye kolunu durdurun.
Birinci dakika içinde, saniye kolu bir kilometrelik (veya bir millik) parkur için
elde edilen hızı gösterir: 45 saniye sürerse, kol o konumda 80’e işaret eder – 80
km/saat veya 80 mil/saat. Bir kilometreden (veya bir milden) uzun mesafeler,
hesabın gerçek mesafeye göre ayarlanmasını gerektirecektir. Not: Takimetre
özelliğini kullanmayı bitirdiğinizde saat ayarını doğru saati gösterecek şekilde
düzeltmeniz gerekecektir.
KORDONUN AYARLANMASI
KAYAR TOKALI KORDON
Kilitleme plakasını açın. Tokayı istenen kordon uzunluğuna
götürün. Kilitleme plakasını tutarak baskı uygulayın ve toka
kordonun alt tarafındaki yuvalara geçene kadar tokayı ileri-
geri kaydırın. Kilitleme plakası tamamen kapanana kadar
bastırın. Aşırı kuvvet kullanılırsa toka hasar görebilir.
KATLANIR TOKALI KORDON
Kordonu tokaya bağlayan yaylı çubuğu bulun. Sivri bir alet kullanarak (Şekil 1)
yaylı çubuğu içeri itin ve kordonu ayırmak için hafifçe bükün. Bilek boyutunu
belirleyin ve yaylı çubuğu doğru alt deliğe yerleştirin (Şekil 2). Yaylı çubuğun
üst kısmına bastırıp üst delikle hizalayın ve çubuğu serbest bırakarak yerine
kilitlenmesini sağlayın (Şekil 3).
KORDON BAKLALARININ ÇIKARTILMASI
Baklaların Çıkartılması: Kordonu dik konuma yerleştirin
ve baklanın boşluğuna sivri bir alet sokun. Bakla ayrılana
kadar pimi ok yönünde kuvvetle itin (pimler zor sökülecek
şekilde tasarlanmıştır). İstenen sayıda bakla çıkartılana
kadar aynı işlemi tekrarlayın.
Yeniden Montaj: Kordon parçalarını tekrar birleştirin. Pimi okun ters yönünde
bakla içine geri itin. Pim kordonun kenarıyla aynı hizaya gelene kadar pimi
kordon içine bastırın.
SOM BAKLALI KORDON
Baklaların Çıkartılması: Bir kuyumcu tornavidası
kullanarak vidaları sola döndürüp sökün. İstenen sayıda
bakla çıkartılana kadar aynı işlemi tekrarlayın. Tokanın
yanındaki baklaları sökmeyin.
Yeniden Montaj: Kordon parçalarını yeniden birleştirin
ve vidayı söküldüğü yere yerleştirin. Vidayı, sıkılana ve
kordon ile aynı hizaya gelene kadar sağa döndürün.
SU GEÇİRMEZLİK VE DARBEDİRENCİ
UYAR I : HERHANGİBİRSAATİN SU GEÇİRMEZLİĞİNİN KORUNMASI
İÇİN SAAT SU ALTINDA OLDUĞU ZAMAN KURMA KOLU DIŞARI
ÇEKİLMEMELİDİR. AYR I C A, SU GEÇİRMEZLİKSINIFI 200 METRE
DERİNLİKTEN DAHA SIĞOLAN SAATLER SU ALTINDA OLDUĞU ZAMAN
DÜĞMELERİNE BASILMAMALIDIR. BU EYLEMLERİN HERHANGİBİRİSAAT
GÖVDESİNESU GİRMESİYLE SONUÇLANABİLİR.
1. Saat ancak camı, kurma kolu ve gövdesi sağlam olduğu sürece su
geçirmezdir.
2. Saat, dalgıç saati değildir ve dalmak için kullanılmamalıdır.
3. Su geçirmezliği garantilemek için vidalı kurma kolu ve gövde arkası gövdeye
vidalanmalıdır (bak. Saatin Ayarlanması). (Opsiyonel)
4. Tuzlu suya maruz kaldıktan sonra saati tatlı suyla yıkayın.
5. Darbe direnci saatin kadranında veya arkasında belirtilir. Saatler, darbe
direnci açısından Uluslararası Standartlar Teşkilatı (ISO) testinden geçmek
üzere tasarlanmıştır. Ancak, cama hasar vermekten kaçının.
Saatiniz su geçirmezse, metre işareti ve (O) gösterilir.
Su Geçirmezlik Derinliği p.s.i.a.
* Yüzeyin Altındaki Su Basıncı
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
200m/656ft 284
*inç kare başına libre (mutlak)
PİL
Timex, pilin bir bayi veya kuyumcu tarafından değiştirilmesini önemle
önerir. Varsa, pili değiştirirken sıfırlama düğmesine basın. Pilin türü saat
gövdesinin arkasında belirtilmiştir. Pil ömrünün tahminleri, kullanımla ilgili bazı
varsayımlara dayanır; pil ömrü gerçek kullanıma göre değişebilir.
PİLİATEŞE ATMAYI N. TEKRAR ŞARJ ETMEYİN. AÇIKTAKİPİLLERİ
ÇOCUKLARDAN UZAK TUTUN.
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
Your TIMEX®watch is warranted against manufacturing defects by Timex Group USA, Inc. for
a period of ONE YEAR from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will
honor this International Warranty.
Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly
reconditioned and inspected components or replace it with an identical or similar model.
IMPORTANT — PLEASE NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR
DAMAGES TO YOUR WATCH:
1) after the warranty period expires;
2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer;
3) from repair services not performed by Timex;
4) from accidents, tampering or abuse; and
5) lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge
you for replacing any of these parts.
THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF
ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY
SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries and states do not allow
limitations on implied warranties and do not allow exclusions or limitations on damages, so
these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may
also have other rights which vary from country to country and state to state.
To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex
retailer where the watch was purchased, together with a completed original Watch Repair
Coupon or, in the U.S. and Canada only, the completed original Watch Repair Coupon or a
written statement identifying your name, address, telephone number and date and place of
purchase. Please include the following with your watch to cover postage and handling (this is
not a repair charge): a US$ 8.00 check or money order in the U.S.; a CAN$7.00 cheque or money
order in Canada; and a UK£3.50 cheque or money order in the U.K. In other countries, Timex will
charge you for postage and handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER
ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.
For the U.S., please call 1-800-448-4639 for additional warranty information. For Canada, call
1-800-263-0981. For Brazil, call +55 (11) 5572 9733. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For
Central America, the Caribbean, Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia,
call 852-2815-0091. For the U.K., call 44 020 8687 9620. For Portugal, call 351 212 946 017. For
France, call 03 81 63 42 51 (10 a.m. - 12 Noon). For Germany/Austra: +43 662 88921 30. For
the Middle East and Africa, call 971-4-310850. For other areas, please contact your local Timex
retailer or Timex distributor for warranty information. In Canada, the U.S. and in certain other
locations, participating Timex retailers can provide you with a postage-paid, pre-addressed
Watch Repair Mailer for your convenience in obtaining factory service.
©2013 Timex Group USA, Inc. TIMEX and QUICKDATE are registered trademarks of Timex
Group USA, Inc. INDIGLO is a registered trademark of Indiglo Corporation in the US and other
countries.
www.timex.com
W-92 905-095028 EU3
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA SPOLEČNOSTI TIMEX
Na vaše hodinky TIMEX®platí záruka společnosti Timex Group USA, Inc., týkající se výrobních vad, po
dobu JEDNOHO ROKU od data původní koupě. SpolečnostTimex a její přidružené společnosti a pobočky
na celém světěbudou tuto Mezinárodní záruku uznávat.
Pamatujte prosím, že společnost Timex může podle vlastního uvážení vaše hodinky opravit instalací
nových či pečlivěrenovovaných a zkontrolovanýchsoučástí, nebo je může vyměnit za hodinky stejného
nebo podobného typu. DŮLEŽITÉ - PAMAT UJTE PROSÍM, ŽE TATO ZÁRUKA SENEVZTAHUJE NA
ZÁVADY NEBO POŠKOZENÍVAŠICH HODINEK:
1) vzniklé po uplynutí záruční lhůty;
2) jestliže hodinky nebyly zakoupeny od schváleného maloobchodního prodejce výrobků
společnosti Timex;
3) vzniklé v důsledku oprav, které neprovedla společnostTimex;
4) vzniklé v důsledku nehod, neschválené manipulace nebo hrubého zacházení; a
5) vzniklé na sklíčku nebo krystalu, řemínku nebo kovovém náramku, plášti hodinek, příslušenství
nebo baterii. Timex vám může účtovat poplatek za výměnu kterékoliz těchto součástí.
TATO ZÁRUKA A NÁPRAVNÉPROSTŘEDKY ZDE UVEDENÉ JSOU VÝLUČNÉHO CHARAKTERU A NAHRAZUJÍ
VEŠKERÉ JINÉ ZÁRUKY, VÝSLOVNÉ NEBO PŘEDPOKLÁDANÉ, VČETNĚPŘEDPOKLÁDANÝCH ZÁRUK
PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. TIMEX NENESE ZODPOVĚDNOST ZA
ŽÁDNÉ ZVLÁŠTNÍ, NÁHODNÉ NEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY. Některé zeměa státy nedovolují omezení
předpokládaných záruk a nedovolují vyloučení nebo omezení náhrady škody; proto se vás zde uvedená
omezení nemusí týkat. Tato záruka vám dává určitá zákonná práva, a můžete mít také jiná práva, která
jsou různá v jednotlivých zemích nebo státech.
Potřebujete-li záruční servis, vraťte prosím své hodinky společnosti Timex, jedné z jejích přidružených
společností nebo prodejci výrobkůznačky Timex, od kterého jste tyto hodinky koupili, spolu s
vyplněným originálem Kupónu na opravu hodinek; nebo, pouze v USA a Kanadě, vyplněným originálem
Kupónu na opravu hodinek nebo písemným prohlášením uvádějícím vaše jméno,adresu, telefonní číslo,
a rovněž datum a místo koupěhodinek. Pro pokrytí poštovních a manipulačních nákladů(nejedná se
o poplatek za opravu) prosím přiložte k hodinkám následující: v USA: šek nebo platební poukázku na
částku 8,00 USD; v Kanadě: šek nebo platební poukázku na částku 7,00 kanadských dolarů; a ve Velké
Británii: šek nebo platební poukázku na částku 3,50 liber. V ostatních zemích vám společnost Timex
bude účtovat poštovné a manipulační poplatek. NIKDY NEPOSÍLEJTE SPOLU S HODINKAMI SPECIÁLNÍ
NÁRAMEK NEBO JINÝPŘEDMĚT, KTERÝMÁ PRO VÁS OSOBNÍ HODNOTU.
V USA prosím zavolejte na číslo 1-800-448-4639 pro dodatečné informace o záruce. V Kanaděvolejte
na číslo 1-800-263-0981. V Brazílii volejte na číslo +55 (11) 5572 9733. V Mexiku volejte na číslo 01-800-
01-060-00. Ve Střední Americe, Karibiku, na Bermudách a na Bahamách volejte na číslo (501) 370-5775
(USA). V Asii volejte na číslo 852-2815-0091. Ve Velké Británii volejte na číslo 44 020 8687 9620. V
Portugalsku volejte na číslo 351 212 946 017. Ve Francii volejte na číslo 03 81 63 42 51 (10-12 hod.
dopoledne). V Německu a Rakousku: +43 662 88921 30. Na Středním Východěa v Africe volejte na číslo
971-4-310850. Ve všech ostatních oblastech prosím požádejte o informace o záruce místního prodejce
výrobkůznačky Timex nebo distributora výrobkůznačky Timex. V Kanadě, v USA a v některých jiných
oblastech vám mohou prodejci výrobkůznačky Timex, zapojení do našeho programu, poskytnout
zasílací obálku pro opravu hodinek s předtištěnou adresou a uhrazeným poštovným pro snadnější
zajištění servisu od výrobce.
©2013 Timex Group USA, Inc. TIMEX a QUICKDATE jsou registrované ochranné známky společnosti
Timex Group USA, Inc. INDIGLO je registrovaná ochranná známka společnosti Indiglo Corporation v
USA a v dalších zemích.
TIMEX - GWARANCJA MIĘDZYNARODOWA
Na zakupiony przez Państwa zegarek TIMEX®rma Timex Group USA, Inc. udziela gwarancjiobejmującej
wady produkcyjne na okres JEDNEGO ROKU od daty zakupu przez oryginalnego nabywcę. Timex i rmy
stowarzyszone na całym świecie uznajątęMiędzynarodowągwarancję.
Firma Timex może, według własnego uznania, dokonaćnaprawy zegarka poprzez zainstalowanie
nowych lub poddanych dokładnej regeneracji i inspekcji części, lub wymiany produktu na identyczny
lub podobny model. WAŻNE – INFORMUJEMY, ŻENINIEJSZA GWARANCJA NIE OBEJMUJE WAD LUB
USZKODZEŃZEGARKA W NASTĘPUJĄCYCH OKOLICZNOŚCIACH:
1) po wygaśnięciu okresu gwarancyjnego;
2) jeżeli zakupu zegarka nie dokonano w autoryzowanym punkcie sprzedaży Timex;
3) uszkodzeńpowstałych w wyniku napraw, które nie były wykonane przez rmęTimex;
4) będących skutkiem wypadków, ingerencji lub niewłaściwego użytkowania; oraz
5) szkiełka lub kryształu, paska lub bransoletki, koperty, elementów mocujących oraz baterii. Firma
Timex może obciążyćnabywcękosztami wymiany dowolnej z wyżej wymienionych części.
NINIEJSZA GWARANCJA I WYMIENIONE W NIEJ ŚRODKI WYRÓWNUJĄCE SZKODĘMAJĄCHARAKTER
WYŁĄCZNY I ZASTĘPUJĄWSZYSTKIE INNE GWARANCJE, WYRAŹNE LUB DOROZUMIANE, W TYM
WSZELKIE DOROZUMIANE GWARANCJE PRZYDATNOŚCI DO SPRZEDAŻY LUB OKREŚLONEGO CELU.
FIRMA TIMEX NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI PRAWNEJ ZA ŻADNE SZCZEGÓLNE, PRZYPADKOWE
LUB WTÓRNE SZKODY. Ponieważw niektórych krajach lub stanach nie dopuszcza sięograniczeń
dotyczących gwarancji dorozumianych oraz nie dopuszcza sięwyjątków lub ograniczeńdotyczących
szkód, w przypadku niektórych nabywców powyższe ograniczenia mogąnie miećzastosowania. Na
mocy niniejszej gwarancji nabywca posiada określone uprawnienia; może on równieżposiadaćinne
uprawnienia, które zależą od kraju lub stanu zamieszkania.
W celu uzyskania usług wykonanych w ramach gwarancji, prosimy o zwrot zegarka do rmy Timex,
jednej z rm stowarzyszonych lub sprzedawcy produktów Timex, u którego dokonano zakupu zegarka,
wraz wypełnionym oryginalnym kuponem naprawy zegarka lub, tylko na terenie Stanów Zjednoczonych
i Kanady, wypełnionego oryginalnego kuponu naprawy zegarka lub pisemnego oświadczenia
zawierającego imięi nazwisko nabywcy, adres, numer telefonu oraz datęi miejsce nabycia produktu.
W celu pokrycia kosztów manipulacyjnych i transportowych (nie jest to opłata za naprawę) prosimy
o załączenie: na terenie Stanów Zjednoczonych czeku lub przekazu pieniężnego na kwotę8 USD; na
terenie Kanady czeku lub przekazu pieniężnego na kwotę7 CAD; na terenie Zjednoczonego Królestwa
czeku lub przekazu pieniężnego na kwotęUK£3,50. W innych krajach rma Timex wystawi rachunek
za koszty transportowe i manipulacyjne. NIGDY NIE NALEŻY WYSYŁAĆZEGARKA Z ZAMOCOWANYM
PASKIEM O SZCZEGÓLNEJWARTOŚCI ANI ŻADNYCH PRZEDMIOTÓW O WARTOŚCI OSOBISTEJ.
Więcej informacji na temat gwarancji można uzyskaćna terenie Stanów Zjednoczonych pod numerem
1-800-448-4639. Na terenie Kanady pod numerem 1-800-263-0981. Na terenie Brazylii pod numerem
+55 (11) 5572 9733. Na terenie Meksyku pod numerem 01-800-01-060-00. Na terenie Ameryki
Środkowej, Karaibów, Bermud i Bahama pod numerem (501) 370-5775 (Stany Zjednoczone). Na terenie
Azji pod numerem 1852-2815-0091. Na terenie Zjednoczonego Królestwa pod numerem 44 020 8687
9620. Na terenie Portugalii pod numerem 351 212 946 017. Na terenie Francji pod numerem 03 81 63
42 51 (10:00 - 12:00). Na terenie Niemiec/Austrii pod numerem: +43 662 88921 30. W krajach Bliskiego
Wschodu i Afryki pod numerem 971-4-310850. Na innych obszarach, w sprawie informacji dotyczących
gwarancji prosimy skontaktowaćsięz lokalnym punktem sprzedaży Timex lub dostawcąproduktów
Timex. Na terenie Kanady i Stanów Zjednoczonych oraz na niektórych innych obszarach, niektórzy
dostawcy produktów Timex mogądostarczyćnabywcy wstępnie zaadresowanąi opłaconąWysyłkową
KartęNaprawy Zegarka, ułatwiającąkorzystanie z usług fabrycznych.
©2013 Timex Group USA, Inc. TIMEX i QUICKDATE sązastrzeżonymi znakami handlowymi rmy Timex
Group USA, Inc. INDIGLO jest zastrzeżonym znakiem handlowym rmy Indiglo Corporation w Stanach
Zjednoczonych i innych krajach.
TIMEX NEMZETKÖZI GARANCIA
Az ön TIMEX®órájára gyártási hibákra vonatkozóan a Timex Group USA, Inc. az eredeti vásárlás idejétől
számított EGY ÉVIG garanciát vállal. A Timex és leányvállalatai világszerte betartják ezt a nemzetközi
garanciát.
Felhívjuk a gyelmét, hogy a Timex lehetőség szerint új vagy teljesen helyreállított és megvizsgált
alkatrészeket használhat órája szervizeléséhez, vagy cserélheti azt azonos vagy hasonló modellre.
FONTOS — FELHÍVJUK A FIGYELMÉT, HOGY JELEN GARANCIA NEM TERJED KI HIBÁKRA VAGY
KÁROKRA, AMENNYIBEN:
1) azok a garanciaidőután keletkeztek;
2) az órát eredetileg nem jóváhagyott Timex viszonteladótólvásárolták;
3) azok nem a Timex által végzett szerelés eredményeképpen keletkeztek;
4) azok baleset vagy hozzá nem értőilletve helytelen kezelés eredményei; és
5) az üveget vagy a kristályt, a szíjat vagy pántot, az óratokot, a kiegészítőket vagy az elemet
érintik. A Timex díjat szabhat ki bármely ilyen alkatrész cseréje esetén.
JELEN GARANCIA ÉS AZ ABBAN FOGLALT ORVOSLATOK KIZÁRNAK MINDENNEMŰEGYÉB KIFEJEZE TT
VAGY VÉLELMEZETT GARANCIÁT, BELEÉRTVE A FORGALMAZHATÓSÁGOT VAGY ADOTT CÉLNAK VALÓ
MEGFELELÉST. A TIMEX NEM FELEL KÖZVETETT, JÁRULÉKOS VAGY KÖVETKEZMÉNYI KÁROK ESETÉN.
Egyes országok és államok nem teszik lehetővé a vélelmezett garancia korlátozásait illetve a károkra
vonatkozó kivételeket vagy korlátozásokat, így előfordulhat, hogy ezek a korlátozások önre nem
érvényesek. Jelen garancia adott törvényes jogokat biztosít önnek, de emellett önt más jogok is
megillethetik, amelyek az egyes országok és államok között eltérőek lehetnek.
A garanciális szolgáltatáshoz kérjük, juttassa vissza óráját a Timexhez vagy annak valamely
leányvállalatához, vagy ahhoz a Timex kiskereskedőhöz, ahol az órát vásárolta, együtt a kitöltött eredeti
Órajavítási kuponnal, vagy az Amerikai Egyesült Államok és Kanada esetében az eredeti Órajavítási
kuponnal vagy egy írásos nyilatkozattal, amelyen olvasható az ön neve, címe, telefonszáma valamint a
vásárlás helye és ideje. Kérjük, órájával együtt a következőket is juttassa el a postai és kezelési költségek
fedezésére (ez nem a javítás költsége): US$ 8.00 csekk vagy pénzesutalvány az Egyesült Államokban;
CAN$7.00 csekk vagy pénzesutalvány Kanadában; és UK£3.50 csekk vagy pénzesutalvány az Egyesült
Királyságban. A Timex díjat számít fel önnek a postai és kezelési költségekhez. A FELADOTT CSOMAG
SOHA NE TARTALMAZZON KÜLÖNLEGESÓRASZÍJAT, ILLETVE SEMMILYEN MÁS SZEMÉLYES ÉRTÉKET.
Az Egyesült Államokban hívja az 1-800-448-4639 telefonszámot a garanciával kapcsolatos további
információkért. Kanadában hívja az 1-800-263-0981 telefonszámot. Brazíliában hívja az +55 (11)
5572 9733 telefonszámot. Mexikóban hívja a 01-800-01-060-00 telefonszámot. Közép-Amerikában,
a Karib-térségben, Bermudán és a Bahamákon hívja az (501) 370-5775 (U.S.) telefonszámot.
Ázsiában hívja a 852-2815-0091 telefonszámot. Az Egyesült Királyságban hívja a 44 020 8687 9620
telefonszámot. Portugáliában hívja a 351 212 946 017 telefonszámot. Franciaországban hívja a 03
81 63 42 51 telefonszámot (10 - 12 óra között). Németországban és Ausztriában hívja a +43 662
88921 30 telefonszámot. A Közel-Keleten és Afrikában hívja a 971-4-310850 telefonszámot. Egyéb
területek esetében hívja a helyi Timex kiskereskedőt vagy Timex forgalmazót a garanciával kapcsolatos
információkért. Kanadában, az Egyesült Államokban és egyes más helyszíneken a résztvevőTimex
kiskereskedőktől kaphat készpénzzel bérmentesített, előre címzett Órajavítási postai borítékot, amelyet
szervizigényéhez felhasználhat.
©2013 Timex Group USA, Inc. A TIMEX és a QUICKDATE a Timex Group USA, Inc. bejegyzett védjegyei,
az INDIGLO az Indiglo Corporation bejegyzett védjegye az Egyesült Államokban és más országokban.
GARANȚIA INTERNAȚIONALĂTIMEX
Ceasul dumneavoastrã TIMEX®este garantat contra defectelor de fabricație de cãtre Timex Group USA,
Inc. pentru o perioadã de un an de la data cumpãrãrii originare. Timex și lialele din toatălumea vor
onora aceastăGARANȚIE INTERNAȚIONALĂ.
Vã rugãm sã rețineți cã Timex poate, la latidudinea proprie, sã repare ceasul dumneavoastrã prin
instalarea de componente noi sau temeinic recondiționate și controlatesau sã-l înlocuiascã cu un model
identic sau similar. IMPORTANT – REȚINEȚI CĂACEASTĂGARANȚIE NU ACOPERĂDEFECTELE SAU
STRICĂCIUNILE CEASULUI DUMNEAVOASTRĂÎNURMĂTOARELE SITUAȚII :
1) dupăexpirarea termenului de garanție;
2) dacăinițial ceasul n-a fost cumpărat de la un distribuitor autorizat Timex;
3) dacăserviciul de reparație n-a fost efectuat de Timex;
4) în caz de accident, abuz sau încercare de modicare neautorizată; și
5) lentilăsau cristal, curea sau bandă, cutie, anexe sau baterii. Pentru înlocuirea oricăreia din aceste
componente Timex poate săvăcearăplată.
PREZENTAGARANȚIE ȘI REMEDIILE PE CARE LE OFER ĂSUNT EXCLUSIVEȘI ÎNLOCUIESC TOATE CELELALTE
GARANȚII, EXPLICITE SAU IMPLICITE, INCLUSIV ORICE GARANȚIE IMPLICITĂDE VANDABILITATE SAU
ADECVARE PENTRU UN SCOP SPECIFIC.TIMEX NU ESTE RĂSPUNZĂTOR PENTRU NICIO DAUNĂSPECIALĂ,
INCIDENTALĂSAU CONSECVENȚIALĂ. Unele țări și state nu admit limitări ale garanțiilor implicite și nu
admit excluderi sau limitări ale daunelor, în care caz e posibil ca acestelimitări sănu e aplicabile pentru
dumneavoastră. Aceastăgaranție văconferădrepturi juridice specice; e posibil sămai aveți și alte
drepturi care variazăde la țarăla țarăși de la stat la stat.
Ca săobțineți serviciul de garanție vărugăm săînapoiați ceasul dumneavoastrăla Timex sau una din
lialele vânzătorului de Timex de la care ați cumpărat ceasul, împreunăcu originalul Cuponului de
reparaţii al ceasului completat sau, doar în SUA și Canada, originalul Cuponului de reparaţii al ceasului
completat sau o declarație scrisăidenticând numele dumneavoastră, adresa, numărul de telefon
și data și locul cumpărării. Vărugăm săincludeți odatăcu ceasul următoarea sumăcare săacopere
cheltuielile poștale și de manipulare (și care nu reprezintăplatăpentru reparații): în SUA un cec sau
mandat poștal de 8 USD; în Canada un cec sau mandat poștal de 7 CAN; în Anglia un cec sau mandat
poștal de 3,50 GBP. În alte țări Timex văva trimite nota de platăpentru serviciul poștal și de manipulare.
NU INCLUDEȚI NICIODATĂÎN PACHET VREO CUREA DE CEAS SPECIALĂSAU ORICE ALT ARTICOL DE
VALOAREPERSONALĂ.
În SUA vărugăm săsunați la 1-800-448-4639 pentru informații suplimentare de garanție. În Canada
sunați la 1-800-263-0981. În Brazilia sunați la +55 (11) 5572 9733. În Mexic sunați la 01-800-01-060-
00. În America Centrală, Caraibe, Bermuda și Bahamas, sunați la (501) 370-5775 (SUA) În Asia sunați
la 852-2815-0091. În Marea Britanie sunați la 44 020 8687 9620. În Portugalia, sunaţi la 351 212 946
017. În Franța, sunați la 03 81 63 42 51 (10 - 12). În Germania/Austria: +43 662 88921 30. În Orientul
Mijlociu și Africa, sunați la 971-4-310850. În alte zone vărugăm săcontactați vănzătorul Timex local sau
distribuitorul Timex local pentru informații legate de garanție. În Canada, StateleUnite ale Americii și în
alte locaţii, agenți autorizați Timex văpot oferi plicuri speciale, prefrancate, pentru a văfacilita accesul
la serviciile producătorului.
©2013 Timex Group USA, Inc TIMEX și QUICKDATE sunt mărci înregistrate ale Timex Group USA, Inc.
INDIGLO este o marcăînregistratăa Indiglo Corporation în Statele Unite ale Americii și în altețări.
МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ НА ЧАСЫ TIMEX
Фирма Timex Group USA, Inc. гарантирует отсутствие вваших часах TIMEX®каких-либо
производственных дефектов на период до ОДНОГО ГОДАсо дня первоначальной покупки. Фирма
Timex иее международные филиалы признают настоящую международную гарантию.
Пожалуйста, учтите, что фирма Timex может, на свое усмотрение, отремонтировать ваши часы с
использованием новых или полностью отремонтированных ипрошедших инспекцию компонентов
или заменить изделием той же или аналогичной модели. ВНИМАНИЕ: ПОЖАЛУЙСТА, ИМЕЙТЕ В
ВИДУ, ЧТО НАСТОЯЩАЯ ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА ДЕФЕКТЫ ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЯ
ВАШИХ ЧАСОВ ПРИ СЛЕДУЮЩИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ:
1) по истечении срока гарантии;
2) если часы не были куплены первоначально уофициального распространителя продукции
фирмы Timex;
3) если повреждения явились результатом ремонта или обслуживания, не произведенного
фирмой Timex;
4) если повреждения явились результатом аварии, вскрытия часов или других
недозволенных действий; кроме того,
5) гарантия не распространяется на стекло, ремешок или браслет, футляр от часов, прочие
принадлежности ибатарейку. Замена этих частей может быть произведена фирмойTimex
за дополнительную плату.
НАСТОЯЩАЯ ГАРАНТИЯ ИПРЕДУСМОТРЕННЫЕ ЕЮ МЕРЫ ЯВЛЯЮТСЯ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫМИ И
ЗАМЕНЯЮТ ВСЕ ДРУГИЕ ГАРАНТИИ, ЯВНЫЕ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ, ВКЛЮЧАЯ ЛЮБЫЕ
ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ КОММЕРЧЕСКОГО КАЧЕСТВА ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОГО-
ЛИБО КОНКРЕТНОГО ПРИМЕНЕНИЯ. КОМПАНИЯ TIMEX НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА
КАКИЕ-ЛИБО ОСОБЫЕ, ПОБОЧНЫЕ ИЛИ ВТОРИЧНЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ. Некоторые страны иштаты
не допускают ограничений вотношении подразумеваемых гарантий ине допускают исключений
или ограничений вотношении повреждений. Втаком случае на Вас не будут распространяться
эти ограничения. Настоящая гарантия предоставляет Вам конкретные юридические права, но Вы
можете иметь также идругие права, варьируемыевзависимос ти отконкретной страны или штата.
Для получения гарантийного обслуживания, пожалуйста, верните Ваши часы вфирму Timex,
водно из ее отделений или официальному распространителю ее продукции, укоторого часы
были куплены. Пожалуйста, приложите заполненный оригинал гарантийного талона на ремонт
часов, авСША иКанаде - заполненный оригинал гарантийного талона на ремонт часов или
сопроводительное письмо суказанием Вашего имени, адреса, номера телефона, атакже даты и
места покупки часов.
Пожалуйста, вк лючите оплату почтовых рас ходов изатрат на упаковку (не включённых в
стоимость ремонта) ввиде: чека или платёжного поручения на сумму 8.00 долларов США
на территории США; чека или платёжного поручения на сумму 7.00 канадских долларов на
территории Канады; чека или платёжного поручения на сумму 2.50 английских фунтовстерлингов
на территории Великобритании. Вдругих странах фирма Timex представит Вам счёт за почтовые
расходы изатраты на упаковку. НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ НЕ ПРИЛАГАЙТЕ КВАШЕЙ
ПОСЫЛКЕ БРАСЛЕТ ОТ ЧАСОВИЛИ КАКИЕ-ЛИБО ПРЕДМЕТЫ, ПРЕДСТАВЛЯЮЩИЕ ДЛЯ ВАС ЛИЧНУЮ
ЦЕННОСТЬ.
Для получения дополнительной информации огарантии, пожалуйста, звоните по телефону
1-800-448-4639 на территории США. Телефон для Канады: 1-800-263-0981. ВБразилии звоните по
телефону: +55 (11) 5572 9733. ВМексике звоните по телефону: 01-800-01-060-00. ВЦентральной
Америке, Карибских странах, на Бермуде иБагамах звоните по телефону: (501) 370-5775 (США).
ВАзии звоните по телефону: 852-2815-0091. ВВеликобритании звоните по телефону: 44 020
8687 9620. ВПортугалии звоните по телефону: 351 212 946 017. Во Франции звоните по телефону
0381 63 42 51 (c 10:00 до12:00). ВГермании/Австрии звоните по телефону: +43 662 889 2130. На
Ближнем Востоке ивАфрике звоните по телефону: 971-4-310850. Для получения дополнительной
информации огарантии вдругих регионах, пожалуйста, свяжитесь сместным представителем
или дистрибьютором фирмы Timex. ВКанаде, США ивнекоторых других регионах некоторые
дистрибьюторы фирмы Timex могут предоставить Вам предоплаченные специальные почтовые
упаковки для отправки часов времонт суже напечатанным адресом получателя. Это облегчит для
Вас процесс получения фабричного обслуживания.
©2013 Timex Group USA, Inc. TIMEX иQUICKDATE являются зарегистрированными торговыми
марками фирмы Timex Group USA, Inc. INDIGLO является зарегистрированной торговой маркой
корпорации Indiglo Corporation вСША идругих странах.
TIMEX INTERNATIONAL GARANTİSİ
TIMEX®saatiniz üretim kusurlarına karșı Timex Group USA Inc. șirketi tarafından, ilk satın alınma
tarihinden bașlayarak BİR YIL süreyle garantilidir. Timex ve dünya genelindeki iștirakleri bu Uluslararası
Garantiyi sağlayacaktır.
Lütfen dikkat: Timex, seçme hakkı kendisine ait olmak üzere saatinizi yeni veya fabrikada yenilenmiș
ve denetlenmișparçalar monte ederek tamir edebilir ya da aynı veya benzer bir modelle değiștirebilir.
ÖNEMLİ— BU GARANTİ, SAATİNİZİN AȘAĞIDA BELİRTİLEN PARÇALARINI VEYA AȘAĞIDAKİ
DURUMLARDA MARUZ KALDIĞI KUSUR YA DAHASARLARI KAPSAMAZ:
1) Garanti dönemi sona erdikten sonra olușan hasar ve kusurlar;
2) Bașlangıçta saat, yetkili bir Timex bayiinden satın alınmadıysa;
3) Tamir servisleriTimex tarafından yapılmadıysa;
4) Kaza, tahrifat veya kötü kullanım sonucunda olușan hasar ya da kusurlar; ve
5) Cam veya kristal, kordon veya kayıș, saat gövdesi, ekler veya pil. Timex,bu parçaların herhangi
birini değiștirme ücretini sizden alabilir.
BU BELGENİN İÇERDİĞİ GARANTİVE TAZMİN/TELAFİLER MÜNHASIR OLUP, HER TÜRLÜ ZIMNİ
SATILABİLİRLİK VEYA BELLİBİR AMACA UYGUNLUK GARANTİLERİDAHİL OLMAK ÜZERE TÜM DİĞER
AÇIK VEYA ZIMNİGARANTİLERİN YERİNE GEÇER. TIMEX, HİÇBİR ÖZEL, RASTLANTISAL VEYA DOLAYLI
HASARDAN SORUMLU DEĞİLDİR. Bazı ülkeler zımni garantiler üzerindeki kısıtlamaların yanı sıra zararlara
ilișkin istisnalara ve sınırlamalara da izin vermediğinden bu sınırlamalar sizin için geçerli olmayabilir. Bu
garanti size belirli yasal haklar verir ve bunların yanı sıra ülkeden ülkeye değișebilecek diğer haklarınız
da olabilir.
Garanti servisi almak için lütfen, doldurulmușSaat Onarım Kuponu (Watch Repair Coupon) (ya da
sadece ABD ve Kanada için, doldurulmușSaat Onarım Kuponu veya adınızı, soyadınızı, adresinizi, telefon
numaranızı ve satın alma tarihi ve yerini belirten bir yazı) ile birlikte saatinizi Timex’e, iștiraklerinden
birine veya saatin satın alındığı Timex bayiine gönderin. Saatinizle birlikte, posta vemuamele ücretlerini
(onarım bedeli değildir) karșılamak üzere lütfen șunları gönderin: ABD’de 8.00 Amerikan doları tutarında
bir çek veya posta havalesi; Kanada’da 7.00 Kanada doları tutarında bir çek veya posta havalesi; ve
İngiltere’de 3.50 sterlin tutarında bir çek veya posta havalesi. Diğer ülkelerde Timex posta ve muamele
bedellerini sizden alacaktır. GÖNDERİNİZE ASLA ÖZEL BİR SAAT KORDONUNU VEYA KİȘİSEL DEĞERİOLAN
DİĞER HERHANGİBİR EȘYAYI DAHİL ETMEYİN.
ABD’de ek garanti bilgileri için lütfen 1-800-448-4639’u arayın. Kanada’da 1-800-263-0981’i arayın.
Brezilya’da +55 (11) 5572 9733’ü arayın. Meksika’da 01-800-01-060-00’ı arayın. Orta Amerika’da,
Karayipler’de, Bermuda’da ve Bahamalar’da(501) 370-5775’i arayın (ABD numarasıdır). Asya’da 852-2815-
0091’i arayın. İngiltere’de 44 020 8687 9620’yi arayın. Portekiz’de 351 212 946 017’yi arayın.Fransa’da 03
81 63 42 51’i arayın (10.00 - 12.00 arasında). Almanya/Avusturya’da +43 662 88921 30’u arayın.Or ta Doğu
ve Afrika’da 971-4-310850’yi arayın.Tüm diğer bölgelerde garanti bilgisi için lütfen yerel Timex bayiniz
veya Timex dağıtıcınız ile temas kurun. Kanada, ABD ve belirli diğer ülkelerde, katılımcı Timex bayileri
fabrika servisi almanıza kolaylık sağlamak üzere size posta ücreti ödenmiș, üzerinde doğru adres yazılı
bir Saat Onarım Zarfı verebilir.
©2013 Timex Group USA, Inc.TIMEX ve QUICKDATE, Timex Group USA Inc. șirketinin tescilli markalarıdır.
INDIGLO, ABD ve diğer ülkelerde Indiglo Corporation’ın tescilli markasıdır.
I
I
WED 14
I
I
WED 14
I
I
WED 14
WED 14
ИСХОДНОЕ
ПОЛОЖЕНИЕ СРЕДНЕЕ
ПОЛОЖЕНИЕ
КРАЙНЕЕ
ПОЛОЖЕНИЕ