tomado TM-2408 User manual

TM-2408
Coffee maker
Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
Instruction manual

Gebruiksaanwijzing - Mode d’emploi - Instruction manual TM-2408

Geachte klant,
Gefeliciteerd met de aankoop van dit kwaliteitsproduct.
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door zodat u
optimaal gebruik kunt maken van de koffiezetapparaat.
In deze handleiding vindt u alle benodigde aanwijzingen
en adviezen voor het gebruiken, schoonmaken en
onderhouden van het apparaat. Als u deze aanwijzingen
volgt, hebt u altijd een uitstekend resultaat, bespaart u
tijd en kunt u problemen voorkomen. Wij hopen dat u
deze koffiezetapparaat met plezier zult gebruiken.
Leest u s.v.p. deze voorschriften aandachtig door
voordat u het apparaat gebruikt.
Algemeen
• Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden
door personen (waaronder kinderen) met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een
gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder
toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen
m.b.t. het gebruik van dit apparaat door iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van
elektrische apparatuur mag u ze nooit zonder toezicht
bij het apparaat laten. Selecteer daarom een plek
voor uw apparaat op dusdanige wijze dat kinderen
er niet bij kunnen. Zorg ervoor dat de kabel niet naar
beneden hangt.
• Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en
voor het doel waar het voor bestemd is.
Elektriciteit en warmte
• Controleer of het voltage van uw elektriciteits-
voorziening overeenkomt met het voltage dat
aangegeven staat op het apparaat.
• Controleer of het elektriciteitssnoer regelmatig op
beschadigingen. Gebruik het apparaat nooit als het
snoer of het apparaat tekenen van beschadigingen
vertoont.
• Dompel het apparaat nooit, voor welke reden dan
ook, onder in water of een andere vloeistof. Plaats
het apparaat nooit in de vaatwasser. Gebruik het
apparaat nooit vlakbij hete oppervlakken.
• Als het elektriciteitssnoer beschadigd is, moet het
gerepareerd worden door een erkende, bevoegde
elektricien (*). Haal de stekker altijd uit het stopcontact
voordat u het apparaat schoonmaakt. Alle reparaties
moeten uitgevoerd worden door een erkende,
bevoegde elektricien (*).
• Gebruik het apparaat nooit buitenshuis en plaats
het altijd in een droge omgeving. Gebruik nooit
accessoires die niet aanbevolen worden door de
fabrikant. Deze kunnen gevaar opleveren voor de
gebruiker en schade toebrengen aan het apparaat.
• Verplaats het apparaat nooit door een aan het
snoer te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens
in verstrikt kan raken. Wind het snoer niet om het
apparaat heen en buig het niet. Plaats het apparaat
op een tafel of een ander gelijkmatig oppervlak. Zorg
ervoor dat het apparaat afgekoeld is voordat u het
schoonmaakt en opbergt.
Gebruiksaanwijzing TM-2408

• Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het
apparaat niet gebruikt wordt.
* Erkende, bevoegde elektricien: een elektricien die
verbonden is aan de fabrikant of importeur, of een
gekwalificeerde, erkende en bevoegde reparateur die
dit soort reparaties volkomen veilig kan uitvoeren.
Breng het apparaat naar een elektricien die
beantwoordt aan bovenstaande beschrijving.
Gebruik
Verwijder alle verpakkingen van het apparaat.
Controleer of de spanning van het apparaat
overeenkomt met de netspanning van uw huis.
Voltage 220V-240V 50Hz.
Dit nieuwe koffiezetapparaat heeft een capaciteit van
liefst 1,2 liter, zodat u snel en eenvoudig 2 tot 12
kopjes koffie kunt zetten. De hoeveelheid te gebruiken
koffie hangt af van het aantal kopjes dat u wilt zetten
en van de gewenste sterkte van de koffie. U kunt
gebruik maken van een papieren wegwerpfilter of
van de permanente filter die in de verpakking zit.
Bij gebruik van een papieren filter dit bij voorkeur in
de permanente filter plaatsen. Maat van papieren
filterzakjes: 1 x 2. Het apparaat is voorzien van een
warmhoudplaatje, zodat uw koffie nog geruime tijd
warm blijft.
1. Watertankdeksel
2. Waterreservoir
3. Waterniveau-indicator
4. Verlichte aan/ uit- schakelaar
5. Filter deksel
6. Filterhouder
7. Glazen kan
8. Warmhoudplaat
Wanneer u het apparaat voor de eerste keer gaat
gebruiken of lange tijd niet gebruikt heeft, moet u
de filterhouder, de permanente filter, de koffiekan
afwassen in een warm sopje. Spoel de onderdelen
hierna goed af, maak ze droog en zet alles weer in
elkaar (zie hiervoor ook de paragraaf “Reiniging”). Zet
daarna de pot op zijn plaats en vul het reservoir tot
het maximum niveau met koud water, eventueel met
toevoeging van wat azijn.
Gebruiksaanwijzing TM-2408

Steek de stekker in het stopcontact en laat het water
doorlopen. Gooi het water hierna weg en herhaal deze
handelingen met uitsluitend water.
Zet het deksel open en vul het reservoir met de
gewenste hoeveelheid water. Gebruik de indicatie
van het waterniveau als richtlijn. Desgewenst plaatst
u een papieren filter in de filterhouder. Afhankelijk
van de door u gewenste hoeveelheid en sterkte
doet u gemalen koffie in de filter. Plaats de deksel
terug. Zet de kan, voorzien van het deksel, op het
warmhoudplaatje. Steek de stekker in het stopcontact
en schakel het apparaat daarna in met behulp van de
aan/uit- schakelaar. Wanneer de koffie doorgelopen
is, dient u de koffiezetter uit te schakelen. Indien u de
kan met de overgebleven koffie wilt warmhouden, kan
de koffiemachine gedurende enige tijd ingeschakeld
blijven.
Opmerking:
Wacht met het verwijderen van de filterhouder en
het wegnemen van de kan, totdat de koffie volledig
doorgelopen is. Indien u gefilterd water gebruikt,
ontstaat er minder kalkaanslag en wordt de smaak
van de koffie beter, vooral in gebieden waar het water
erg hard is. Mocht u koffiekorreltjes aantreffen in de
koffiekan, dan kunt u beter kiezen voor een wat grovere
maling.
Schoonmaken van het apparaat
Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact.
Neem de koffiekan inclusief filterhouder uit en neem
hierna de filterhouder van de koffiekan af. Schuif
hierna de filterhouder naar buiten en haal hem van
het apparaat. Schud het permanente filter leeg of gooi
het papieren filter en de achtergebleven koffiekorrels
weg. Was de koffiekan, de permanente filter en
de filterhouder af in een warm sopje. Droog alle
onderdelen vervolgens goed af. Veeg de buitenkant van
het apparaat af met een vochtige doek en daarna met
een schone, droge doek.
Ontkalken
Indien het water in uw streek relatief hard is moet u
het apparaat regelmatig ontkalken. Wanneer dit moet
gebeuren, merkt u meestal, doordat het apparaat veel
lawaai produceert, of het koffiezetten langer duurt
dan normaal. Gebruik een goed ontkalkingmiddel,
dat speciaal hiervoor bedoeld is en volg de instructies
van de fabrikant nauwkeurig op. Schakel het apparaat
in en laat het ontkalkingmiddel (zonder filter) van het
reservoir in de koffiekan lopen. Gooi de doorgelopen
vloeistof nu weg en spoel de koffiekan goed uit. Laat
hierna nog enkele volle potten met schoon water
doorlopen om te voorkomen dat de smaak en het
aroma van de koffie worden beïnvloed.
Gebruiksaanwijzing TM-2408

Werkzaamheden aan dit apparaat mogen
uitsluitend worden verricht door een erkende
servicevertegenwoordiger.
DIT PRODUKT IS UITSLUITEND BESTEMD VOOR
HUISHOUDELIJK GEBRUIK.
Type nr.: TM-2408
Voltage: 230 ~ 50/60 Hz
Vermogen: 750W
Inhoud: 1.2L
Netto gewicht: 1.3 kilo
Het koffiezetapparaat mag alleen aangesloten worden
op een geaard stopcontact dat op de juiste manier
geïnstalleerd is. De op het typeplaatje aangegeven
spanning moet overeenkomen met de netspanning.
Ontstoord volgens EEC Richtlijnen 2004/108/EC en
2006/95/EC
Gebruiksaanwijzing TM-2408

Wij feliciteren u met de aanschaf van een apparaat uit het
TOMADO-assortiment.
• TOMADO geeft 2 jaar garantie op alle defecten die het
gevolg zijn van verborgen gebreken en die het apparaat
ongeschikt maken voor normaal gebruik.
• De garantie gaat in op het moment van aankoop;
bewaar het aankoopbewijs dan ook zorgvuldig.
• Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricage-
en/of materiaalfouten kostenloos door ons worden
verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van
onderdelen of omruilen van het apparaat.
• Het garantiebewijs dient ingevuld te worden door de
verko(o)p(st)er op het moment van aankoop.
• Reparatie wordt alleen onder garantie uitgevoerd indien
overtuigend wordt aangetoond, (d.m.v. ingevulde
garantiekaart met bijbehorende aankoopbon), dat
de dag waarop de klacht is ingediend binnen de
garantieperiode valt.
• De garantie vervalt indien het defect is ontstaan door
schade als gevolg van een ongeluk, onjuist gebruik,
verwaarlozing (bijv. niet goed reinigen), of indien er
ingrepen zijn verricht of reparatie is uitgevoerd buiten
de service werkplaats van TOMADO (uitgezonderd
demontage, zoals vermeld in de gebruiksaanwijzing).
• Eveneens is de garantie niet geldig voor aansluiting
op verkeerde netspanning, het niet opvolgen van de
gebruiksaanwijzing en normale slijtage van het apparaat.
• De garantie dekt evenmin beschadigingen ontstaan
door het niet tijdig ontkalken van apparaten, welk water
ook gebruikt is (dit geldt vanzelfsprekend speciaal voor
stoomstrijkijzers, koffiezetapparaten en waterkokers).
• TOMADO kan niet aansprakelijk gesteld worden
voor materiele schade of persoonlijke ongelukken ten
gevolge van aansluiting in strijd met de ter plaatse
geldende veiligheidsvoorschriften en technische normen
(bijvoorbeeld een ondeugdelijk stopcontact). De garantie
geeft in geen enkel geval recht op schadevergoeding.
• Alle andere schadeclaims, inclusief beschadiging, zijn
uitgesloten tenzij de Wet anders oordeelt.
• Andere dan bovengenoemde garantiebepalingen zullen
door ons niet worden gehanteerd.
Voor informatie kunt u schrijven (portvrij)
naar onderstaand adres:
TOMADO Consumentenservice
Antwoordnummer 19016
1000 VC Amsterdam
Nederland
Indien uw apparaat defecten vertoont kunt u zich
wenden tot uw winkelier. Uw winkelier zal er zorg
voor dragen dat deze defecten zo spoedig mogelijk
verholpen worden.
Reparaties buiten de garantieperiode zijn altijd mogelijk.
Hieraan zijn uiteraard kosten verbonden.
Garantiebepalingen

Chérie cliente, cher client,
Nous vous félicitons de l’achat de ce produit de haute
qualité. Nous vous remercions de ce choix. Veuillez
lire attentivement ce mode d’emploi, afin de profiter
pleinement de votre cafetière. Vous trouverez, dans ce
mode d’emploi, toutes les instructions et conseils utiles
relatifs à l’emploi, le nettoyage et l’entretien de cet
appareil. Veuillez observer les instructions afin d’assurer
l’excellent fonctionnement de l’appareil. Vous pourrez
alors bénéficier pleinement de votre cafetière. Par
ailleurs, vous pourrez économiser du temps et éviter
d’éventuels problèmes. Nous vous souhaitons beaucoup
de plaisir avec votre cafetière.
Veuillez lire soigneusement ces instructions avant
d’utiliser l’appareil
Général
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) don’t les
capacities physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, oou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• Ne pas utiliser à l’extérieur ou sur ou à proximité de
sources de chaleur.
Electricité et chauffe
• Vérifiez que votre tension principale correspond à
celle indiquée sur l’appareil.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsque
vous l’utilisez. Mettre à l’abri des enfants ou de
personnes invalides.
• Faites une vérification périodique du cordon pour
vérifier s’il est endommagé. Ne jamais utiliser
l’appareil si le cordon ou l’appareil montre des
dommages.
• N’utiliser l’appareil que pour des usages domestiques
et comme indiqué dans ces instructions.
• Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou dans
tout autre liquide pour quelque raison que ce soit. Ne
pas le placer dans un lave-vaisselle. Ne jamais utiliser
l’appareil près de surfaces chaudes.
• Si le cordon est endommagé, il faut le faire changer
par un électricien compétent qualifié(*). Avant
de nettoyer, toujours débrancher l’appareil de
l’alimentation. Toutes les réparations doivent être
effectuées par un électricien qualifié compétent(*).
• Ne jamais utiliser l’appareil à l’extérieur et toujours le
placer dans un environnement sec. Ne jamais utiliser
d’accessoires qui ne sont pas recommandés par le
producteur. Ils peuvent représenter un danger pour
l’utilisateur et vous risquez d’endommager l’appareil.
Mode d’emploi TM-2408

• Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur le cordon.
Assurez-vous que le cordon ne va pas être coincé.
Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil et ne
pas le plier. Placez l’appareil sur une table ou sur une
surface plane. Assurez-vous que l’appareil soit refroidi
avant de le nettoyer et de le ranger.
• Assurez-vous que le cordon n’entre jamais en contact
avec des parties chaudes de l’appareil. Ne jamais
toucher de parties chaudes de l’appareil, veuillez
toujours utiliser les poignées en plastique. Assurezvous
que rien n’entre en contact avec l’élément chauffant
de l’appareil.
• Assurez-vous que l’appareil n’entre pas en contact
avec des surfaces inflammables telles que des
rideaux, des nappes, etc. lorsqu’il est utilisé car cela
pourrait entraîner un incendie. Il est recommandé de
placer un revêtement résistant à la chaleur entre la
table et l’appareil (de cette manière, vous ne brûlerez
pas la table ou la nappe).
• Débranchez l’appareil lorsqu’il est hors d’utilisation.
Veuillez faire extrêmement attention car l’huile et les
préparations à basse de graisse peuvent prendre
feu si vous les surchauffer. Bien ventiler lorsque vous
utilisez l’appareil.
* Electricien compétent qualifié : le service aprèsventedu
fabricant ou de l’importateur ou toute personne qui
est qualifiée, certifiée et compétente pour effectuer ce
type de réparations et ce afin d’éviter les accidents.
En cas de problème, vous devez retourner l’appareil à
l’électricien.
Utilisation
Retirez tous les emballages de l’appareil. Vérifiez si la
tension de l’appareil correspond à la tension du secteur
de votre domicile. Tension nominale : 220-240V CA
50Hz.
Votre nouvelle cafetière a une capacité de 1,2 litre, ce
qui vous permet de préparer rapidement et en toute
facilité 2 á 12 tasses de café. La quantité de café peut
varier en fonction du nombre de tasses requis et de
la force de café voulue. Vous pouvez utiliser votre
cafetière avec des filtres en papier jetables ou avec le
filtre permanent fourni avec l’appareil. Si vous utilisez
des filtres en papier, il est recommandé de les placer
dans le filtre permanent. Taille des filtres en papier : 1 x
2. Votre cafetière est équipée d’une plaque chauffante
pour gardervotre café à chaud.
1. Couvercle
2. Réservoir d’eau
3. Echelle graduée de niveau
4. Bouton Marche/Arrêt illumine
5. Couvercle filter
6. Filtre permanent
7. Verseuse en verre
8. Plaque chauffante
Mode d’emploi TM-2408

Avant de faire du café pour la première fois ou si vous
n’avez pas utilisé la cafetière depuis longtemps, lavez
le porte-filtre, le filtre permanent, la verseuse et le
couvercle dans de l’eau chaude savonneuse. Rincez ces
éléments et essuyez-les soigneusement avant de les
rassembler (voir la section Nettoyage pour les
instructions de démontage) Après avoir vérifié qua la
verseuse est bien en place, remplissez le réservoir d’eau
froide, éventuellement ajouté d’un peu de vinaigre,
jusqu’au niveau maximal. Branchez l’appareil, allumez-
le et faites passer l’eau à travers le filtre. Jetez cette eau
et répétez l’opération avec de l’eau pure.
Ouvrez le couvercle à charnière et versez la quantité
d’eau froide désirée en prenant comme repère l’échelle
graduée de niveau d’eau. Mettez la verseuse munie
de son couvercle en place sur la plaque chauffante.
Branchez la cafetière sur le secteur et allumez-la en
appuyant sur le bouton d’alimentation. Une fois le café
est prêt, il peut rester dans la verseuse sur la plaque
chauffante jusqu’à ce qu’il soit servi. Le café non servi
peut être replacé sur la plaque chauffante pendant 2
heures.
Remarques
N’ouvrez pas Ie porte-filtre en le faisant pivoter et ne
retirez pas la verseuse de la plaque pendant que le café
est en train de passer par le filtre dans la carafe. Dans
les habitations à eau très calcaire, l’utilisation d’eau
filtrée dans votre cafetière réduit la formation de tartre,
et améliore le goût du café. Si vous notez la présence
de mouture de café dans la verseuse, utilisez par la
suite un café de mouture plus épaisse.
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer. Soulevez
Ie porte-filtre. Jetez la mouture usée ou jetez le filtre en
papier la contenant. Nettoyez la verseuse, le couvercle,
le filtre permanent et Ie porte-filtre dans de l’eau
chaude savonneuse et séchez-les. Essuyez l’extérieur de
l’appareil avec un chiffon humide et frottez-le avec un
torchon sec.
Détartrage
Si vous habitez une zone à eau calcaire, il sera
nécessaire de détartrer régulièrement votre cafetière
Ce détartrage devient nécessaire lorsque: (a) le
fonctionnement de la cafetière devient bruyant et (b)
le temps de filtration augmente de façon significative.
Utilisez un agent de détartrage de marque et suivez les
instructions du fabricant. Allumez la cafetière plusieurs
fois de suite avec la quantité d’eau propre maximale
pour purger l’appareil afin d’éviter toute altération du
goût et de l’arôme du café.
Mode d’emploi TM-2408

Référence: TM-2408
Tension: 230V ~ 50/60 Hz
Puissance: 750W
Contenu: 1.2L
Poids net: 1.3 kilo
Le cafetière doit être uniquement branché sur une prise
de terre. Vérifier que la tension du secteur est bien
conforme à celle indiquée sur l’appareil. Cet appareil
est conforme aux normes CEE 2004/108/ CE et 2006/95/
CE.
Mode d’emploi TM-2408

Nous vous félicitons de votre achat de cet appareil de
l’assortiment TOMADO.
• TOMADO donne 2 ans de garantie sur toutes les
défaillances résultant de défauts cachés et mettant
l’appareil hors d’usage pour une utilisation normale.
• La garantie prend effet au moment de l’achat;
conservez donc soigneusement votre preuve d’achat.
• Pendant cette période de garantie, vous aurez la
possibilité de faire réparer gratuitement les éventuels
défauts de fabrication et / ou défauts de matériaux, de
remplacer certaines pièces ou d’échanger votre friteuse.
• Le certificat de garantie doit être rempli, au moment de
l’achat, par celui ou celle qui vend l’appareil.
• La réparation ne sera effectuée que si vous pouvez
prouver que le jour de votre réclamation se trouve
encore dans la période de garantie (par exemple carte
de garantie dûment remplie accompagnée de la preuve
d’achat correspondante).
• La garantie n’est pas valable si le défaut a été causé par
un dégât suite à un accident, par une mauvaise utilisation,
une négligence (par exemple, mauvais nettoyage), ou si
des interventions ou réparations ont été faites autre part
que dans un atelier de service TOMADO (à l’exception du
démontage, comme indiqué dans le mode d’emploi).
• De même, la garantie ne sera plus valable si vous
branchez votre friteuse sur une mauvaise tension réseau,
si vous ne suivez pas le mode d’emploi et en cas d’usure
normale de l’appareil.
• La garantie ne couvre pas non plus les dégâts causés en
cas de détartrage non fait à temps sur l’appareil, quelle
que soit l’eau utilisée (ce qui est aussi le cas pour les fers
à repasser à vapeur, les machines à café et les bouilloires
électriques).
• TOMADO ne peut pas être rendu responsable pour
des dégâts matériels ou des accidents personnels
ayant été produits par un raccordement contradictoire
aux consignes de sécurités et normes techniques en
vigueur sur les lieux (par exemple une prise de courant
défectueuse). La garantie ne donne en aucun cas droit à
un dédommagement.
• Toutes les autres réclamations de dommages et intérêts,
dégâts inclus, sont exclues à moins que la Loi ne se
prononce autrement.
• Les conditions de garantie autres que celles décrites ci-
dessus ne seront pas reconnues par TOMADO.
Pour toute information, vous pouvez nous écrire à
l’adresse suivante (un timbre n’est pas nécessaire) :
TOMADO Consumentenservice
Antwoordnummer 19016
NL - 1000 VC Amsterdam
Pays-Bas
Si votre appareil présente des défauts, vous pouvez vous
adresser à votre commerçant. Votre commerçant fera en
sorte que ces défauts soient réparés le plus rapidement
possible.
Ces réparations sont toujours possibles. Il va de soit que
ces réparations seront payantes.
Conditions de garantie

use the appliance if cord or appliance shows any
signs of damage.
• Never immerse the appliance in water or any other
liquid for any reason whatsoever. Never place it
into the dishwater. Never use the appliance near hot
surfaces.
• Should the cord be damaged, it must be replaced by
a competent qualified electrician (*). Before cleaning,
always unplug the appliance from the power supply.
All repairs should be made by a competent qualified
electrician (*).
• Never use the appliance outside and always place it
in a dry environment. Never use accessories which
are not recommended by the producer. They could
constitute a danger to the user and risk to damage the
appliance.
• Never move the appliance by pulling the cord. Make
sure the cord cannot get caught in any way. Do not
wind the cord around the appliance and do not bend
it. Stand the appliance on a table or flat surface.
Make sure the appliance has cooled down before
cleaning and storing it.
• Unplug the appliance when not in use.
* Competent qualified electrician: after sales
department of the producer or importer or any person
who is qualified, approved and competent to perform
this kind of repairs in order to avoid all danger. In
any case you should return the appliance to this
electrician.
Dear customer,
Congratulations and thank you for purchasing this
high quality product. Please read the user’s instructions
carefully so that you will be able to make the best
possible use of your Coffee maker. This manual includes
all the necessary instructions and advice for using,
cleaning and maintaining the appliance. If you follow
these instructions you will be guaranteed excellent results
and will benefit from your Coffee maker to the full. It
will also save you time and prevent problems. We hope
you will have a great deal of pleasure from using your
Coffee maker!
General
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
• This appliance is for Household use only and only for
the purpose it is made for.
Electricity and heating
• Check that your mains voltage corresponds to
thatstated on the appliance.
• Never leave the appliance unsupervised when in use.
Keep out of reach of children or incompetent persons.
• From time to time check the cord for damages. Never
Instruction manual TM-2408

Usage
Remove all packaging of the device. Check if the
voltage of the appliance corresponds to the main
voltage of your home. Rated voltage : AC220-240V
50Hz.
This new coffee maker has a capacity of 1,2 litre so you
can make quickly and easily 2 to 12 cups of coffee. You
can use the well-known paper disposable filters or the
special permanent filter delivered with this coffee maker
If you use disposable filters it is recommended that you
place them in the permanent filter. Paper filter size:
1 x 2. The appliance has a warming plate to keep your
coffee warm after brewing.
1. Watertank lid
2. Watertank
3. Water level indicator
4. Illuminated on/ off switch
5. Filter cover
6. Permanent filter holder
7. Glass carafe
8. Hot plate
First unplug the coffee maker before cleaning. Wash
carafe, basket, and serving lid in hot, sudsy water.
Rinse and dry. To thoroughly clean the inside of your
new coffee maker, brew 2 carafes of tap water, if
desired added by some vinegar. See section “How to
brew coffee”. Do not add coffee grounds to the basket.
Throw the water away and clean with second carafe of
clean water.
Instruction manual TM-2408

Decalcifying
You should decalcify your coffee maker every two
months to prevent it from clogging. If the water in
your area is especially hard, decalcify it once a month.
When the coffee maker has to be cleaned you can (a)
hear the coffee maker makes a lot of noise and (b) the
coffee maker needs more time. Use a good decalcifying
product that is specially made for this use. Follow the
instructions exactly. Switch control to ON and let all the
decalcifying solution (without using the permanent filter)
to drip from the reservoir into the carafe. Throw the
liquid away and clean the carafe with water. Then rinse
the coffee maker by filling the water tank with a carafe
of clean cold water and letting the machine operate
twice with only water. All repairs should be executed by
an official service center.
Type nr.: TM-2408
Voltage: 230 ~ 50/60 Hz
Power: 750W
Inhoud: 1.2L
Net weight: 1.3kg
The coffee maker should only be connected to an
earthed socket installed in accordance with the
regulations. Make sure that the supply voltage
corresponds with the voltage marked on the rating
label. This product complies with EEC Directives
2004/108/EC and 2006/95/EC.
Use carafe to pour water into water tank; add water to
the water fill line on the carafe for the number of cups
of coffee desired. Place the carafe with the cover on
the warming plate. Place paper filter in basket. Add
1 spoon of drip or regular grind coffee to basket for
each cup of coffee desired. Plug in the coffee maker
and switch control to ON. When the coffee is brewed,
you can leave the coffee on the hot plate until you want
to serve it. To keep coffee hot, return carafe to the hot
plate after serving. The coffee will be warm for at least
2 hours.
Remarks
Wait with turning the filter and taking away the carafe
until brewing has stopped. When you use filtered water,
scale is formed less quickly, and the taste will be better,
especially in areas where the water is very hard. If you
find coffee grains in your brewed coffee, use a less
finely grind of coffee.
Make sure coffee maker is switched off and unplugged.
Turn the filter and remove it from the coffee maker.
Throw the paper filter away or empty the permanent
filter. The carafe, serving lid, filter and filter holder can
be washed in hot sudsy water. Rinse and dry. Wipe
coffee maker base with a soft slightly damp cloth and
dry. Never use abrasive scouring pads or cleaners as
they will scratch and/or discolour the finish.
Instruction manual TM-2408

We would like to congratulate you on buying an appliance
from the TOMADO product range.
• TOMADO provides a 2-year warranty for all defects
caused by hidden deficiencies which render the appliance
useless for normal operation.
• The warranty runs from the date of purchase; we advise
you to carefully save your receipt.
• Within the warranty period any defects in production or
material will be resolved free of charge, by means of
reparation, replacement of parts or replacement of the
appliance as a whole.
• The warranty certificate has to be filled in by the sales
person at the moment of purchase.
• Repairs will only be made under warranty in case it can
proven (by means of a filled in warranty card and the
receipt) that the day the complaint is filed falls into the
warranty period.
• The warranty does not apply when defects or damages
result from an accident, misuse, negligence (e.g. incorrect
cleansing), or when repairs of alterations have been
executed outside the authorized TOMADO service centre
(excl. disassembling, as stated in the instruction manual).
• The warranty does not cover any defects arising when the
appliance is connected to the wrong outlet voltage, not
following the guidelines in the instruction manual and
usual wear and tear.
• The warranty does not cover any defects arising from the
lack of frequent descaling of appliances, whatever type
of water has been used (especially for steam irons, coffee
machines and water boilers).
• TOMADO cannot be held responsible for any material
damage or personal accident resulting from connecting
the appliance in breach of the locally applicable safety
regulations and technical standards (for instance an
inferior AC outlet). The warranty under no circumstances
grants the right for any compensation.
• All other claims, including damages, are excluded unless
the Law states otherwise.
• Other warranty regulations than the warranty regulations
stated above are not applicable.
For more information you can write to the following
address (postage paid):
TOMADO Consumentenservice
Antwoordnummer 19016
NL - 1000 VC Amsterdam
The Netherlands
When your appliance shows defects, you can refer to
your salesperson. Your salesperson will make sure any
defect will be repaired as soon as possible.
You can always hand in your appliance to have it
repaired outside the warranty period. This will of
course not be free of charge.
Warranty regulations

Dit product mag aan het einde van zijn
levensduur niet bij het normale huisafval
worden gedeponeerd, maar dient bij een
speciaal inzamelpunt voor het hergebruik
van elektrische en elektronische apparaten te
worden aangeboden. Het symbool op artikel,
gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hier op.
De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik.
Met het hergebruik van gebruikte apparaten of
grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage voor de
bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
Ce produit ne devrait pas être mis dans les
déchets ménager à la fin de son existence
mais doit être remis à une point de ralliement
pour des produits électroménager et
électronique. Ce symbole sur article, mode d’emploi
et boite vous indique ce recyclage. Les matières de cet
article sont appropriées pour recyclage. Par le recyclage
des appareils ou de ses matières premières vous
contribuez à la protection de notre environnement.
Renseignez-vous auprès les autorités locales pour cet
endroit de rassemblement.
This appliance should not be put into the
domestic garbage at the end of its useful life,
but must be disposed of at a central point for
recycling of electric and electronic domestic
appliances. This symbol on appliance, instruction
manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance
can be recycled. By recycling used domestic appliances
you contribute an important push to the protection
of our environment. Ask your local authorities for
information regarding the point of recollection..
Milieu - Environnement - Environment



Type nr. TM-2408
Art. nr. 1729.957
Table of contents
Languages:
Other tomado Coffee Maker manuals

tomado
tomado TCM1501S User manual

tomado
tomado Superior TCM7512S User manual

tomado
tomado TCM1301B User manual

tomado
tomado TM-1920 User manual

tomado
tomado TM-1984 User manual

tomado
tomado TCM1201S User manual

tomado
tomado TM-6663 User manual

tomado
tomado TGB1301S User manual

tomado
tomado TGB0801S User manual
Popular Coffee Maker manuals by other brands

Korona
Korona 12203 instruction manual

Salton
Salton Thermal Cafe ME8DSB Use and care guide

WMF
WMF 1100S quick start guide

Gaggia Milano
Gaggia Milano La Giusta Operation and maintenance manual

Bosch
Bosch TES 716 Series operating instructions

Küppersbusch
Küppersbusch cafe profi EKV 6600.0 operating instructions