Tomy TDV450 User manual

Tomy UK Ltd.,Totton,
Hants. SO40 3SA,
England.
TE/M6C RP
03/10
Ref. No. 71030
Made in China
Fabriqué en Chine
F
NL
D
I
GB
E
RU
A
GR
HE
GB Important Notice: This Tomy Baby Monitor is designed to help you monitor your child and is not intended as a substitute for adult supervision.
Avis important : Cet écoute-bébé de Tomy est conçu pour vous aider à surveiller votre enfant mais ne doit en aucun cas se substituer à la
surveillance d’un adulte.
Belangrijke mededeling: Deze Tomy Baby Monitor is ontworpen om u te helpen toezicht te houden op uw kind en is niet bedoeld om te
worden gebruikt in plaats van toezicht door een volwassene.
Wichtiger Hinweis: Dieses Tomy Babyphone soll Ihnen helfen,Ihr Kind zu überwachen und ist nicht als Ersatz für die Beaufsichtigung durch
Erwachsene gedacht.
Aviso Importante: Este Monitor de Bebé Tomy está diseñado para ayudar a supervisar a su niño y no es un substituto de la supervisión adulta.
AVVERTENZA IMPORTANTE: questo monitor Tomy è progettato per aiutarti a supervisionare il tuo bambino ma non si può sostituire alla
supervisione di un adulto.
Важная информация: Радионяня Tomy предназначена для того, чтобы помочь вам следить за ребенком и не заменяет собой
присмотр взрослых.
Σημαντική Ειδοποίηση: Αυτή η συσκευή Παρακολούθησης Μωρού της Tomy είναι σχεδιασμένη για να σας βοηθήσει να παρακολουθείτε το
παιδί σας και δεν προορίζεται ως υποκατάστατο της επίβλεψης από ενήλικο.
F
NL
D
I
E
RU
A
GR
HE
F
NL
D
I
GB
E
RU
A
GR
HE
Abweichungen in Farbe oder Details möglich.
TE/M6C RP
03/10
Ref. No. 71030
Made in China
Fabriqué en Chine
Digital Video PlusTDV450
Instructions • Notice d’emploi
Gebruiksaanwijzing • Bedienungsanleitung
Manual de Instrucciones • Manuale d’uso
Инструкция по эксплуатации
•
Εγχειρίδιο οδηγιών
•
Baby Monitor • Écoute-bébé • Baby-Monitor • Babyphone
Monitor para Bebés • Baby Monitor • Радионяня
•
Συσκευή παρακολούθησης μωρού
•
71030 C5 UK 10 creep.indd Spread 1 of 32 - Pages(64, 1)71030 C5 UK 10 creep.indd Spread 1 of 32 - Pages(64, 1) 26/2/10 14:41:0626/2/10 14:41:06

Navigation Button Shortcuts:
Volume Minus Volume Plus
Zoom In Zoom Out
To pan around a zoomed image, press
and hold any of the navigation buttons.
GB
BABY UNIT
On/Off Button
Timer Icon
Battery Icon
Nightlight On/Off Button
2-Way Talkback Button
Snapshot Button
Temperature Display
Microphone
Sound Level Display
Nightlight On/Off Button
Nightlight
Microphone
Mains Cable Tidy
Video Camera
On/Off &
Pager Button
• GETTING TO KNOW YOUR MONITOR
PARENT UNIT
Sound
Activation Icon
Navigation
Button
Select Button
3.5” Colour Screen
Movement Sensor Pad TSP500 Display*
*See ‘Multi Camera and Movement Monitoring’ Section
263
71030 C5 UK 10 creep.indd Spread 2 of 32 - Pages(2, 63)71030 C5 UK 10 creep.indd Spread 2 of 32 - Pages(2, 63) 26/2/10 14:41:0826/2/10 14:41:08

62
Indications on the
Baby Unit
••• Low Battery –
Parent Unit
• The battery icon will flash.
• Button will change from
green to flashing red.
Alarm tone on
Parent Unit Alarm Condition Indications on the Parent Unit
Loss of contact.
Search Animation
Sequence Icon
• Flashing search animation sequence. • Button will change from
solid green to alternating
(continuous) flashing green
and red.
(Continuous)
3 beeps
••••••••
• PARENT UNIT – BATTERY INSERTION
For portable use the Parent Unit is supplied with a rechargeable battery. To insert, remove the battery compartment
cover from the back of unit (N.B: this may already be supplied loose) and insert the battery pack correctly,
connecting the plug with the socket. Replace the cover and screw firmly into position, referring to the Quick Start
Guide for pictorial reference.
Ensuring the power cable is correctly connected, plug your Parent Unit into the mains supply and charge for a full
7 hours. You can use your monitor while it is charging by following the ‘Set Up’ guide below.
Important! Your Parent Unit will not function without first inserting the battery.
• BABY UNIT – MAINS CONNECTION
The Baby Unit is mains (AC) powered only. Connect the unit to a suitably located domestic mains supply using one of
the supplied adaptors.
• SET UP
Make sure both Parent and Baby Units are plugged into the mains and/or the Parent Unit is adequately charged. The
units should stand at least 1 metre apart.
Press and hold the button on each unit for at least 2 seconds. Once activated, the button will glow.
The Baby Unit Camera should be positioned to give a complete view of your baby. It may be wall mounted onto a wall
that over looks your sleeping baby in the cot, or stood upright on a flat surface pointing towards your baby. Important!
Keep cot sides & ends at least 38cm (15 inches) from adjacent bedroom furniture.
• BABY AND PARENT UNIT CONNECTION
As each unit activates, watch for the animated sequence on the Parent
Units LCD screen as the units auto-search and link to each other.
Once a connection is made between Baby and Parent Units, audio and
video motoring will start.
• ALARM MODES
Identify the cause of an audible alarm by using the following table; should you be unable to identify or rectify the
cause of the problem, please refer to the Simple Solution Guide within this booklet.
• FEATURES AND FUNCTIONS
• VOLUME CONTROL
Adjust the volume from zero (mute) to level 8 (max) by pressing the (left) and (right) arrow keys as necessary. The
Sound Level Display on the Video screen shall be momentarily replaced with the adjusted volume level.
• SOUND LEVEL DISPLAY
The Sound Level Display on your Parent Unit reacts to the sounds of your baby. The louder your baby, the more lights
illuminate on the display. You can lower the volume of the Parent Unit whilst still watching out for baby, ideal for when
you’re relaxing or entertaining.
GB
Activation Sequence
3
71030 C5 UK 10 creep.indd Spread 3 of 32 - Pages(62, 3)71030 C5 UK 10 creep.indd Spread 3 of 32 - Pages(62, 3) 26/2/10 14:41:0826/2/10 14:41:08

GB
• 2-WAY TALKBACK
For that little extra reassurance and convenience, your monitor has a 2-Way Talkback feature that allows you to speak to your
baby. Press and hold down the button on the front of the Parent Unit to activate and speak to your baby.
• MULTICOLOUR NIGHTLIGHT
Your monitor has a unique Multicolour Nightlight feature. Set it to scroll through the colours of the rainbow or simply
light up in one colour.
Activate the Nightlight by pressing the button on your Baby Unit or remotely from your Parent Unit.
With the Nightlight ON, press and hold the button on the Baby Unit for 2 seconds until the Nightlight starts to
change colour, scrolling through the colours of the rainbow. Multicoloured Nightlight can only be activated from
the Baby Unit.
As the colour changes, a single press of the button on the Baby Unit only will end the rainbow sequence and display
the colour selected. To change colour again, press and hold the button. To use the Nightlight without monitoring,
please refer to the ‘Independent Nightlight’ section within this booklet.
Alternatively, to turn OFF the Nightlight, press the button while in one-colour mode.
• MAIN MENU
To enter any of the sub-menus simply press the Select Button.
To enter any of the above sub-menus, from the main menu highlight your desired sub-menu and press the Select
Button .
To exit the main menu (or any of the sub-menus) press the arrow keys to go up a menu level or press and hold
Select Button to resume monitoring.
• SOUND ACTIVATED MONITORING
For those quiet moments or when your baby is a little older you may not want to hear and see every
sound and movement. Your baby monitor has a Sound Activated Monitoring mode, a feature that only
captures sounds and movements above a pre-set threshold, for example a cry rather than a gurgle.
Within the Sound Activated Monitoring sub-menu, use the arrow keys to select ‘ON’ and press the Select Button to activate.
It will start 20 seconds after your baby settles. When activated all sounds shall be muted and the Video screen shall
turn black. Thereafter every time your baby’s sounds rise above the threshold this feature will be interrupted instantly
and normal sound and video monitoring will continue until your baby settles again.
• PAGING
Locate a lost Parent Unit by pressing the button on the Baby Unit 3 times in quick succession and the Parent Unit will
sound a 1-minute long alarm. To silence the alarm, press any button on the Parent Unit. Please note that the paging
feature will only work when both units are switched ON and monitoring as normal.
Sound Activated Monitoring Snap Shot and Photo Scroll Timer
Multi Camera Monitoring Settings
4
HE
71030 C5 UK 10 creep.indd Spread 4 of 32 - Pages(4, 61)71030 C5 UK 10 creep.indd Spread 4 of 32 - Pages(4, 61) 26/2/10 14:41:0826/2/10 14:41:08

HE
8
GB
• SNAP SHOT AND PHOTO SCROLL
At any time during normal video monitoring mode you are able to take and store up to 100
photographs. Simply press the button and a freeze framed image will briefly appear on your
screen before being stored within the internal memory.
View and Delete
To individually view images enter the ‘image store’ sub-menu (pictured) and use the (left) and
(right)arrow keys to scroll image-by-image.
Images can be deleted by selecting the bin symbol and pressing the Select Button .
Photo Scroll
To use your Parent Unit as a digital photo frame, select the ‘Photo Scroll’ sub-menu (pictured) and
each stored image shall appear repeatedly and in sequence until deactivated.
To exit this mode at any time, press either the up or down arrow keys.
IMPORTANT! Please note that when viewing stored images, monitoring of your baby shall be suspended.
• TIMER
Tomy have added a Timer so you can keep track of the interval between feeds/doses of medication or
how long your child has been asleep and so on.
Within the Timer sub-menu, use the left and right arrow keys to move between ON, OFF and RESET.
Press the Select Button .
When active, the timer will display superimposed on the video feed and will override the date and time feature, if selected.
• SETTINGS
Within the settings sub-menu you have the following options:
Time and Date
Use the (left) and (right) arrow keys to scroll between ON, OFF or SETTING. Adjust the time by selecting the SETTING
sub-menu and use the up and down arrow keys to adjust the highlighted data or use the (left) and (right) arrow
keys to select and adjust further data.
Please note that when the time and date feature is active, subsequently activating the TIMER function will override this feature.
• MULTI CAMERA AND MOVEMENT MONITORING
For extra reassurance, The Tomy Digital Video Plus monitor TDV450 can operate up to 4 camera units*.
In addition the Tomy Digital Video is fully compatible with Tomy’s Movement Sensor Pad Monitor
TSP500. For further details please visit our website: www.tomy.eu
Full instructions on how to connect further units are supplied with the additional units
(purchased or provided).
* Please note that 4 camera units can be added but only one can be viewed at any one time.
• INDEPENDENT NIGHTLIGHT
As your baby grows older you can use the Nightlight without monitoring and without the need for the Parent Unit.
With the Baby Unit switched OFF, press and hold the button and the Nightlight will illuminate. The button will
glow red (instead of the usual green), indicating that the monitor is not switched ON. Repeat the operations described
earlier for colour scroll and colour selection.
Multi Camera
Monitoring Brightness Setting Time and Date Colour Contrast
Sub-Menu OFF ON SETTING
5
71030 C5 UK 10 creep.indd Spread 5 of 32 - Pages(60, 5)71030 C5 UK 10 creep.indd Spread 5 of 32 - Pages(60, 5) 26/2/10 14:41:0826/2/10 14:41:08

GB
• TECHNICAL SPECIFICATIONS
- Power Supply: Mains adaptor rating: PRI: 100-240V~50/60Hz SEC: 6V 550mA.
- Batteries: Parent Unit - Rechargeable 1500mAh 3.6V Ni-MH battery (included).
- Operating Range: 250m in optimum ‘open field’ conditions.
- Operating Temperature: 0 - 50ºc.
- Frequencies: 2400~2483.5MHz.
• SAFETY INFORMATION
IMPORTANT! This monitor is restricted for indoor use only! The Tomy Baby Monitor is designed to help you monitor your child
and is not a substitute for adult supervision. This product is not a toy. Always keep electrically operated items and their cables out of
reach of babies and younger children. Under no circumstances should you place any part of your monitor in or on a cot. Ensure all
wiring is positioned safely so that children cannot become entangled and that no trip hazard is created. Under no circumstances
should the adaptors supplied with this monitor be used with any other equipment. No other adaptors than those supplied should
be used with your monitor. Be careful not to position the adaptor where a child is likely to use it as a step. Putting weight on the
adaptor while it is plugged in could damage the unit or cause injury to your child. It is normal for chargers to become hot during
use – take care when handling, allow heat to disperse. DO NOT COVER. Disconnect charger if the product will not be used for several
days. To prevent a shock hazard, please disconnect from power supply before cleaning. The rechargeable battery within the Parent
Unit should be recycled. Do not dispose in normal waste. Do not attempt to dismantle any part of this product.
• BATTERY SAFETY
Removal and replacement of batteries should be carried out by an adult or under adult supervision. Take special care to ensure
batteries are inserted correctly, observing (+) and (-) polarity marks on battery and product. Do not short-circuit the contacts in
the battery compartment or the battery terminals. Remove exhausted batteries from product. Do not mix old (used) and new
batteries or batteries of different types, e.g. rechargeable and alkaline or batteries of different makes/brands. Dispose of exhausted
batteries safely, and never dispose of batteries in a fire. Remove batteries from product after use or if storing for long periods. Only
use batteries of the same or equivalent type to those recommended.
Removal and recharging of rechargeable batteries should be carried out by an adult or under adult supervision.
Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries.
Help the environment by disposing of your product and packaging responsibly. The wheelie bin symbols indicate
the product and batteries must not be disposed of in the domestic waste as they contain substances which can
be damaging to the environment and health. Please use designated collection points or recycling facilities when
disposing of the item or batteries.
• GUARANTEE
We guarantee your monitor against manufacturing defects for 2 years from the date of purchase on production of
a valid receipt. In the first instance of a manufacturing defect, we recommend that you return your monitor to its
place of purchase. If this does not satisfactorily resolve your problem, please refer to www.tomy.eu for further advice.
Full terms and conditions can be found on our website: www.tomy.eu
• SIMPLE SOLUTION GUIDE
Should your monitor not be operating as expected, the information listed below should be adequate to resolve your problems;
alternatively a more comprehensive guide can be found on our website: www.tomy.com.eu
• FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Q. Does my Parent Unit need to be switched on or off whilst charging?
A. Your Parent Unit will charge whilst switched on or off, however charging the unit whilst switched on will allow you to monitor your
child whilst charging.
Q. I have measured the temperature of my baby’s room using another device and I get a different reading than that of my monitor- why?
A. The temperature measuring device within your Tomy monitor is designed to give you an indication of the baby’s room temperature to
within a small tolerance of + 1°C or - 1°C. Other devices will also have a similar tolerance.
Q. Can my monitor coexist with WI-FI and other 2.4GHz devices?
A. The Tomy Digital Video Plus TDV450 operates on 2.4GHz, the same frequency used for wireless networking and short range
communication devices such as WI-FI, Bluetooth, some Cordless Phones and Video Senders etc.
To limit the interference caused by other devices operating at this frequency, the Tomy Digital Video Plus TDV450 utilises Frequency
Hopping Spread Spectrum technology, designed to coexist with such devices by continually searching and finding available channels
within this set frequency band. To ensure the maximum number of available channels we recommend switching off any unused or
unnecessary devices that may operate on this frequency.
Importantly Analogue 2.4GHz devices as used with some Video Senders and alike are designed to flood the band width, significantly
restricting the number of channels available for such digital devices. In this instance it will be necessary to switch off the analogue
device to ensure unaffected monitoring.
6
HE
71030 C5 UK 10 creep.indd Spread 6 of 32 - Pages(6, 59)71030 C5 UK 10 creep.indd Spread 6 of 32 - Pages(6, 59) 26/2/10 14:41:1126/2/10 14:41:11

8
HE
Q. Can I use my monitor abroad?
You can use your monitor in the country it was purchased and anywhere in the EU. Although 2.4GHz is a world wide band and your
monitor may function correctly in other countries, its operating frequency may affect (or be affected by) other devices and could be illegal.
Tomy cannot accept any liability for use outside of the country in which you purchased your monitor or the EU.
• FAULT FINDING
3
3
6
4
3
3
6
4
GB
PROBLEM
My Parent Unit will not
switch ON.
The Nightlight is active
but I cannot connect
with the Parent Unit.
There is a continuous
beeping noise.
There is a 3 x beep
alarm every minute.
I cannot hear anything
through my Parent Unit.
And/or:
It’s only intermittent.
My Parent Unit makes a
continuous beeping noise.
My Parent Unit makes a
random beep-beep every
minute or so.
High pitched noise.
Battery life after
charging is becoming
shorter.
I cannot activate the
Multicoloured
Nightlight feature from
my Parent Unit.
My monitor keeps losing
contact.
I am experiencing
picture and/or sound
interference.
My picture goes blank
and the volume is muted.
POSSIBLE CAUSE
The rechargeable battery (supplied)
has not been installed correctly.
The rechargeable battery may be below the
critical voltage to activate your monitor.
Mains power is not connected correctly.
The Nightlight is being operated
independently of the Baby Unit’s
monitoring function (which is an
intended feature).
Loss of contact alarm.
Low battery in Parent Unit.
Volume on Parent Unit is set too low.
Units are out of range.
Units are set to Sound Activated mode.
Units are not connecting.
The Parent Unit is running low on
battery power.
Units are too close together.
Volume too high.
As with any rechargeable battery
it has a finite life and may need
replacing.
It is not possible to activate the
Multicoloured Nightlight feature from
the Parent Unit.
Parent and Baby Units are too far
apart.
Interference from other devices
operating on a similar frequency
maybe interfering with the signal.
Units are set to Sound Activated
monitoring mode.
SOLUTION
Insert the battery as instructed within this booklet or the
Quick Start Guide. Once installed place the Parent Unit on
charge and leave for several minutes before switching ON.
Place the Parent Unit on charge and leave for several
minutes before switching ON.
Check the power cable connections
(including wall socket).
Switch the Nightlight OFF by pressing the button
then reactivate the Baby Unit’s main function by
pressing and holding the button.
Ensure both units are adequately powered.
Bring both units closer together and repeat the
‘Set-Up’ instructions.
Recharge batteries.
Increase Parent Unit volume.
Move units closer.
Refer to Sound Activated Monitoring within this
instruction booklet.
Ensure both units are adequately powered and then
follow the ‘Set-Up’ guide within this booklet.
Identify the low battery condition and either
recharge/replace batteries or switch to mains power.
Move units apart.
Decrease volume.
Please visit our website for replacement parts:
www.tomy.eu
Activate the Nightlight and then press and hold the
button from the Baby Unit.
Move Units closer.
Try to reduce local interference, switch off any
unnecessary devices such as WI-FI, Video Senders,
2.4GHz appliances.
Please refer to Sound Activated Monitoring, within
this booklet.
PAGE
3
5
3
3
3
4
7
71030 C5 UK 10 creep.indd Spread 7 of 32 - Pages(58, 7)71030 C5 UK 10 creep.indd Spread 7 of 32 - Pages(58, 7) 26/2/10 14:41:1226/2/10 14:41:12

Raccourcis de navigation :
Volume Moins Volume Plus
Agrandir Réduire
Pour survoler une image agrandie,
appuyez et maintenez enfoncé l’un des
boutons de navigation.
F
UNITÉ BÉBÉ
Marche/Arrêt
Minuteur
Témoin des piles
Marche/Arrêt de la veilleuse
Fonction talkie-walkie
Fonction capture d’écran
Affichage température
Microphone
Affichage du niveau sonore
Marche/Arrêt de la veilleuse
Veilleuse
Microphone
Rangement du cordon
Caméra vidéo
Marche/Arrêt &
Localisation
• PRÉSENTATION DE VOTRE ÉCOUTE-BÉBÉ
UNITÉ PARENT
Icône
d’activation
au son
Bouton de
navigation
Bouton de
sélection
Écran couleur 9 cm
Affichage Tapis détecteur de mouvement TSP500*
*Se reporter à la section « Détection des mouvements et caméras multiples »
8
HE
71030 C5 UK 10 creep.indd Spread 8 of 32 - Pages(8, 57)71030 C5 UK 10 creep.indd Spread 8 of 32 - Pages(8, 57) 26/2/10 14:41:1226/2/10 14:41:12

HE
Indications sur
l’unité bébé
••• Piles faibles –
Unité parent
• L’icône des piles clignote.
• Le bouton passe du vert au
rouge clignotant.
Tonalité de
l’alarme sur
l’unité parent Signification Indications sur l’unité parent
Perte de contact.
Icône de séquence
animation de
recherche
• Séquence animation de recherche
clignotante.
• Le bouton passe du vert fixe
au vert et rouge clignotant.
(Continue)
3 bips
••••••••
• UNITÉ PARENT – INSERTION DES PILES
Pour une utilisation portable, l’unité parent est fournie avec un accumulateur rechargeable. Pour l’installer, enlevez
le cache du logement de l’accumulateur au dos de l’unité (N.B: celui-ci est peut-être fourni déjà enlevé) et insérez de
façon adéquate l’accumulateur en branchant la fiche dans la prise. Remettez le cache en place et vissez fermement.
Reportez-vous aux illustrations du Guide de démarrage. Assurez-vous que le câble d’alimentation est correctement
branché, puis branchez votre unité parent sur l’alimentation secteur pour le charger pendant 7 heures complètes.
Vous pouvez utiliser votre écoute-bébé pendant qu’il est en charge, en suivant les instructions d’Installation fournies ci-
après. Important ! Vous devez au préalable insérer l’accumulateur pour faire fonctionner votre unité parent.
• UNITÉ BÉBÉ – ALIMENTATION SUR SECTEUR
L’unité bébé est alimentée sur secteur (CA) uniquement. Branchez l’unité à une alimentation secteur adéquate à l’aide
de l’un des adaptateurs fournis.
• INSTALLATION
Assurez-vous que les unités parent et bébé soient branchées sur secteur et/ou que l’unité parent est rechargée de façon
adéquate. Les unités doivent être placées à 1 mètre l’une de l’autre minimum. Appuyez et maintenez enfoncé le
bouton de chaque unité pendant 2 secondes minimum. Une fois activés, les boutons s’allument.
La caméra de l’unité bébé doit être orientée de façon à avoir une vue complète de bébé. Elle peut être fixée au mur au-
dessus du lit de bébé ou posée sur une surface plane et orientée vers bébé. Important ! Les côtés et les extrémités du lit
de bébé doivent se trouver à 38 cm minimum du mobilier adjacent dans la pièce.
• CONNEXION ENTRE L’UNITÉ BÉBÉ ET L’UNITÉ PARENT
L’affichage LCD de chaque unité indique la séquence d’animation qui se
déroule pendant que la recherche automatique connecte les deux unités.
Une fois que la connexion est établie entre l’unité bébé et l’unité parent, la
surveillance audio et vidéo commence.
• ALARMES
Identifiez la cause d’une alarme sonore en vous reportant au tableau suivant. Si vous ne parvenez pas à identifier ou à
corriger un problème, veuillez vous reporter au « Guide de résolution rapide des problèmes » de cette notice.
• CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS
• RÉGLAGE DU VOLUME
Réglez le volume de zéro (« silencieux ») à 8 (maximum) en appuyant sur les flèches vers la gauche et vers la droite
. L’affichage du niveau sonore sur l’écran vidéo est momentanément remplacé l’affichage du niveau de volume.
• AFFICHAGE DU NIVEAU SONORE
L’affichage du niveau sonore de votre unité parent réagit aux sons qu’émet votre bébé. Plus les sons qu’émet bébé sont
élevés, plus le nombre de témoins lumineux affichés augmente. Vous pouvez diminuer le volume de l’unité parent tout
en continuant de surveiller bébé, fonction idéale quand vous vous reposez ou recevez des amis.
F
Séquence d’activation
9
71030 C5 UK 10 creep.indd Spread 9 of 32 - Pages(56, 9)71030 C5 UK 10 creep.indd Spread 9 of 32 - Pages(56, 9) 26/2/10 14:41:1226/2/10 14:41:12

F
• FONCTION TALKIE-WALKIE
Cette fonction pratique vous permet de parler à bébé pour le rassurer. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton sur le
devant de l’unité parent pour activer la fonction et parler à bébé.
• VEILLEUSE PERSONNALISABLE
Votre écoute-bébé possède une fonction de veilleuse multicolore personnalisable. La veilleuse multicolore peut être réglée
pour faire défiler les couleurs de l’arc-en-ciel ou n’en choisir qu’une.
Activez la veilleuse en appuyant sur le bouton sur l’unité bébé ou bien à distance depuis l’unité parent.
Une fois la veilleuse activée, appuyez et maintenez enfoncé le bouton sur l’unité bébé pendant 2 secondes jusqu’à
ce que la veilleuse change de couleur et fasse défiler les couleurs de l’arc-en-ciel. La veilleuse multicolore est activée
uniquement depuis l’unité bébé.
Pendant le défilement des couleurs, appuyez une fois sur le bouton de l’unité bébé pour interrompre cette séquence et diffuser la
couleur sélectionnée. Pour changer de nouveau de couleur, appuyez et maintenez enfoncé le bouton . Pour utiliser la veilleuse sans
le mode de surveillance, veuillez vous reporter à la section « Mode de fonctionnement indépendant de la veilleuse » de cette notice.
Vous pouvez également désactiver la veilleuse en appuyant sur le bouton pendant que la veilleuse est en mode unicolore.
• MENU PRINCIPAL
Pour accéder à l’un des sous-menus, appuyez sur le bouton de sélection
Pour accéder à l’un des sous-menus ci-dessus, sélectionnez le sous-menu depuis le menu principal et appuyez sur le
bouton de sélection .
Pour quitter le menu principal (ou l’un des sous-menus), appuyez sur les flèches vers le haut et vers le bas ou
appuyez et maintenez enfoncé le bouton de sélection pour reprendre la surveillance.
• ACTIVATION AU SON
Cette fonction permet de ne pas entendre tous les sons émis dans la chambre de bébé, pratique quand
bébé a grandi ou pour apprécier les moments calmes. La fonction Activation au son est sensible à
certains niveaux sonores selon un seuil prédéfini, par exemple l’unité peut réagir aux pleurs ou aux cris
mais pas à de simples gazouillis.Dans le sous-menu Activation au son, utilisez les flèches pour activer la
fonction et appuyez sur le bouton de sélection pour confirmer.
La surveillance commence 20 secondes après que bébé se soit apaisé. Une fois la fonction activée, l’unité ne transmet plus
les sons et l’écran vidéo est noir. Puis, aussitôt que les sons émis par bébé dépassent le seuil prédéfini, l’appareil sort de son
mode veille et la surveillance audio et vidéo normale reprend jusqu’à ce que bébé se soit de nouveau apaisé.
• BIPEUR DE LOCALISATION
Pour localiser une unité parent, appuyez rapidement 3 fois de suite sur le bouton de l’unité bébé, l’unité parent émet
une alarme sonore pendant 1 minute. Pour désactiver l’alarme, appuyez sur n’importe quel bouton de l’unité parent.
Veuillez noter que la fonction de localisation fonctionne uniquement quand les deux unités sont sous tension en mode
de surveillance normale.
Activation au son Capture d’écran et diaporama Minuteur
Caméras multiples Réglages
10
Ε. μπορώ να χρησιμοποιήσω την οθόνη μου παρακολούθησης στο εξωτερικό;
A. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την οθόνη σας παρακολούθησης στη χώρα που την αγοράσατε και οπουδήποτε στην ΕΕ. Αν και η 2.4 GHz είναι μια παγκόσμιο ζώνη και η
την οθόνη σας παρακολούθησης μπορεί να λειτουργήσει σωστά σε άλλες χώρες, η λειτουργία συχνότητάς της μπορεί να επηρεάσει (ή να επηρεαστεί από) άλλες συσκευές και
αυτό θα μπορούσε να είναι παράνομο. Η Tomy δεν μπορεί να φέρει καμία ευθύνη για χρήση εκτός της χώρας στην οποία αγόρασε την οθόνη σας παρακολούθηση ή στην ΕΕ.
• ΕΥΡΕΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
51
51
54
52
51
51
54
52
GK
ΠΡΟΒΛΗΜΑ
Η Μονάδα Γονέα δεν
ξεκινά.
Ο Φωτισμός Νύχτας
είναι ενεργός, αλλά δεν
μπορώ να συνδεθώ με
την Μονάδα Γονέα.
Υπάρχει ένας συνεχής
θόρυβος μπιπ.
Υπάρχει ένα τριπλό ηχητικό
σήμα συναγερμού κάθε λεπτό.
Δεν μπορώ να ακούσω τίποτα
από τη Μονάδα Γονέα μου.
Ή/και:
Ακούγεται μόνο κατά
διαστήματα.
Η Μονάδα Γονέα μου εκπέμπει
ένα συνεχή θόρυβο μπιπ.
Η Μονάδα Γονέα μου
πραγματοποιεί ένα τυχαίο
μπιπ-μπιπ περίπου κάθε λεπτό.
Θόρυβος υψηλού τόνου.
Η διάρκεια ζωής της
μπαταρίας μετά τη
φόρτιση γίνεται μικρότερη.
Δεν μπορώ να ενεργοποιήσω
τη δυνατότητα Πολύχρωμος
Φωτισμού Νύχτας από τη
Μονάδα Γονέα μου.
Η οθόνη μου
παρακολούθησης χάνει
διαρκώς επαφή.
Αντιμετωπίζω παρεμβολές
εικόνας ή/και ήχου.
Η εικόνα χάνεται και η
ένταση έχει αποκοπεί.
ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ
Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία
(παρέχεται) δεν έχει τοποθετηθεί
σωστά.
Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία μπορεί να είναι
κάτω από την κρίσιμη τάση και δεν μπορεί να
ενεργοποιήσει την οθόνη παρακολούθησης.
Η κεντρική ηλεκτρική παροχή δεν είναι
συνδεδεμένη σωστά.
ΤΟ Φωτισμός Νύχτας λειτουργεί
ανεξάρτητα από τη λειτουργίας της
Μονάδας παρακολούθησης Μωρού (που
είναι μια προβλεπόμενη δυνατότητα).
Απώλεια επαφής συναγερμού.
Χαμηλό επίπεδο μπαταρίας στη
Μονάδα Γονέα.
Η ένταση στη Μονάδα Γονέα έχει οριστεί πολύ χαμηλά.
Οι Μονάδες βρίσκονται εκτός των καθορισμένων ορίων
.
Οι Μονάδες είναι καθορισμένες στη
λειτουργία Ενεργοποίησης Ήχου.
Οι Μονάδες δεν επιτυγχάνουν σύνδεση.
Η ισχύς της μπαταρίας της Μονάδας
Γονέα είναι πεσμένη.
Οι Μονάδες είναι πάρα πολύ κοντά μεταξύ τους.
Η ένταση είναι υπερβολικά υψηλή.
Όπως και οποιοδήποτε επαναφορτιζόμενη
μπαταρία έχει ένα πεπερασμένο ζωή και
μπορεί να χρειάζεται αντικατάσταση.
Δεν είναι δυνατόν να ενεργοποιήσετε
τη δυνατότητα Πολύχρωμου Φωτισμού
από τη Μονάδα Γονέα σας.
Οι Μονάδες Γονέα και Μωρού είναι
πάρα πολύ μακριά μεταξύ τους.
Παρεμβολή από άλλες συσκευές που
λειτουργούν σε μια παρόμοια συχνότητα
ίσως να παρεμβάλλεται στο σήμα.
Οι Μονάδες είναι καθορισμένες στην λειτουργία
παρακολούθησης με Ενεργοποίηση Ήχου.
ΛΥΣΗ
Τοποθετήστε το μπαταρία σύμφωνα με τις οδηγίες αυτού του φυλλαδίου ή
τον Οδηγό Ταχείας Έναρξης. Μόλις τοποθετηθεί βάλτε τη Μονάδα Γονέα στη
πρίζα και αφήστε την για αρκετά λεπτά πριν την θέσετε σε λειτουργία (ΟΝ).
Βάλτε τη Μονάδα Γονέα να φορτιστεί και αφήσετε
για αρκετά λεπτά πριν την θέσετε σε λειτουργία.
Ελέγξτε τις ηλεκτρικές καλωδιακές συνδέσεις
(περιλαμβανόμενης και της πρίζας τοίχου).
Κλείστε (OFF) το Φωτισμό Νύχτας, πατώντας το
κουμπί στη συνέχεια ενεργοποιήστε ξανά την
κύρια λειτουργία της Μονάδας Μωρού πατώντας και
κρατώντας πατημένο το κουμπί .
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής τροφοδότηση
ρεύματος και στις δυο μονάδες.
Φέρτε και τις δύο μονάδες πιο κοντά μεταξύ τους και
επαναλάβετε τις οδηγίες «Συναρμολόγησης».
Επαναφορτίστε τις μπαταρίες.
Αυξήστε την ένταση στη Μονάδα Γονέα.
Μετακινήστε τις Μονάδες πιο κοντά μεταξύ τους.
Αναφερθείτε στην Παρακολούθηση με Ενεργοποίηση
Ήχου σε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών.
Βεβαιωθείτε ότι και οι δυο μονάδες έχουν επαρκή ηλεκτρική παροχή και στη
συνέχεια, ακολουθήστε τον οδηγό “Συναρμολόγησης”σε αυτό το φυλλάδιο.
Διαπιστώστε την κατάσταση της πεσμένης μπαταρίας
και είτε επαναφορτίστε/αντικαταστήστε ή συνδέστε
με κεντρική ηλεκτρική παροχή.
Μετακινήστε τις Μονάδες κοντύτερα μεταξύ τους.
Μειώστε την ένταση.
Επισκεφθείτε την δικτυακό μας τόπο για
ανταλλακτικά: www.tomy.eu
Ενεργοποιήστε το Φωτισμό Νύχτας και στη συνέχεια
πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί από τη
Μονάδα Μωρού.
Μετακινήστε τις Μονάδες πιο κοντά μεταξύ τους.
Δοκιμάστε να μειώσετε τις τοπικές παρεμβολές,
απενεργοποιήστε οποιεσδήποτε περιττές συσκευές
όπως τα WI-FI, Video Senders, συσκευές 2.4 GHz.
Ανατρέξτε στην Παρακολούθηση με Ενεργοποίηση
Ήχου, σε αυτό φυλλάδιο.
ΣΕΛΙΔΑ
51
53
51
51
51
52
55
71030 C5 UK 10 creep.indd Spread 10 of 32 - Pages(10, 55)71030 C5 UK 10 creep.indd Spread 10 of 32 - Pages(10, 55) 26/2/10 14:41:1326/2/10 14:41:13

GK
• ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
-Ηλεκτρική παροχή: Διαβάθμιση προσαρμογέα κεντρικής ηλεκτρικής παροχής: PRI: 100-240V ~ 50/60 Hz SEC: 6V 550mA.
-Μπαταρίες: Μονάδα Μωρού – Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία 1500mAh 3.6V NI-MH (περιλαμβάνεται).
-Εμβέλεια λειτουργίας: 250 m σε βέλτιστες «ανοιχτού πεδίου» συνθήκες.
-Θερμοκρασία λειτουργίας: 0 - 50ºC.
-Συχνότητες: 2400~2483.5MHz.
• ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Η συσκευή παρακολούθησης Μωρού τηςTomy είναι έτσι σχεδιασμένη ώστε να σας βοηθά να παρακολουθείτε το παιδί σας και δεν είναι υποκατάστατο της επίβλεψης από
έναν ενήλικο. Το προϊόν αυτό δεν είναι ένα παιχνίδι. Να κρατάτε πάντα τις ηλεκτρικές συσκευές και τα καλώδιά τους μακριά από βρέφη και μικρά παιδιά. Σε καμία περίσταση
δε θα πρέπει να τοποθετήσετε οποιοδήποτε τμήμα της συσκευής παρακολούθησης σας μέσα ή πάνω σε μια κούνια. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα καλώδια είναι τοποθετημένα
με ασφάλεια έτσι ώστε τα παιδιά να μην μπορούν να μπερδευτούν σε αυτά και ότι δεν δημιουργείται κίνδυνος στραβοπατήματος. Σε καμία περίσταση δεν πρέπει οι
προσαρμοστικοί ρευματολήπτες που παρέχονται να χρησιμοποιηθούν με οποιοδήποτε άλλο εξοπλισμό. Κανένας άλλος προσαρμοστικός ρευματολήπτης πλην εκείνων που
παρέχονται δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί με τη συσκευή παρακολούθησης σας. Προσέξτε να μην τοποθετήσετε τον προσαρμοστικό ρευματολήπτη εκεί όπου ένα παιδί
είναι πιθανό να τον χρησιμοποιήσει ως σκαλοπάτι. Η τοποθέτηση βάρους στον προσαρμοστικό ρευματολήπτη ενώ είναι στη πρίζα θα μπορούσε να βλάψει τη μονάδα ή
να προκαλέσει τραυματισμό στο παιδί σας. Είναι σύνηθες για τους φορτιστές να θερμαίνονται κατά τη διάρκεια της χρήσης – προσέξτε όταν τους χρησιμοποιείτε, αφήστε
τη θερμότητα για να διασκορπιστεί. ΜΗΝ ΚΑΛΥΠΤΕΤΕ. Αποσυνδέστε το φορτιστή εάν το προϊόν δεν θα χρησιμοποιηθεί για αρκετές ημέρες. Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας, παρακαλούμε αποσυνδέστε από την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος πριν καθαρίσετε τη συσκευή. Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία στη Μονάδα Γονέα πρέπει
να ανακυκλωθεί. Μην απορρίπτετε στα συνήθη απόβλητα. Μην προσπαθήστε να αποσυναρμολογήσετε οποιοδήποτε μέρος αυτού του προϊόντος.
• ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
ΠΡΟΣΟΧΗ! Αυτή η οθόνη παρακολούθησης περιορίζεται για χρήση σε εσωτερικούς χώρους μόνο! Η αφαίρεση και η αντικατάσταση των μπαταριών πρέπει
να πραγματοποιηθεί από έναν ενήλικο ή κάτω από επίβλεψη ενηλίκου Δώστε ιδιαίτερη προσοχή για να εξασφαλίσετε ότι οι μπαταρίες τοποθετούνται σωστά,
παρατηρώντας τις ενδείξεις πολικότητας (+) και (-) στην μπαταρία και το προϊόν. Μην βραχυκυκλώνετε τις επαφές στο χώρο μπαταριών ή τους ακροδέκτες μπαταριών.
Αφαιρέστε τις εξαντλημένες μπαταρίες από το προϊόν. Μην αναμιγνύετε παλαιές (χρησιμοποιημένες) με καινούργιες μπαταρίες ή μπαταρίες διαφορετικών τύπων π.χ.
επαναφορτιζόμενες και αλκαλικές ή μπαταρίες διαφορετικής κατασκευής/μάρκας. Απορρίπτετε τις εξαντλημένες μπαταρίες με ασφάλεια, και μην απορρίπτετε ποτέ
τις μπαταρίες σε φωτιά. Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το προϊόν μετά από τη χρήση ή εάν έχουν αποθηκευτεί για μεγάλες χρονικές περιόδους. Χρησιμοποιείτε μόνον
μπαταρίες του ίδιου ή ισοδύναμου τύπου με εκείνον που συνιστάται. Η αφαίρεση και η επαναφόρτιση επαναφορτιζόμενων μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται
από έναν ενήλικο ή κάτω από την επίβλεψη ενός ενηλίκου. Μην προσπαθήσετε να επαναφορτίσετε τις μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
Βοηθήστε το περιβάλλον απορρίπτοντας το προϊόν σας και συσκευάζοντάς το υπεύθυνα. Τα σύμβολα κάδων wheelie bin δείχνουν ότι το
προϊόν και οι μπαταρίες δεν πρέπει να απορριφθούν στα οικιακά απόβλητα δεδομένου ότι περιέχουν ουσίες που μπορούν να είναι βλαβερές
για το περιβάλλον και την υγεία. Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε τα οριζόμενα σημεία συλλογής ή τις εγκαταστάσεις ανακύκλωσης για την
απόρριψη της συσκευής ή των μπαταριών.
• ΕΓΓΥΗΣΗ
Εγγυούμαστε τη συσκευή παρακολούθησης σας για ατέλειες κατασκευής επί 2 έτη από την ημερομηνία της αγοράς με την προσκόμιση
μιας έγκυρης απόδειξης παραλαβής. Με την πρώτη διαπίστωση ατέλειας κατασκευής, συστήνουμε να επιστρέψετε τη συσκευή
σας παρακολούθησης στο κατάστημα που την αγοράσατε. Εάν αυτό δεν επιλύσει ικανοποιητικά το πρόβλημά σας, παρακαλούμε
ανατρέξατε στο www.tomy.eu για περαιτέρω συμβουλές. Οι πλήρεις όροι και οι διατάξεις βρίσκονται στον ιστοχώρο μας: www.tomy.eu
• ΟΔΗΓΟΣ ΑΠΛΩΝ ΛΥΣΕΩΝ
Εάν η συσκευή παρακολούθησης σας δεν λειτουργεί όπως πρέπει, οι πληροφορίες που απαριθμούνται κατωτέρω πρέπει να είναι επαρκείς
για να επιλύσουν τα προβλήματά σας· εναλλακτικά μπορείτε να βρείτε έναν περιεκτικότερο οδηγό στον ιστοχώρο μας: www.tomy.com.eu
• ΣΥΧΝΕΣ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ
Ε Χρειάζεται να ανοίξει ή να κλείσει η Μονάδα Γονέα μου ενώ γίνεται φόρτιση;
Α. Η Μονάδα Γονέα θα φορτίσει είτε είναι ανοικτή είτε κλειστή ωστόσο η φόρτιση της μονάδας ενώ είναι ανοικτή θα σας επιτρέψει να παρακολουθείτε το παιδί σας ενώ γίνεται φόρτιση.
Ε Έχω μετρήσει τη θερμοκρασία του δωματίου του μωρού χρησιμοποιώντας μια άλλη συσκευή και εμφανίζεται μια διαφορετική ανάγνωση από αυτή της οθόνης παρακολούθησης - γιατί;
Α. Η συσκευή μέτρησης θερμοκρασίας εντός της οθόνης παρακολούθησης Tomy έχει σχεδιαστεί ώστε να σας δίνει μια ένδειξη της θερμοκρασίας του δωματίου του μωρού
με μια μικρή απόκλιση της τάξης του + 1 ° C ή - 1 °C .Άλλες συσκευές θα έχουν, επίσης, μια παρόμοια απόκλιση.
Ε Μπορεί η οθόνη μου παρακολούθησης να συνυπάρχει με WI-FI και άλλες συσκευές 2.4 GHz ;
Α. Η Tomy Digital Video PlusTDV450 λειτουργεί βάσει της 2.4 GHz, της ίδιας συχνότητας που χρησιμοποιείται για ασύρματα δίκτυα και συσκευές επικοινωνίας μικρής
εμβέλειας όπως το WI-FI, Bluetooth, ορισμένα ασύρματα τηλέφωνα και Video Senders κλπ.
Για να περιορίζονται οι παρεμβολές που προκαλούνται από άλλες συσκευές που λειτουργούν σε αυτή τη συχνότητα, η Tomy DigitalVideo Plus TDV450 χρησιμοποιεί
τεχνολογία Frequency Spread Spectrum, που έχει σχεδιαστεί για να συνυπάρχει με τέτοιες συσκευές χρησιμοποιώντας συνεχή αναζήτηση και εύρεση διαθέσιμων διαύλων
εντός της καθορισμένης ζώνης συχνοτήτων. Για να εξασφαλιστεί ο μέγιστος αριθμός διαθέσιμων διαύλων συνιστούμε να σβήνετε κάθε μη χρησιμοποιούμενη ή περιττή
συσκευή που μπορεί να λειτουργεί σε αυτή τη συχνότητα.
Είναι σημαντικό ότι οι συσκευές Αναλογικού συστήματος 2.4 GHz όπως χρησιμοποιούνται με ορισμένα Video Senders και ομοειδείς συσκευές έχουν σχεδιαστεί για να
κατακλύζουν το εύρος της ζώνης, περιορίζοντας σημαντικά τον αριθμό των διαύλων που είναι διαθέσιμοι για τέτοιες ψηφιακές συσκευές. Στην προκειμένη περίπτωση είναι
απαραίτητο να απενεργοποιήστε την αναλογική συσκευή για να διασφαλιστεί ότι δεν επηρεάζεται η παρακολούθηση.
54
8
F
• CAPTURE D’ÉCRAN ET DIAPORAMA
En mode vidéo normal, vous pouvez prendre et enregistrer jusqu’à 100 photos. Appuyez sur le bouton
et une capture d’écran s’affiche brièvement avant d’être enregistrée dans la mémoire.
Visionner et Supprimer
Pour visionner les photos individuellement, entrez dans le sous-menu « photos enregistrées » (illustré)
et utilisez les flèches vers la gauche et vers la droite pour afficher les images une par une.
Vous pouvez supprimer des photos en sélectionnant l’icône de la corbeille et en appuyant sur le
bouton de sélection .
Diaporama
Pour utiliser votre unité parent comme cadre photo numérique, sélectionnez le sous-menu «
Diaporama » (illustré) pour visionner vos photos en séquence. Pour quitter cette fonction à tout
moment appuyez sur les flèches .
IMPORTANT ! Veuillez noter que pendant le visionnage des photos enregistrées, la surveillance est interrompue.
• FONCTION MINUTEUR
Tomy a ajouté un minuteur pour calculer les intervalles entre les allaitements/les biberons ou les prises
de médicaments et le temps de sommeil de bébé, etc.
Dans le sous-menu « Minuteur », utilisez les flèches vers la gauche et vers la droite pour basculer
entre ON, OFF et RÉINITIALISER. Appuyez sur le bouton de sélection .
Si le minuteur est activé, il s’affiche en surimpression sur l’écran vidéo et suspend l’affichage de la date et de l’heure.
• RÉGLAGES
Le sous-menu des réglages propose les options suivantes :
Heure et date
Utilisez les flèches vers la gauche et vers la droite pour basculer entre ON, OFF et RÉGLAGES. Pour régler l’heure,
sélectionnez le sous-menu RÉGLAGES et utilisez les flèches vers le haut et vers le bas pour régler les données en
surbrillance ou les flèches vers la gauche et vers la droite pour sélectionner et régler d’autres paramètres.
Veuillez noter que si la fonction Heure et Date est active et que vous activez par la suite la fonction du Minuteur, la
fonction Heure et Date sera suspendue.
• DÉTECTION DES MOUVEMENTS ET CAMÉRAS MULTIPLES
Pour une sécurité renforcée, l’écoute-bébé Digital Video Plus TDV450 de Tomy peut fonctionner avec
4 caméras*. De plus, l’écoute-bébé Digital Video de Tomy est entièrement compatible avec le Tapis
détecteur de mouvement TSP500 de Tomy. Pour plus de détails, visitez notre site Internet : www.tomy.eu
Des informations supplémentaires sur la connexion entre unités sont fournies avec les unités
supplémentaires (achetées ou fournies).
* Veuillez noter que 4 caméras supplémentaires peuvent être installées, mais une seule à la fois peut être visionnée.
• FONCTIONNEMENT INDÉPENDANT DE LA VEILLEUSE
Quand votre enfant aura grandi, vous pourrez utiliser la fonction veilleuse sans activer la surveillance et sans avoir
besoin de l’unité parent. L’unité bébé doit être hors tension, appuyez et maintenez enfoncé le bouton et la veilleuse
s’allume. Le bouton s’allume en rouge (au lieu du vert habituel) pour indiquer que l’écoute-bébé n’est pas sous
tension. Renouvelez les étapes décrites précédemment pour le défilement des couleurs et la sélection des couleurs.
Caméras
multiples Luminosité Heure et date Contraste couleur
Sous-menu OFF ON RÉGLAGES
11
71030 C5 UK 10 creep.indd Spread 11 of 32 - Pages(54, 11)71030 C5 UK 10 creep.indd Spread 11 of 32 - Pages(54, 11) 26/2/10 14:41:1326/2/10 14:41:13

F
• CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
- Alimentation : Caractéristiques nominales adaptateur : Accès PRI : 100-240V~50/60Hz SEC : 6V 550mA.
- Piles : Unité parent – accumulateur rechargeable 1500mAh 3,6V Ni-MH (fourni).
- Portée : 250m en conditions « en champ libre » optimales.
- Température de fonctionnement : 0 - 50ºc.
- Fréquences : 2400~2483.5MHz.
• CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANT ! Cet écoute-bébé est destiné à un usage intérieur exclusivement !
Cet écoute-bébé Tomy est conçu pour vous aider à
surveiller votre enfant mais ne doit en aucun cas se substituer à la surveillance d’un adulte. Cet article n’est pas un jouet. Les articles
électriques et leurs câbles doivent toujours être placés hors de portée des bébés et des jeunes enfants. Vous ne devez en aucun cas
placer des éléments de l’écoute-bébé dans ou sur un lit pour enfant. Assurez-vous que tous les câbles sont installés en toute sécurité,
sans risque de trébucher ni de s’enchevêtrer. En aucun cas les adaptateurs fournis avec cet écoute-bébé ne doivent être utilisés avec
tout autre matériel. Seuls les adaptateurs fournis avec cet écoute-bébé doivent être utilisés. L’adaptateur doit être placé à un endroit
sûr pour éviter tout risque qu’un enfant ne s’en serve comme marche. Tout poids appliqué sur l’adaptateur pendant qu’il est branché
peut entraîner un risque de dommages pour l’unité ou de blessures pour votre enfant. Le chargeur chauffe pendant son utilisation,
ceci est normal. Prenez soin de ne pas vous brûler en le manipulant et laissez la chaleur se disperser. NE PAS RECOUVRIR. Débranchez
le chargeur si vous n’utilisez pas l’article pendant plusieurs jours. Afin d’éviter tout risque d’électrocution, débranchez le chargeur
de l’alimentation avant de le nettoyer. L’accumulateur rechargeable de l’unité parent doit être recyclé. Ne pas jeter avec les déchets
domestiques, recycler dans un conteneur prévu à cet effet. Ne pas essayer de démonter les pièces de cet article.
• MANIPULATION DES PILES
Le retrait ou le remplacement des piles doit être réalisé par un adulte. Les piles doivent être insérées de façon adéquate en suivant les
symboles (+) et (-) sur les piles et l’article. Ne pas court-circuiter les contacts dans le logement des piles ou les bornes des piles. Enlever les
piles usées de l’article. Ne pas mélanger les piles usées et les piles neuves ou des types de piles différents, par exemple des piles rechargeables
et des piles alcalines ou des piles de marques différentes. Éliminer les piles usées en toute sécurité, ne jamais jeter les piles dans un feu.
Le retrait et le rechargement des piles/accumulateurs doivent être réalisé par un adulte. Enlever les piles de l’article après utilisation
ou en cas de périodes d’inutilisation prolongées. Utiliser uniquement des piles de type identique ou équivalent à celles qui sont
recommandées. Ne pas essayez de recharger des piles non-rechargeables.
Respectez l’environnement en éliminant votre article et son emballage de façon responsable. Le symbole de la poubelle barrée
indique que l’article et les piles ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques car ils contiennent des substances pouvant
endommager l’environnement et nuire à la santé. Veuillez jeter l’article ou les piles aux points de recyclage prévus à cet effet.
• GARANTIE
Votre écoute-bébé est garanti contre tout défaut de fabrication pendant 2 ans à partir de la date d’achat sur présentation du ticket
de caisse. Si vous décelez un défaut de fabrication pour la première fois, nous vous conseillons de rapporter votre écoute-bébé où vous
l’avez acheté. Si votre problème n’est pas résolu de façon satisfaisante, veuillez vous rendre sur le site www.tomy.eu pour obtenir plus de
conseils. Vous pouvez consulter les Termes et Conditions Générales sur le site Internet www.tomy.eu
• GUIDE DE RÉSOLUTION RAPIDE DES PROBLÈMES
Si votre écoute-bébé ne fonctionne pas de manière adéquate, les informations fournies ci-dessous devraient vous aider à résoudre vos
problèmes ; pour des informations plus détaillées, visitez notre site Internet www.tomy.eu
• QUESTIONS FRÉQUENTES
Q. Est-ce que mon unité parent doit être hors tension ou sous tension pendant la recharge ?
A. Votre unité parent peut être rechargée pendant qu’elle est sous tension ou hors tension, toutefois, si l’unité est sous tension pendant
la recharge cela vous permet de pouvoir surveiller votre enfant même pendant le temps de recharge.
Q. J’ai relevé la température de la chambre de mon bébé avec un autre appareil et j’obtiens un résultat différent de celui affiché par
mon écoute-bébé, pourquoi ?
R. Le dispositif de mesure de la température de votre écoute-bébé Tomy est conçu pour vous fournir une indication de la température de la
chambre de bébé avec une tolérance de + 1°C ou - 1°C. D’autres appareils sont également équipés de ce système avec une tolérance similaire.
Q. Est-ce qu’il peut y avoir des interférences entre mon écoute-bébé et d’autres appareils WI-FI et 2,4GHz ?
R. L’écoute-bébé Digital Video Plus TDV450 de Tomy fonctionne sur 2,4GHz, la même fréquence utilisée pour les réseaux sans fil et les
appareils de communication à faible portée comme le WI-FI, le Bluetooth, certains téléphones sans fil et transmetteurs vidéo, etc.
Pour limiter les interférences causées par d’autres appareils sur cette fréquence, l’écoute-bébé Digital Video Plus TDV450 de Tomy utilise la
technologie de spectre par saut de fréquence qui effectue une recherche continue des canaux disponibles sur cette bande de fréquences.
Pour garantir un nombre optimal de canaux disponibles, nous vous conseillons de mettre hors tension tout appareil qui n’est pas utilisé
ou indispensable pouvant fonctionner sur cette fréquence.
Les appareils 2,4GHz analogiques utilisés avec certains transmetteurs vidéo et appareils similaires sont conçus pour inonder la bande de
fréquences, restreignant ainsi considérablement le nombre des canaux disponibles de ces appareils numériques. Dans ce cas, vous devez
mettre hors tension l’appareil analogique pour garantir le bon fonctionnement de votre écoute-bébé.
12
8
GK
• ΣΤΥΓΜΙΟΤΥΠΑ ΚΑΙ ΚΥΛΙΣΗ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑΣ
Σε οποιαδήποτε στιγμή κατά τη κατάσταση λειτουργίας της κανονικής παρακολούθησης βίντεο έχετε τη δυνατότητα
να λαμβάνετε και να αποθηκεύετε μέχρι και 100 φωτογραφίες. Απλώς πατήστε το κουμπί
και ένα «παγωμένο»
πλαίσιο εικόνας θα εμφανιστεί για λίγο στην οθόνη σας πριν να αποθηκευτεί εντός της εσωτερικής μνήμης.
Προβολή και διαγραφή
Για να προβάλετε μεμονωμένες εικόνες εισαγάγετε το υπο-μενού «Αποθήκευση Εικόνας» (απεικονίζεται) και
χρησιμοποιήστε το πλήκτρο βέλους (αριστερά) και το (δεξιά) για να κάνετε κύλιση από εικόνα σε εικόνα.
Οι εικόνες μπορούν να διαγραφούν, επιλέγοντας το σύμβολο του κάδου ανακύκλωσης και πατώντας το κουμπί“επιλογή” .
Κύλιση Φωτογραφίας
Για να χρησιμοποιήσετε τη Μονάδα Γονέα σας ως πλαίσιο ψηφιακής φωτογραφίας, επιλέξτε το
υπο-μενού «Κύλιση Φωτογραφίας» (απεικονίζεται) και κάθε αποθηκευμένη εικόνα θα εμφανίζεται
επανειλημμένα και με τη σειρά μέχρι να απενεργοποιηθεί.
Για να τερματίσετε αυτή τη λειτουργία ανά
πάσα στιγμή, πατήστε όποιο από τα δυο πλήκτρα βέλους .
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Παρακαλούμε σημειώστε ότι όταν προβάλετε αποθηκευμένες εικόνες, η παρακολούθηση του μωρού σας αναστέλλεται
.
• ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟ
Η Tomy έχει προσθέσει ένα Χρονόμετρο, έτσι μπορείτε να παρακολουθείτε το χρονικό διάστημα μεταξύ ταϊσμάτων/
δόσεων φαρμάκων ή πόσο διάστημα το παιδί σας έχει κοιμηθεί και ούτω καθεξής.
Εντός του υπο-μενού του Χρονόμετρου, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα βέλους αριστερά και δεξιά για να
μετακινηθείτε μεταξύ των ON (ΑΝΟΙΚΤΟ), OFF (ΚΛΕΙΣΤΟ) και RESET(ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ). Πατήστε το κουμπί «επιλογή» .
Όταν είναι ενεργό, το χρονόμετρο θα εμφανιστεί επί του βίντεο και θα αντικαταστήσει τη δυνατότητα “ημερομηνίας και ώρας”, εάν επιλεγεί.
• ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
Εντός του υπο-μενού ρυθμίσεων έχετε τις εξής επιλογές:
Ώρα και ημερομηνία
Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα βέλους (αριστερά) και (δεξιά), για να μετακινηθείτε μεταξύ του ON (ΑΝΟΙΚΤΟ),
OFF (ΚΛΕΙΣΤΟ) ή RESET (ΡΥΘΜΙΣΗΣ). Προσαρμόστε το χρόνο, επιλέγοντας το υπο-μενού της ΡΥΘΜΙΣΗΣ και να
χρησιμοποιήσετε τα πλήκτρα βέλους επάνω και κάτω, για να ρυθμίσετε τα τονισμένα δεδομένα ή να χρησιμοποιήσετε τα
πλήκτρα βέλους (αριστερά) και (δεξιά), για να επιλέξετε και να προσαρμόσετε περαιτέρω δεδομένα.
Παρακαλούμε σημειώστε ότι όταν η δυνατότητα“ημερομηνία και ώρα”είναι ενεργή, η εν συνεχεία ενεργοποίηση της
λειτουργίας ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟ θα παρακάμψει αυτήν τη δυνατότητα.
• MULTI ΚAΜΕΡΑ ΚΑΙ ΠΑΡΑΚΟΛΟYΘΗΣΗ ΤΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ
Για επιπλέον ασφάλεια, η οθόνη παρακολούθησης Tomy Digital Video Plus TDV450 μπορεί να λειτουργήσει έως
και 4 κάμερες *. Επιπλέον, η Tomy Digital Video είναι πλήρως συμβατή με την Οθόνη παρακολούθησης του Pad
του Αισθητήρα TSP500 τηςTomy. Για περισσότερες λεπτομέρειες επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας: www.tomy.eu
Αναλυτικές οδηγίες σχετικά με τη σύνδεση περαιτέρω μονάδων με τις συμπληρωματικές μονάδες (αγοράζονται ή παρέχονται).
* Παρακαλούμε σημειώστε ότι μπορούν να προστεθούν 4 κάμερες, αλλά μπορεί να γίνει προβολή μιας κάθε φορά.
• ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΟΣ ΦΩΤΙΣΜΟΣ ΝΥΧΤΑΣ
Καθώς το μωρό σας μεγαλώνει μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το Φωτισμό Νύχτας χωρίς παρακολούθηση και χωρίς να
χρειάζεται η Μονάδα Γονέα. Με τη Μονάδα Μωρού στο OFF (ΚΛΕΙΣΤΟ), πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί και
ο Φωτισμός Νύχτας θα φωτίσει. Το κουμπί θα φωτίσει στο κόκκινο (αντί για το συνηθισμένο πράσινο), που δηλώνει ότι
η οθόνη παρακολούθησης δεν είναι ανοικτή στο ΟΝ. Επαναλάβετε τις λειτουργίες που περιγράφηκαν προηγουμένως για
κύλιση χρωμάτων και επιλογή χρώματος.
Παρακολούθηση
Multi κάμερας
Ρύθμιση
φωτεινότητας
Ώρα και
ημερομηνία Αντίθεση Χρώματος
υπο-μενού OFF (ΚΛΕΙΣΤΟ) ON (ΑΝΟΙΚΤΟ) RESET (ΡΥΘΜΙΣΗΣ)
53
71030 C5 UK 10 creep.indd Spread 12 of 32 - Pages(12, 53)71030 C5 UK 10 creep.indd Spread 12 of 32 - Pages(12, 53) 26/2/10 14:41:1626/2/10 14:41:16

GK
•
ΠΡΟΦΟΡΙΚΗ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΔΙΠΛΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ
Για αυτόν τον ελάχιστο επιπλέον καθησυχασμό και άνεση, η οθόνη σας απεικόνισης έχει μια δυνατότητα προφορικής
επικοινωνίας διπλής κατεύθυνσης που σας επιτρέπει να μιλήσετε στο μωρό σας. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
στο εμπρός μέρος της Μονάδα Γονέα για να το ενεργοποιήσετε και να μιλήσετε στο μωρό σας.
• ΠΟΛΥΧΡΩΜΟΣ ΦΩΤΙΣΜΟΣ ΝΥΧΤΑΣ
Η οθόνη σας παρακολούθησης έχει μια μοναδική δυνατότητα Πολύχρωμου Φωτισμού Νύχτας. Ρυθμίστε έτσι ώστε να μετακινείται
με κύλιση μέσω των χρωμάτων του Ουράνιου Τόξου ή απλώς για να φωτίζει σε ένα χρώμα.
Ενεργοποιήστε το Φωτισμό Νύχτας, πατώντας το κουμπί στη Μονάδα Μωρού σας ή με τηλεχειρισμό από τη Μονάδα Γονέα σας.
Με τον Φωτισμό Νύχτας στο ON (ΑΝΟΙΚΤΟ), πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί στη Μονάδα Μωρού για 2
δευτερόλεπτα ώσπου ο Φωτισμός Νύχτας να αρχίσει να αλλάζει χρώμα, κάνοντας κύλιση δια μέσου των χρωμάτων του Ουράνιου
Τόξου. Ο Πολύχρωμος Φωτισμός Νύχτας μπορεί να ενεργοποιηθεί μόνο από τη Μονάδα Μωρού.
Καθώς το χρώμα αλλάζει, ένα απλό πάτημα του κουμπιού στη Μονάδα Μωρού θα τερματίσει μόνο την ακολουθία“ουράνιο τόξο”και θα
απεικονίσει το χρώμα που επιλέξατε. Για να αλλάξετε χρώμα ξανά, πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο . Για να χρησιμοποιήσετε
το Φωτισμό Νύχτας χωρίς παρακολούθηση, παρακαλούμε ανατρέξτε στην ενότητα «Ανεξάρτητος Φωτισμός Νύχτας» στο παρόν φυλλάδιο.
Εναλλακτικά, για να κλείσετε (OFF) το Φωτισμό Νύχτας, πατήστε το κουμπί ενώ βρίσκεστε στη λειτουργία ενός χρώματος.
• ΚΥΡΙΟ ΜΕΝΟΥ
Για να εισαγάγετε οποιοδήποτε από τα υπο-μενού απλά πατήστε το κουμπί“Επιλογή” .
Για να κάνετε είσοδο σε οποιαδήποτε από τα παραπάνω υπο-μενού, από το κύριο μενού επισημάνετε σας επιθυμητό
υπο-μενού και πατήστε το κουμπί «Επιλογή» .
Για να εξέλθετε από το κύριο μενού (ή οποιοδήποτε από τα υπο-μενού), πατήστε τα πλήκτρα βέλους για να
μετακινηθείτε ένα επίπεδο προς τα επάνω ενός μενού ή πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί «Επιλογή» για να
συνεχίσετε την παρακολούθηση.
• ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ ΜΕ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΗΧΟΥ
Για εκείνες τις ήσυχες στιγμές ή όταν σας μωρό σας έχει κάπως μεγαλώσει μπορεί να μην θέλετε να
ακούτε και να βλέπετε κάθε ήχο και κίνηση. Η οθόνη παρακολούθησης του μωρού σας έχει μια λειτουργία
Παρακολούθησης με Ενεργοποίηση Ήχου, μια δυνατότητα που καταγράφει μόνο τους ήχους και τις κινήσεις
πάνω από ένα προκαθορισμένα κατώτατο όριο, για παράδειγμα μια κραυγή και όχι ένα γουργουρητό.
Εντός του υπο-μενού της Παρακολούθησης με Ενεργοποίηση Ήχου, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα βέλους για να επιλέξετε“ON”
(ΑΝΟΙΚΤΟ) και πατήστε το κουμπί“επιλογή” για να ενεργοποιήσετε.
Θα ξεκινήσει 20 δευτερόλεπτα αφού το μωρό σας έχει ησυχάσει. Όταν ενεργοποιηθεί, όλοι οι ήχοι θα σιγήσουν και η οθόνη του
βίντεο θα γίνει μαύρη. Εν συνεχεία κάθε φορά που οι ήχοι του μωρού σας αυξάνονται πάνω από το όριο αυτή η δυνατότητα θα
διακόπτεται αμέσως και η κανονική παρακολούθηση ήχου και βίντεο θα συνεχίζεται μέχρι το μωρό να ησυχάσει πάλι.
• ΜΠΙΠΕΡ
Εντοπίστε μια χαμένη Μονάδα Γονέα, πατώντας το κουμπί πάνω στην Μονάδα Μωρού 3 φορές σε γρήγορη διαδοχή
και η Μονάδα Γονέα θα εκπέμψει ένα παρατεταμένο συναγερμό 1 λεπτού. Για να σταματήσετε το συναγερμό, πατήστε
οποιοδήποτε κουμπί πάνω στη Μονάδα Γονέα. Παρακαλούμε σημειώστε ότι η δυνατότητα κλήσης (paging)θα
λειτουργήσει μόνο όταν και οι δύο μονάδες είναι ανοικτές (ON) και παρακολουθούν όπως συνήθως.
Παρακολούθηση με
ενεργοποίηση ήχου
Στιγμιότυπα και Κύλιση
φωτογραφιών
Χρονόμετρο
Παρακολούθηση Multi Camera Ρυθμίσεις
52
Q. Puis-je utiliser mon écoute-bébé à l’étranger ?
R. Vous pouvez utiliser votre écoute-bébé dans le pays où vous l’avez acheté ainsi que dans toute l’UE. Bien que 2,4GHz soit une bande de
fréquence internationale et que votre écoute-bébé puisse fonctionner normalement dans les autres pays, toutefois, sa fréquence de service
pourrait affecter (ou être affectée par) d’autres appareils et pourrait être illégale.
Tomy n’accepte aucune responsabilité en cas d’utilisation de l’écoute-bébé dans un autre pays que celui du pays d’achat ou en dehors de l’UE.
• RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
9
9
12
10
9
9
12
10
F
PROBLÈME
Je n’arrive pas à mettre
sous tension mon unité
parent.
La veilleuse est active,
mais je n’arrive pas
à me connecter avec
l’unité parent.
Émet un bip sonore en
continu.
Émet un triple bip sonore
toutes les minutes.
Aucun son n’est émis
par l’unité parent. Et/
ou. L’unité parent émet
les sons uniquement par
intermittence.
Mon unité parent émet un
bip sonore en continu.
Mon unité parent émet un
bip-bip sonore aléatoire
environ toutes les minutes.
Émet un son aigu.
L’autonomie de l’accumulateur
devient plus courte après
chaque recharge.
Je n’arrive pas à activer
la fonction Veilleuse
multicolore depuis mon
unité parent.
Mon écoute-bébé ne cesse
de perdre le contact.
Des interférences de son
et/ou d’image empêchent
le bon fonctionnement.
L’écran n’affiche plus rien
et le volume est silencieux.
CAUSE POSSIBLE
L’accumulateur rechargeable fourni
n’a pas été inséré correctement.
L’accumulateur rechargeable est trop
faible pour activer votre écoute-bébé.
L’alimentation secteur n’est pas
branchée correctement.
La veilleuse fonctionne
indépendamment de l’unité
bébé (mode de fonctionnement
indépendant).
Alarme de perte de contact.
L’accumulateur de l’unité parent est
faible.
Le volume de l’unité parent est trop bas
.
Les unités sont hors de portée.
Les unités sont en mode Activation au
son.
Les unités ne sont pas connectées l’une
avec l’autre.
L’accumulateur de l’unité parent est
faible.
Les unités sont trop rapprochées.
Volume trop élevé.
L’accumulateur a une certaine durée
de vie et a peut-être besoin d’être
remplacé.
Il est impossible d’activer la fonction
Veilleuse multicolore depuis l’unité
parent.
Les unités parent et bébé sont trop
éloignées.
Il est possible que d’autres appareils
fonctionnant sur une fréquence
similaire causent des interférences.
Les unités sont en mode Activation
au son.
SOLUTION
Insérez l’accumulateur en suivant les instructions fournies
dans cette notice ou le Guide de démarrage rapide. Une
fois installé, mettez l’unité parent en charge pendant
plusieurs minutes avant de la mettre en marche.
Placez l’unité parent en charge pendant plusieurs
minutes avant de la mettre en marche.
Vérifiez le branchement du câble d’alimentation (y
compris la prise murale).
Mettez hors tension la veilleuse en appuyant sur
le bouton puis activez de nouveau la fonction
principale de l’unité bébé en appuyant et en
maintenant enfoncé le bouton .
Assurez-vous que les deux unités sont correctement branchées.
Rapprochez les deux unités et renouvelez les
opérations d’Installation.
Rechargez l’accumulateur.
Augmentez le volume de l’unité parent.
Rapprochez les unités
Reportez-vous à la section « Activation au son » de
cette notice.
Assurez-vous que les deux unités sont branchées correctement
puis suivez les instructions d’Installation de cette notice.
Identifiez l’état de charge des piles ou de l’accumulateur
des deux unités et rechargez ou remplacez les piles ou
l’accumulateur, ou bien passez sur l’alimentation secteur.
Éloignez les unités l’une de l’autre.
Diminuez le volume.
Visitez notre site Internet pour obtenir plus de détails
sur les pièces de rechange : www.tomy.eu
Activez la Veilleuse puis appuyez et maintenez
enfoncé le bouton de l’unité bébé.
Rapprochez les unités.
Essayez de réduire les interférences locales, mettez hors tension
tout appareil qui n’est pas utilisé ou indispensable, comme le
WI-FI, les transmetteurs vidéo, les appareils 2,4GHz.
Reportez-vous à la section « Activation au son » de
cette notice.
PAGE
9
11
9
9
9
10
13
71030 C5 UK 10 creep.indd Spread 13 of 32 - Pages(52, 13)71030 C5 UK 10 creep.indd Spread 13 of 32 - Pages(52, 13) 26/2/10 14:41:2026/2/10 14:41:20

Snelle Navigatieknop:
Volume stil Volume luid
Zoom in Zoom uit
Houd één van de navigatieknoppen
ingedrukt om de camera te laten
pannen rond een ingezoomd beeld.
NL
BABY-UNIT
Aan/Uit-knop
Timersymbool
Batterijsymbool
Aan/Uit-knop
Nachtlampje
Knop Zend- en
Ontvangstfunctie
Snapshot-knop
Temperatuurindicatie
Microfoon
Geluidsniveauweergave
Aan/Uit-knop nachtlampje
Nachtlampje
Microfoon
Bergvak Stroomkabel
Videocamera
Aan/Uit- en
Pager-knop
• KENNISMAKEN MET UW BABYFOON
OUDER-UNIT
Geluidsactivering-
symbool
Navigatieknop
Selecteerknop
3,5” kleurenscherm
Bewegingssensormat TSP500 Display*
*cf. rubriek ‘Meer camera’s en Monitoring van Beweging’
14
Ενδείξεις στη
Μονάδα Μωρού
••• Πεσμένη Μπαταρία –
Μονάδα
Γονέα
•
Το εικονίδιο της μπαταρίας θα φωτιστεί.
•
Το Κουμπί θα αλλάξει από πράσινο σε
αναβοσβήνον κόκκινο.
Σήμα
συναγερμού στη
Μονάδα Γονέα Κατάσταση συναγερμού Ενδείξεις στη Μονάδα Γονέα
Απώλεια επαφής
Εικονίδιο Ακολουθίας
Αναζήτησης Κίνησης
• Αναβοσβήνει η ακολουθία αναζήτησης
κίνησης.
•
Το κουμπί θα αλλάξει από καθαρό
πράσινο σε εναλλασσόμενο
(συνεχές) αναβοσβήνον πράσινο
και κόκκινο χρώμα.
(Συνεχές)
3 ηχητικά
σήματα (μπιπ)
••••••••
• ΜΟΝΑΔΑ ΓΟΝΕΑ – ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Για φορητή χρήση η Μονάδα Γονέα παρέχεται με μια επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Για να κάνετε τοποθέτηση, αφαιρέστε το
κάλυμμα του χώρου μπαταριών από το πίσω μέρος της μονάδας (Σημείωση: η μπαταρία μπορεί ήδη να παρέχεται χωριστά) και
εισαγάγετε το σετ μπαταρίας σωστά, συνδέοντας το βύσμα με την υποδοχή. Αντικαταστήστε το κάλυμμα και βιδώστε σταθερά στη
θέση του, ανατρέχοντας στον Οδηγό Ταχείας Έναρξης για εικόνες αναφοράς. Εξασφαλίζοντας ότι το καλώδιο τροφοδοσίας είναι
σωστά συνδεδεμένο, συνδέστε τη Μονάδα Γονέα σας με την κεντρική ηλεκτρική παροχή και φορτίστε επί 7 πλήρεις ώρες. Μπορείτε
να χρησιμοποιήσετε την οθόνη σας παρακολούθησης ενώ η συσκευή φορτίζεται, ακολουθώντας τον Οδηγό «Συναρμολόγηση»
παρακάτω. Σημαντικό! Η Μονάδα Γονέα σας δεν θα λειτουργήσει χωρίς να έχετε εισαγάγει προηγουμένως τη μπαταρία.
• ΜΟΝΑΔΑ ΜΩΡΟΥ– ΣΥΝΔΕΣΗ ΜΕ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΠΑΡΟΧΗ
Η Μονάδα Μωρού τροφοδοτείται μόνο από κεντρική ηλεκτρική παροχή (AC). Συνδέστε τη μονάδα με μια κατάλληλης
θέσης κεντρική παροχή στο σπίτι χρησιμοποιώντας έναν από τους παρεχόμενους προσαρμογείς.
• ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι τόσο η Μονάδα Γονέα όσο και η Μονάδα Μωρού είναι συνδεδεμένες με την κεντρική ηλεκτρική παροχή ή/και η
Μονάδα Γονέα είναι επαρκώς φορτισμένη. Οι μονάδες πρέπει να στέκονται σε απόσταση μεταξύ τους τουλάχιστον 1 μέτρου.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί για κάθε μονάδα για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα. Μόλις
ενεργοποιηθεί, το κουμπί θα φωτιστεί.
Η Κάμερα της Μονάδας Μωρού θα πρέπει να τοποθετείται έτσι ώστε να δίνει μια πλήρη άποψη του μωρού σας. Μπορεί
να είναι τοποθετημένη σε ένα τοίχο που βλέπει προς το μωρό σας όταν κοιμάται στην κούνια, ή να στέκεται όρθια σε
επίπεδη επιφάνεια κατευθυνόμενη προς το μωρό. Σημαντικό! Κρατάτε τις πλευρές &τις άκρες της κούνιας σε απόσταση
τουλάχιστον 38 cm (15 ίντσες) από την επίπλωση του δωματίου.
• ΣΥΝΔΕΣΗ ΜΟΝΑΔΑΣ ΜΩΡΟΥ ΚΑΙ ΓΟΝΕΑ
Καθώς ενεργοποιείται κάθε μονάδα , παρακολουθήστε για την κινούμενη ακολουθία
στην οθόνη LCD της Μονάδας Γονέα καθώς οι μονάδες κάνουν αυτόματη αναζήτηση
και συνδέονται μεταξύ τους. Από τη στιγμή που γίνεται η σύνδεση μεταξύ των
Μονάδων Μωρού και Γονέα, θα ξεκινήσει η παρακολούθηση ήχου και βίντεο.
• ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ
Προσδιορίστε την αιτία ενός ηχητικού προειδοποιητικού σήματος χρησιμοποιώντας τον παρακάτω πίνακα· σε περίπτωση που δεν είναι δυνατό
να αναγνωρίσετε ή να διορθώσετε την αιτία του προβλήματος, ανατρέξτε στον Οδηγό Απλών Λύσεων που περιέχεται σε αυτό το φυλλάδιο.
• ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
• ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΝΤΑΣΗΣ
Προσαρμόστε την ένταση από το μηδέν (σίγαση) στο επίπεδο 8 (μέγιστο) πατώντας τα πλήκτρα βέλους (αριστερά) και (δεξιά) όπως
είναι απαραίτητο. Η Οθόνη Απεικόνισης Έντασης Ήχου στην οθόνη Βίντεο θα αντικατασταθεί με το προσαρμοσμένο επίπεδο έντασης.
• ΟΘΟΝΗ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗΣ ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΕΝΤΑΣΗΣ
Η Οθόνη Απεικόνισης Επιπέδου Ήχου στην Μονάδα Γονέα αντιδρά στους ήχους του μωρού σας. Όσο δυνατότερο ήχο
βγάζει το μωρό σας, τόσο περισσότερα φωτάκια φωτίζονται στην οθόνη απεικόνισης. Μπορείτε να μειώσετε την ένταση
της Μονάδας Γονέα ενώ εξακολουθεί να παρακολουθεί το μωρό, ιδανική λύση όταν αναπαύεστε ή διασκεδάζετε.
GK
Ενεργοποίηση Ακολουθίας
51
71030 C5 UK 10 creep.indd Spread 14 of 32 - Pages(14, 51)71030 C5 UK 10 creep.indd Spread 14 of 32 - Pages(14, 51) 26/2/10 14:41:2126/2/10 14:41:21

Συντομεύσεις Κουμπιού Πλοήγησης:
Μείωση έντασης
Αύξηση έντασης
Μεγέθυνση Σμίκρυνση
Για μετατόπιση γύρω από μια μεγεθυμένη
εικόνα, πατήστε και κρατήστε πατημένο
οποιοδήποτε από τα κουμπιά πλοήγησης.
GK
ΜΟΝΑΔΑ ΜΩΡΟΥ
Κουμπί
ΑΝΟΙΚΤΟ/ΚΛΕΙΣΤΟ
Εικονίδιο Χρονόμετρου
Εικονίδιο Μπαταρίας
Κουμπί Φωτός Νύχτας
ΑΝΟΙΚΤΟ/ΚΛΕΙΣΤΟ
Κουμπί προφορικής
επικοινωνίας διπλής
κατεύθυνσης
Κουμπί Στιγμιότυπου
Απεικόνιση Θερμοκρασίας
Μικρόφωνο
Απεικόνιση Επιπέδου Ήχου
Κουμπί ΑΝΟΙΚΤΟ/ΚΛΕΙΣΤΟ
φωτισμού νύχτας
Φωτισμός νύχτας
Μικρόφωνο
Tidy καλωδίου ρεύματος
Βιντεοκάμερα
Κουμπί ΑΝΟΙΚΤΟ/
ΚΛΕΙΣΤΟ &Pager
•
ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ
ΜΟΝΑΔΑ ΓΟΝΕΑ
Εικονίδιο
Ενεργοποίησης
Ήχου
Κουμπί
Πλοήγησης
Κουμπί
Επιλογής
Έγχρωμη οθόνη 3,5“
Οθόνη Pad Αισθητήρα Κίνησης TSP500 *
*, Βλέπε: Ενότητα « Multi κάμερα και παρακολούθηση κίνησης»
50
Indicaties op
Baby-unit
••• Bijna lege batterij
Ouder-unit
• Batterijsymbool knippert.
• Knop verandert van groen
naar rood knipperen.
Alarmtoon op
Ouder-unit Alarm voorwaarde Indicaties op de Ouder-unit
Contact verbroken.
Zoek-animatie-
sequentie-symbool.
• Knipperende zoek-animatie-sequentie. • Knop wijzigt van constant
groen naar afwisselend
(continu) groen en rood
knipperen.
(ononderbroken)
3 bieps
••••••••
• OUDER-UNIT – BATTERIJ-INVOER
De Ouder-unit is met het oog op mobiel gebruik uitgerust met een (herlaadbare) batterij. Installatie: verwijder het
deksel van het batterijvakje op de achterkant (NB: dit kan bij levering al los zijn) en voer de batterij correct in, door
de juiste polen op elkaar aan te sluiten. Plaats het deksel en schroef het stevig op zijn plaats. Raadpleeg de Quick
Start Gids.
Uitleg bij de tekeningen. Sluit het netsnoer correct aan, sluit uw Ouder-unit aan op de netvoeding en laat het toestel
gedurende ruim 7 uur opladen. U kunt de babyfoon gebruiken tijdens het laden. Raadpleeg de ‘Installatie’-gids
hieronder. Belangrijk! Uw Ouder-unit werkt niet zonder eerst de batterij te installeren.
• BABY-UNIT – AANSLUITING OP NETVOEDING
De Baby-unit werkt uitsluitend op netvoeding (AC). Sluit de Baby-unit aan op een aangepast geplaatst stopcontact.
Gebruik hiervoor één van de meegeleverde adapters.
• INSTALLATIE
Controleer of Ouder-unit én Baby-unit aangesloten zijn op de netvoeding en/of de Ouder-unit voldoende opgeladen is.
De units moeten minstens 1 meter van elkaar staan.
Houd de knop van elke unit minstens 2 seconden ingedrukt. Zodra ze geactiveerd zijn, zullen de knoppen oplichten.
De camera van de Baby-unit moet zodanig gericht zijn dat hij uw baby volledig in beeld brengt. U kunt hem tegen een
muur monteren of rechtop opstellen op een vlak oppervlak: in elk geval moet hij uitkijken over uw slapende baby in zijn
bedje. Belangrijk! De kanten van het bed moeten minstens 38 cm (15 inch) van ander meubilair verwijderd zijn.
• VERBINDING TUSSEN BABY- EN OUDER-UNIT
Terwijl elke unit activeert, ziet u een korte animatie op de LCD-schermen
van Baby- en Ouder-unit die elkaar automatisch zoeken om verbinding te
maken. Zodra er verbinding is tussen Baby- en Ouder-unit, zullen de audio-
en videobewaking starten.
• ALARM-MODI
Identificeer met de volgende tabel de oorzaak van een geluidsalarm; indien u de oorzaak van het probleem niet kunt
vinden of verhelpen, raadpleegt u het gedeelte ‘Eenvoudige Oplossingen’ in dit boekje.
• EIGENSCHAPPEN EN FUNCTIES
• VOLUMECONTROLE
Regel het volume van 0 (stil) tot 8 (max) met behulp van de pijltjestoetsen (links) en (rechts). De
Geluidsniveauweergave op het beeldscherm wordt kortstondig vervangen door het gecorrigeerde volumeniveau.
• GELUIDSNIVEAUWEERGAVE
De Geluidsniveauweergave op uw Ouder-unit reageert op de geluiden van uw baby. Hoe meer geluid baby produceert,
hoe meer lichtjes branden op de display. U kunt het volume van de Ouder-unit verlagen en evengoed op uw baby
letten: ideaal tijdens ontspanning of een feestje.
NL
Activeringsequentie
15
71030 C5 UK 10 creep.indd Spread 15 of 32 - Pages(50, 15)71030 C5 UK 10 creep.indd Spread 15 of 32 - Pages(50, 15) 26/2/10 14:41:2126/2/10 14:41:21

NL
• ZEND- EN ONTVANGSTFUNCTIE
Uw babyfoon biedt u dat tikkeltje extra geruststelling en gemak dankzij de Zend- en Ontvangstfunctie waarmee u uw baby iets kunt
zeggen. Houd de knop op de voorkant van de Ouder-unit ingedrukt om de functie te activeren en uw baby iets te zeggen.
• MEERKLEURIG NACHTLAMPJE
Uw babyfoon heeft een uniek Meerkleurig Nachtlampje. U kunt het instellen zodat het de kleuren van de regenboog
volgt, ofwel gewoon in één kleur.
Activeer het Nachtlampje door op de knop van de Baby-unit te drukken, of op afstand vanuit de Ouder-unit.
Schakel het Nachtlampje eerst AAN; houd dan de knop op de Baby-unit 2 seconden ingedrukt tot het Nachtlampje
van kleur begint te veranderen en de kleuren van de regenboog volgt. Het Meerkleurig Nachtlampje kan alleen
vanuit de Baby-unit geactiveerd worden.
Terwijl de kleuren elkaar opvolgen, kunt u met één druk op op de Baby-unit de regenboogsequentie blokkeren
zodat de geselecteerde kleur blijft schijnen. Om een andere kleur te kiezen houdt u opnieuw ingedrukt. U kunt dit
Nachtlampje gebruiken zonder monitoring. Raadpleeg hiervoor het gedeelte ‘Onafhankelijk Nachtlampje’ in dit boekje.
U kunt het Nachtlampje ook UITschakelen door op te drukken terwijl een kleurmodus actief is.
• HOOFDMENU
Om één van de submenu’s te activeren drukt u gewoon op de Selecteerknop .
Om één van deze submenu’s te openen, markeert u dit gewenste submenu op uw hoofdmenu en drukt u op de
Selecteerknop .
Verlaat het hoofdmenu (of een submenu) door met behulp van de pijltjestoetsen naar een hoger menuniveau te
gaan. Houd de Selecteerknop ingedrukt om de Monitoring te herstarten.
• MONITORING DOOR GELUIDSACTIVERING
Tijdens uw rustige momenten, of als uw baby al wat ouder is, wilt u wellicht niet elk geluidje en elke beweging
horen of zien. Uw babyfoon werkt ook op ‘Monitoring door Geluidsactivering’: hij reageert pas als geluiden of
bewegingen een vooraf ingestelde drempel overschrijden, bv. een schreeuw in plaats van gemurmel.
Ga naar submenu ‘Monitoring door Geluidsactivering’, ga met de pijltjestoetsen naar ‘ON’ en druk op de Selecteerknop
voor activering.
Deze modus start 20 seconden nadat uw baby rustig is. Na activering worden alle geluiden gedempt. Het videoscherm
wordt zwart. Daarna wordt deze functie meteen onderbroken telkens als het geluid van uw baby boven de drempel
uitstijgt. In dat geval blijft de normale geluids- en videomonitoring werken tot uw baby weer rustig is.
• PAGING
Spoor de zoekgeraakte Ouder-unit op door 3 keer snel na elkaar op de knop van de Baby-unit te drukken.
De Ouder-unit stoot nu een alarmsignaal uit (1 minuut lang). Schakel dit alarm uit door op eender welke knop
van de Ouder-unit te drukken. Merk op dat deze pagingfunctie alleen werkt indien beide units op AAN staan en
normaal functioneren.
Monitoring door
Geluidsactivering
Snapshot en Foto’s bekijken Timer
Monitoring met meerdere Camera’s Instellingen
16
A
71030 C5 UK 10 creep.indd Spread 16 of 32 - Pages(16, 49)71030 C5 UK 10 creep.indd Spread 16 of 32 - Pages(16, 49) 26/2/10 14:41:2226/2/10 14:41:22

A
8
NL
• SNAPSHOT EN FOTO’s BLADEREN
Tijdens normale videomonitoring kunt u eender wanneer foto’s maken en er maximaal 100 opslaan.
Druk gewoon op de knop: een ‘bevroren’ beeld verschijnt korte tijd op uw scherm en wordt dan
opgeslagen in het interne geheugen.
Bekijken en Wissen
U kunt deze opgeslagen beelden individueel bekijken. Open het submenu ‘beeldopslag’ (afgebeeld) en
gebruik de pijltjestoetsen (links) en (rechts) om beeld per beeld te bladeren.
U kunt nu beelden wijzigen door het prullenbaksymbool te selecteren en op de Selecteerknop te drukken.
Bladeren door Foto’s
U kunt de Ouder-unit gebruiken als digitale fotolijst. Selecteer het submenu ‘bladeren door foto’s’ (afgebeeld)
en alle opgeslagen beelden verschijnen na elkaar en in herhaling tot dit submenu wordt uitgeschakeld.
U kunt deze modus altijd verlaten door op één van de toetsen te drukken.
BELANGRIJK! Merk op dat de monitoring van uw baby opgeschort wordt terwijl u opgeslagen beelden bekijkt.
• TIMER
Tomy heeft een Timer toegevoegd zodat u het overzicht bewaart op het interval tussen voedingen/
medicatie, hoe lang baby slaapt, enz.
Binnen het submenu ‘Timer’ gebruikt u de linkse en rechtse pijltjestoetsen om te navigeren tussen
AAN, UIT en RESET. Druk op de Selecteerknop
.
Als de timer actief is, verschijnt hij over het videosignaal. Datum en tijd worden overschreven, zelfs als ze geselecteerd zijn.
• INSTELLINGEN
Binnen het submenu ‘Instellingen’ krijgt u de volgende opties:
Tijd en Datum
Gebruik de pijltjestoetsen (links) en (rechts) om te bladeren tussen ON, OFF of INSTELLINGEN (‘setting’). Stel de tijd
correct af door het submenu ‘instellingen’ te kiezen. Gebruik de ‘op’- en ‘neer’-pijltjestoetsen om de gemarkeerde data
te corrigeren, of gebruik (links) en (rechts) om andere data te selecteren en af te stellen.
Merk op dat indien tijd en data geactiveerd zijn, de daaropvolgende activering van de TIMER-functie deze karakteristiek zal opheffen.
• MEERDERE CAMERA’S en MONITORING VAN BEWEGING
Voor nog meer geruststelling kan de Tomy Digital Video Plus babyfoon TDV450 tot 4 camera-units
bedienen*. De Tomy Digital Video is bovendien volledig compatibel met de Bewegingssensormat
TSP500 van Tomy. Meer details vindt u op onze website: www.tomy.eu
Volledige instructies over de aansluiting van andere units worden meegeleverd met deze (aangekochte
of geleverde) units.
* Merk op dat 4 camera’s aangesloten kunnen worden, maar dat slechts één beeld tegelijk zichtbaar is.
• ONAFHANKELIJK NACHTLAMPJE
Als uw baby opgroeit, kunt u het Nachtlampje blijven gebruiken zonder monitoring en zonder de Ouder-unit.
Schakel de Baby-unit UIT en houd de knop ingedrukt: het Nachtlampje brandt. De knop gloeit rood (in plaats
van het vertrouwde groen) om aan te geven dat de babyfoon niet AAN staat. Herhaal de beschreven operaties om de
kleuren te doorbladeren en te selecteren.
Monitoring
met meerdere
Camera’s
Instellingen voor
Helderheid Tijd en Datum Kleurencontrast
Submenu UIT AAN INSTELLING
17
71030 C5 UK 10 creep.indd Spread 17 of 32 - Pages(48, 17)71030 C5 UK 10 creep.indd Spread 17 of 32 - Pages(48, 17) 26/2/10 14:41:2326/2/10 14:41:23

NL
• TECHNISCHE SPECIFICATIES
- Voeding: Netadapter: PRI: 100-240V~50/60Hz SEC: 6V 550mA.
- Batterijen: Ouder-unit - Herlaadbare 1500mAh 3,6V Ni-MH batterij (inbegrepen).
- Bereik: 250m in optimale ‘open terrein’-situatie.
- Werkingstemperatuur: 0 - 50ºC
- Frequenties: 2400~2483.5MHz.
• VEILIGHEIDSINFORMATIE
BELANGRIJK! Deze babyfoon is uitsluitend bestemd om binnenshuis te gebruiken! De Tomy Babyfoon is ontworpen als hulp bij het
toezicht op uw kind en vervangt het toezicht door een volwassene niet. Dit product is geen speelgoed. Houd elektrische toestellen en hun
netsnoeren altijd buiten bereik van baby’s en jonge kinderen. Belangrijk: plaats nooit een of ander onderdeel van uw babyfoon in of op het
bedje. Zorg ervoor dat bedrading veilig weggewerkt is zodat kinderen er niet in verstrikt geraken of erover kunnen struikelen. De adapters
die met deze babyfoon worden meegeleverd, mogen nooit met andere toestellen gebruikt worden. Gebruik voor deze babyfoon nooit
andere dan de meegeleverde adapters. Plaats de adapter nergens waar een kleuter hem als opstapje zou kunnen gebruiken. Gewicht op
een ingeplugde adapter kan de unit beschadigen maar kan ook verwondingen veroorzaken. Het is normaal dat laders heet worden tijdens
gebruik. Wees voorzichtig; geef hitte de kans zich te verspreiden. NIET AFDEKKEN! Ontkoppel de lader indien het product enkele dagen niet
gebruikt wordt. Voorkom elektrische schokken: haal de stekker uit het stopcontact vóór het schoonmaken. De oplaadbare batterij in de
Ouder-unit moet gerecycleerd worden. Niet weggooien met gewoon afval. Probeer geen onderdelen uit elkaar te halen.
• BATTERIJVEILIGHEID
Verwijderen en vervangen van batterijen moet door een volwassene of onder diens toezicht worden uitgevoerd. Let er vooral op
dat batterijen correct worden ingevoerd: let op de (+) en (-) polariteitmerktekens op batterij en toestel. Maak geen kortsluiting
met de contactpunten in het batterijvak of met de uiteinden van de batterijen. Verwijder lege batterijen uit het toestel. Vermeng
geen oude (versleten) en nieuwe batterijen, of batterijen van ander type (bv. oplaadbare en alkaline), model of merk. Versleten
batterijen zijn geen gewoon afval! Werp batterijen nooit in vuur. Verwijder batterijen uit het toestel na gebruik of als u het lange
tijd niet gebruikt. Gebruik uitsluitend batterijen van hetzelfde of gelijkwaardige type als aangeraden.
Verwijderen en herladen van herlaadbare batterijen moet door een volwassene of onder diens toezicht worden uitgevoerd. Probeer nooit niet-
herlaadbare batterijen te laden.
Bescherm het leefmilieu door product en verpakking verantwoordelijk op te ruimen. Het minicontainer-symbool geeft aan
dat product en batterijen niet bij het huishoudelijk afval horen. Ze bevatten namelijk stoffen die schadelijk kunnen zijn voor
leefmilieu en gezondheid. Gebruik aangewezen inzamelings- of recyclagepunten om dit product of batterijen op te ruimen.
• GARANTIE
Uw babyfoon geniet een waarborg tegen fabricagefouten tot 2 jaar na aankoopdatum, op voorlegging van een geldig
aankoopbewijs. Wij raden u aan de babyfoon bij de eerste vaststelling van een productiefout in te leveren op de plaats
van aankoop. Indien uw probleem niet naar wens opgelost geraakt, vindt u meer tips op onze website, www.tomy.eu. Alle
voorwaarden zijn te vinden op onze website: www.tomy.eu
• GIDS ‘EENVOUDIGE OPLOSSINGEN’
Werkt uw babyfoon niet zoals verwacht? Met de volgende informatie zou u uw problemen moeten kunnen oplossen, en anders
vindt u een volledigere handleiding op onze website: www.tomy.eu
• VEELGESTELDE VRAGEN
V. Moet mijn Ouder-unit aan- of uitgeschakeld zijn tijdens het laden?
A. Om het even. Uw Ouder-unit laadt in beide gevallen op, Aan én Uit. Maar als u de unit oplaadt terwijl hij ‘Aan’ staat, kunt u tijdens
het laden ook op uw kind letten.
V. Ik heb de temperatuur van de babykamer met een ander toestel gemeten, en ik krijg een andere waarde dan met de babyfoon. Waarom?
A. De temperatuurmeting van uw Tomy-babyfoon is bedoeld om u een indicatie te geven van de temperatuur in de babykamer. Een
kleine afwijking met +1°C of -1°C is best mogelijk. Andere toestellen hebben vergelijkbare afwijkingen.
V.
Kan mijn babyfoon werken naast WI-FI en andere toestellen op 2,4 GHz?
A. De Tomy Digital Video Plus TDV450 werkt op 2,4 GHz, de frequentie die ook wordt gebruikt voor draadloze netwerken en toestellen met
communicatie over korte afstand zoals WI-FI, Bluetooth, sommige snoerloze telefoons en videozenders enz.
De Tomy Digital Video Plus TDV450 vermijdt interferentie met andere toestellen op dezelfde frequentie door gebruik van de ‘Frequency
Hopping Spread Spectrum’-technologie. Deze is ontworpen om dergelijke toestellen naast elkaar te laten werken door continu naar
beschikbare kanalen binnen deze frequentiebreedte te zoeken. Om zoveel mogelijk kanalen beschikbaar te houden raden we aan om
ongebruikte of overbodige toestellen die dezelfde frequentie kunnen gebruiken, uit te schakelen.
Belangrijk! Analoge 2,4GHz toestellen die met sommige videozenders e.d. worden gebruikt, zijn ontworpen om de bandbreedte te
overspoelen. Ze beperken het aantal beschikbare kanalen voor dergelijke digitale toestellen aanzienlijk. In dit geval zal het nodig zijn het
analoge toestel uit te schakelen om ongestoorde bewaking te kunnen garanderen.
18
A
71030 C5 UK 10 creep.indd Spread 18 of 32 - Pages(18, 47)71030 C5 UK 10 creep.indd Spread 18 of 32 - Pages(18, 47) 26/2/10 14:41:2826/2/10 14:41:28

8
A
V. Kan ik mijn babyfoon in het buitenland gebruiken?
A. U kunt uw babyfoon gebruiken in het land waar hij werd gekocht en in de hele EU. Hoewel 2,4 GHz een wereldwijd erkende band is en uw
babyfoon correct kan werken in andere landen, is het mogelijk dat zijn werkfrequentie andere toestellen stoort (of dat hij zélf wordt gestoord)
en illegaal is. Tomy kan niet aansprakelijk gesteld worden voor gebruik buiten het land waar u uw babyfoon hebt gekocht, of de EU.
• STORINGEN OPSPOREN
15
15
18
16
15
15
18
16
NL
PROBLEEM
Mijn Ouder-unit schakelt
niet AAN.
Het Nachtlampje
brandt, maar ik heb
geen verbinding met de
Ouder-unit.
Er klinkt een continu
biepgeluid.
Elke minuut klinken 3
bieps.
Ik hoor niets via mijn
Ouder-unit.
En/of:
Hij werkt slechts met
tussenpozen.
Mijn Ouder-unit maakt een
ononderbroken biepend geluid.
Mijn Ouder-unit doet
ongeveer om de minuut
zomaar biep-biep.
Schril geluid.
Na herlading gaat de
batterij minder lang
mee.
Ik kan de ‘Meerkleurig
Nachtlampje’-functie
niet activeren vanuit
mijn Ouder-unit.
Mijn babyfoon verliest
voortdurend contact.
Er treden storingen op
in geluid en/of beeld.
Het beeld valt weg, het
geluid is weg.
MOGELIJKE OORZAAK
De (meegeleverde) oplaadbare batterij
werd niet correct geïnstalleerd.
De herlaadbare batterij kan onvoldoende stroom
leveren voor activering van de babyfoon.
Niet goed aangesloten op elektriciteitsnet.
Het Nachtlampje werkt onafhankelijk
van de babyfoonfunctie van de Baby-
unit. (Dit is een bewuste eigenschap.)
Waarschuwing verbroken contact
Batterij Ouder-unit bijna leeg.
Volume op Ouder-unit is te laag ingesteld
.
Units bereiken elkaar niet.
Units zijn ingesteld op
Geluidsactivering.
De units hebben geen contact met
elkaar.
De batterij van de Ouder-unit nis bijna
leeg.
Units staan te dicht bij elkaar.
Volume staat te hoog.
Zoals elke herlaadbare batterij is de
levensduur niet onbeperkt. Vervanging
kan nodig zijn.
Het is niet mogelijk de ‘Meerkleurig
Nachtlampje’-functie te activeren
vanuit de Ouder-unit.
De Ouder- en de Baby-unit staan te ver
van elkaar.
Interferentie met andere toestellen die
op een vergelijkbare frequentie werken,
kan het signaal storen.
De units zijn ingesteld op ‘Monitoring
door Geluidsactivering’.
OPLOSSING
Installeer de batterij volgens de instructies in dit boekje of de Quick
Start Gids. Sluit de Ouder-unit daarna aan op het voedingsnet om
te laden. Wacht enkele minuten om het toestel in te schakelen.
Laat de Ouder-unit via het voedingsnet opladen.
Wacht enkele minuten om het toestel in te schakelen.
Controleer de aansluiting van de voedingskabel
(ook het stopcontact).
Schakel het Nachtlampje UIT door op de knop
te drukken. Heractiveer nu de hoofdfunctie van de
Baby-unit door de knop ingedrukt te houden.
Controleer of beide units correct gevoed zijn.
Breng beide units dichter bij elkaar en voer de
installatie-instructies opnieuw uit.
Laad de batterijen opnieuw op.
Laad de batterijen opnieuw op.
Verhoog het volume van de Ouder-unit.
Lees ‘Monitoring door Geluidsactivering’ in dit
instructieboekje.
Controleer of beide units wel degelijk stroom krijgen
en volg daarna de ‘Installatie’ in dit boekje.
Controleer de staat van de batterijen en herlaad/
vervang de batterijen of schakel over op netvoeding.
Plaats de units verder van elkaar.
Verminder het volume.
Raadpleeg onze website voor vervangingsonderdelen:
www.tomy.eu
Activeer het Nachtlampje en houd daarna de
knop op de Baby-unit ingedrukt.
Breng de units dichter bij elkaar.
Probeer de interferentie lokaal zoveel mogelijk te
verminderen: schakel alle overbodige toestellen uit,
zoals WI-FI, Videozenders, toepassingen op 2,4 GHz.
Lees ‘Monitoring door Geluidsactivering’ in dit
instructieboekje.
BLZ.
15
17
15
15
15
16
19
71030 C5 UK 10 creep.indd Spread 19 of 32 - Pages(46, 19)71030 C5 UK 10 creep.indd Spread 19 of 32 - Pages(46, 19) 26/2/10 14:41:2826/2/10 14:41:28

Tastenbelegung des Navigationsknopfs:
Leiser Lauter
Größer Kleiner
Um sich im vergrößerten Bild
zu bewegen, halten Sie eine der
Navigationstasten gedrückt.
D
BABYEINHEIT
Ein- und
Aus-Schalter
Timer-Symbol
Batterie-Symbol
Ein- und Aus-Schalter
für das Nachtlicht
Gegensprechschalter
Schnappschuss-Knopf
Temperaturanzeige
Mikrofon
Geräuschpegel-Anzeige
Ein- und Aus-Schalter
für das Nachtlicht
Nachtlicht
Mikrofon
Aufwicklung für Stromkabel
Videokamera
Ein- und Aus- (&
Suchfunktions-)
Schalter
• LERNEN SIE IHR BABYPHONE KENNEN
ELTERNEINHEIT
Symbol für die
Geräuschaktivierung
Navigationsknopf
Auswahlknopf
3,5” Farbbildschirm
Anzeige für die Sensormatte mit Bewegungsmelder TSP500*
*Siehe Abschnitt ‘Überwachung mit mehreren Kameras und
von Bewegungen’
20
A
71030 C5 UK 10 creep.indd Spread 20 of 32 - Pages(20, 45)71030 C5 UK 10 creep.indd Spread 20 of 32 - Pages(20, 45) 26/2/10 14:41:2926/2/10 14:41:29
Other manuals for TDV450
1
Table of contents
Other Tomy Baby Monitor manuals

Tomy
Tomy The first years TF500 User manual

Tomy
Tomy CLASSIC TE/M6C RP User manual

Tomy
Tomy Digital SR200 User manual

Tomy
Tomy the first years See & Share Y7685 User manual

Tomy
Tomy Walkabout Classic Advance User manual

Tomy
Tomy DIGITAL PLUS User manual

Tomy
Tomy Walkabout Classic User manual

Tomy
Tomy the first years TF525 User manual

Tomy
Tomy TF550 User manual

Tomy
Tomy Classic User manual