Tomy the first years TF525 User manual

EN TF525 Digital Audio Baby Monitor
FR Moniteur Audio Numérique
NL Digitale Geluidsmonitor
DE Digitales Babyphone
ES Monitor de Audio Digital
IT Monitor Audio Digitale
PT Monitor Digital de Áudio
PL Cyfrowy Monitor Dźwięku
CZ Digitální Audio Chůvička
HU Digitális Audio Monitor
SK Digitálny Audio Monitor
GR Ψηφιακή Συσκευή Ηχητικήσ
Παρακολούθησησ
RU Цифровой Aудиомонитор
HB
TR Dijital Ses İzleyicisi
EN Instructions • FR Notice d'utilisation • NL Instructies • DE Gebrauchsanleitung • ES Instrucciones
IT Istruzioni • PT Instruções • PL Instrukcja obsługi • CZ Instrukce • HU Felhasználói útmutató
SK Inštrukcie • GR Οδηγίεσ • RU Инструкция • HB • TR Talimatlar
ילטיגידעמשרוטינומ
שומישתוארוה
TE/M15 Internal (AH)
11/13
Ref. No. Y7574
Made in China
Fabriqué en Chine
ידיתעשומישלרצומהלע עדימהלכ תארומש.
EN Please retain for future reference
FR Prière de conserver à titre d’information
NL Bewaren ter informatie aub
DE Bitte aufbewahren
ES Conservar para futuras consultas
IT Conservare per futura referenza
PT Por favor guarde para futura referência
PL Proszę zachować do przyszłego wglądu
CZ Uchovejte, prosím, pro budoucí potřebu
HU Kérjük tartsa meg jövőbeni hivatkozás céljából
SK Ponechajte si prosím pre budúcnosť
GR Παρακαλώ κρατήστε τισ για μελλοντική αναφορά
RU Пожалуйста, сохраните для дальнейшего использования
HB
TR Lütfen daha sonra başvurmak üzere saklayın
© TOMY
Oak Brook, Illinois 60523, USA
All rights reserved.
TOMY Europe
(TOMY Europe is the trading name of TOMY UK Co., Ltd)
Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK
TOMY International
Oak Brook, Illinois 60523, USA

Important! Always position Baby Unit at least 1
metre (but no more than 3 metres away) from
your baby. Ensure all parts are kept out of baby’s
reach. Never place any parts of the monitor in or
on a cot. Keep cot sides and ends at least 40cm
from surrounding furniture.
SET UP
Switch On & Connect
Slide the switch up and the monitor will mute 15
seconds after your baby settles.
Mute continues until a set threshold is breached by
louder noises. For example, a cry rather than a
gurgle. Ideal for when baby is a little older and you no
longer want to hear every sound.
Press and hold to talk to your baby, partner or sitter.
Sound Activation
2-Way Talkback
Audio alarms will sound to indicate:
Alarms
(x3 per minute)
(Continious beep)
To locate a lost Parent Unit, press the Baby Unit’s
button three times in quick succession to activate the
Parent Unit’s pager. Its alarm will sound for 60 seconds.
Press any button to silence the alarm.
PAGER
Switch On & Connect
Nightlight
Activate baby’s nightlight by pressing .
Adjust the brightness while the nightlight is switched on: press and hold the button on the Baby Unit. Release
when you reach desired brightness.
The Baby Unit will remember the brightness setting when you switch off.
BABY UNIT
PARENT UNIT
Like a mobile phone, we recommend
charging your monitor at night or
during rest breaks. This will prevent a lack of
daytime charge or night-time interruptions.
1
Nightlight
Lullabies
Press to activate a 10-minute lullaby. Press again to switch between songs:
1. “Sleep-Baby-Sleep”
2. “Brahms Lullaby”
3. “Rock-a-bye Baby”
To end the lullaby sooner, press and hold .
The Baby Unit automatically remembers the last lullaby played.
Indepedent Use......
Use the Baby Unit without monitoring. With the unit switched off, press and hold the button. The button will
glow red indicating ‘independent mode’.
This mode means you can go on using the Baby Unit even when your baby is older and no longer needs monitoring.
LOW BATTLOST LINK
Lullabies
Talkback
Nightlight
Sound
Activation
Lullabies
Sound
Sensitive
Lights
Volume
Microphone
2
EN
Press and hold the button until it glows green and
the LCD screen activates.
Press and hold the button until it glows green.
3
8Hrs

Important ! Placez toujours l’unité Bébé à au moins
1 mètre (mais à moins de 3 mètres) de votre
enfant. Assurez-vous qu’aucun élément ne se trouve
à la portée de votre enfant. Ne placez jamais
aucun élément de l’interphone de surveillance dans
ou sur un lit de bébé. Laissez un espace d’au moins
40 cm entre les meubles environnants et les côtés et
extrémités du lit de bébé.
INSTALLATION
Surveillance
Maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce qu’il
s’allume en vert et que l’écran LCD s’allume.
Faites coulisser le commutateur vers le haut et
l’interphone de surveillance se mettra en veille sonore 15
secondes après que votre bébé s’est endormi.
La veille sonore continue jusqu’à ce qu’un palier de
calme soit dépassé par des bruits plus importants.
Par exemple, un cri plutôt qu’un gazouillement. Idéal
pour quand le bébé est un peu plus âgé et que vous ne
souhaitez plus entendre tous les bruits.
Maintenez enfoncé pour parler à votre enfant, votre
compagnon ou votre gardien d’enfant.
Activation du son
2-Voie de réponse
Des alarmes audio se déclenchent pour indiquer :
Alarmes
Pour localiser une unité parentale perdue, appuyez sur le
bouton de l’unité bébé rapidement trois fois de suite
pour activer le bip de l’unité parentale. Son alarme
résonnera pendant 60 secondes. Appuyez sur n’importe
quel bouton pour arrêter l’alarme.
BIP
Surveillance
Maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce qu’il brille en vert.
Veilleuse
Activez la veilleuse de bébé en appuyant sur .
Ajustez l’intensité pendant que la veilleuse est allumée : Maintenez enfoncé le bouton sur l’unité bébé. Relâchez-le
lorsque vous avez atteint l’intensité désirée.
L’unité bébé retiendra le réglage d’intensité quand vous l’éteindrez.
UNITÉ BÉBÉ
UNITÉ PARENTALE
Comme pour un téléphone portable,
nous vous recommandons de charger
votre interphone de surveillance pendant la
nuit ou pendant des pauses de repos. Ceci
évitera un problème de charge pendant la
journée ou des interruptions pendant la nuit.
Lumières sensibles au son.
1
Veilleuse
Berceuses
Appuyez sur pour activer une berceuse de 10 minutes. Appuyez à nouveau pour passer d’une chanson à une autre :
1. “Dors-bébé-dors”
2. “Berceuse de Brahms”
3. “Rock-a-bye Baby”
Pour arrêter la berceuse plus tôt, maintenez enfoncé.
L’unité bébé retient automatiquement la dernière berceuse jouée.
Utilisation indépendante…
Utilisation de l’unité bébé sans la surveillance. Lorsque l’unité est éteinte, maintenez enfoncé le bouton de la fonction
désirée. Le bouton s’allumera en rouge pour indiquer le « mode indépendant ».
Ce mode signie que vous pouvez utiliser l’unité bébé même une fois que votre bébé est plus âgé et que vous n’avez
plus besoin de la surveillance.
BATTERIE FAIBLELIAISON PERDUE
Berceuses
Réponse
Veilleuse
Activation
sonore
Berceuses
Lumières
sensibles
au son
Volume
Microphone
2
FR
(Bip continu) (x3 par minute)
3
8Hrs

Belangrijk! Plaats het Babytoestel altijd minstens 1
meter (maar niet meer dan 3 meter) naast de
baby. Zorg ervoor dat alle onderdelen buiten het
bereik van de baby blijven. Plaats nooit delen van
de monitor in of op het kinderbedje. Houd de
zijkanten en uiteinden van het kinderbedje ten
minste 40 cm van het omringende meubilair
vandaan.
PLAATSING
Monitoren
Druk op de knop en houdt deze vast tot deze groen
wordt en het LCD-scherm aan gaat.
Schuif de schakelaar omhoog en de monitor zal 15
seconden nadat uw baby tot rust is gekomen dempen.
De demping houdt aan totdat een vooraf ingestelde
drempel wordt doorbroken door hardere geluiden.
Bijvoorbeeld, een schreeuw in plaats van gemurmel.
Ideaal voor wanneer uw baby wat ouder is en u niet
langer elk geluid wilt horen.
Druk op en houdt deze vast om te praten tegen uw
baby, partner of babysitter.
Activeren Van Het Geluid
2-Zijdig Terugspreken
Geluidalarm zal afgaan om het volgende aan te geven:
Alarm
(x3 per minuut)
(Continue piep)
Om een verloren Oudertoestel te vinden drukt u driemaal
achterelkaar snel op de knop van het Babytoestel om
de pieper van het Oudertoestel te activeren. Het alarm
zal 60 seconden afgaan. Druk op een willekeurige knop
om het alarm te stoppen.
PIEPER
Monitoren
Druk op de knop en houdt deze vast tot deze groen wordt.
Nachtlampje
Activeer het nachtlampje van de baby door op te drukken.
Stel de helderheid in terwijl het nachtlampje aan staat: druk op de knop op het Babytoestel en houdt deze vast.
Laat de knop los wanneer de gewenste helderheid is bereikt.
Het Babytoestel zal de instelling van de helderheid onthouden wanneer het nachtlampje wordt uitgeschakeld.
BABYTOESTEL
OUDERTOESTEL
Net als bij een mobiele telefoon raden
wij u aan om uw monitor ’s nachts of
tijdens rustpauzes op te laden. Dit zal een
tekort aan lading overdag of nachtelijke
onderbrekingen voorkomen.
1
Nachtlampje
Slaapliedjes
Druk op om een 10 minuten durend slaapliedje te activeren. Druk nogmaals om te wisselen tussen de liedjes:
1. Slaap kindje, slaap
2. Wiegenlied van Brahms
3. Rock-a-bye Baby
Om het slaapliedje eerder te beëindigen, druk op en houdt deze vast.
Het Babytoestel zal automatisch het laatst gespeelde slaapliedje onthouden.
Zelfstandig gebruik...
Gebruik het Babytoestel zonder monitoren. Wanneer het toestel uitstaat, druk dan op de gekozen functietoets en houdt
deze vast. De knop zal rood kleuren en dit geeft de ‘onafhankelijke modus’ aan.
Deze modus betekent dat u het Babytoestel kunt blijven gebruiken wanneer uw baby ouder is en monitoren niet
meer nodig is.
BATTERIJ
BIJNA LEEG
VERBINDING
VERLOREN
Slaapliedjes
Terugspreken
Nachtlampje
Aanzetten
Van Het
Geluid
Slaapliedjes
Geluidge-
voelige
lichten
Volume
Microfoon
2
NL
3
8Hrs

Wichtig! Positionieren Sie das Babyteil immer
mindestens 1 Meter (aber nicht mehr als 3 Meter)
von Ihrem Baby entfernt. Stellen Sie sicher, dass
alle Teile außerhalb der Reichweite des Babys sind.
Stellen Sie niemals Teile des Geräts in oder auf das
Kinderbett. Lassen Sie immer mindestens 40 cm
Abstand zwischen Bettseiten bzw. -ende und
umstehenden Möbelstücken.
SET UP
Überwachungsfunktion
Drücken und halten Sie die Taste, bis sie grün leuchtet
und der LCD-Monitor angeschaltet ist.
Schieben Sie die Taste hinauf, und die Überwachung
wird 15 Sekunden nach dem Einschlafen des Babys auf
stumm geschaltet.
Die Stummschaltung wird beibehalten, bis ein
vorher eingestellter Lautstärke-Schwellwert
überschritten wird. Dies kann zum Beispiel ein Schrei, im
Gegensatz zu einem Glucksen, sein. Dies ist ideal, wenn da
Baby etwas älter ist, und Sie nicht länger jedes Geräusch
hören wollen.
Drücken und halten Sie , um mit ihrem Baby, Partner
oder Babysitter zu sprechen.
Tonaktivierung
Rücksprecheinrichtung
i
Tonalarmsignale ertönen, um Folgendes anzuzeigen:
Alarmsignale
(x3 pro Minute)(Durchgehendes Signal)
Um ein verlorenes Elternteil wiederzunden, drücken Sie
die Taste des Babyteils dreimal schnell hintereinander,
um den Pager des Elternteils zu aktivieren. Das Signal
ertönt 60 Sekunden. Drücken Sie eine beliebige Taste, um
das Signal auszuschalten.
PAGER
Überwachungsfunktion
Drücken und halten Sie die Taste, bis sie grün leuchtet.
Nachtlicht
Aktivieren Sie das Baby-Nachtlicht, indem Sie drücken.
Stellen Sie die Helligkeit ein, während das Nachtlicht eingeschaltet ist: Drücken und halten Sie die Taste auf dem
Babyteil. Lassen Sie die Taste los, wenn die gewünschte Helligkeit erreicht ist.
Das Babyteil speichert die Helligkeitseinstellung, wenn Sie das Gerät ausschalten.
BABYTEIL
ELTERNTEIL
Wie für ein Handy empfehlen wir, dass
Sie das Überwachungsgerät über Nacht
oder in Pausen laden. Dies verhindert
fehlende Auadezeit am Tag oder Unterbrec-
hungen in der Nacht.
1
Nachtlicht
Schlaflieder
Drücken Sie , um ein 10-minütiges Schlaied zu starten. Drücken Sie erneut, um zwischen den Liedern zu wechseln:
1. “Schlaf, Kindlein, Schlaf”
2. “Guten Abend, gut Nacht”
3. “Rock-a-bye Baby”
Um das Schlaied früher zu beenden, drücken und halten Sie .
Das Babyteil speichert automatisch das zuletzt gespielte Schlaied.
Unabhängiger Gebrauch…
Benutzen Sie das Babyteil ohne Überwachungsfunktion. Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken und halten Sie die
gewünschte Funktionstaste. Die Taste leuchtet rot, um den “unabhängigen Modus” anzuzeigen.
In diesem Modus können Sie das Babyteil auch weiter benutzen, wenn ihr Baby älter ist und keine ständige
Überwachung mehr benötigt.
BATTERIE
FAST LEER
VERBINDUNG
UNTERBROCHEN
Schlaieder
Rückspre-
cheinrichtung
Nachtlicht
Tonaktivierung
Schlaieder
Tonemp-
ndliche
Lichter
Lautstärke
Mikrofon
2
DE
g
3
8Hrs

¡Importante! Coloque siempre la Unidad del Bebé
a 1 metro de distancia como mínimo (pero no a
más de 3 metros) de su bebé. Asegúrese de que
todas las piezas estén fuera del alcance del bebé.
No coloque nunca ninguna pieza del monitor
dentro o encima de una cuna. Mantenga los
laterales y los extremos de la cuna a 40 cm de
distancia como mínimo de cualquier mueble
circundante del dormitorio.
CONFIGURACIÓN
Vigilancia
Mantenga pulsado el botón hasta que se ilumine en
verde y la pantalla LCD se encienda.
Deslice el interruptor hacia arriba y el monitor se
silenciará 15 segundos después de que su bebé se
tranquilice.
El silencio continuará hasta que se sobrepase el
umbral ajustado para sonidos más fuertes. Por
ejemplo, un llanto en vez de cuando el bebé gorjea. Es
ideal para cuando su bebé sea un poco más mayor y no
desee oír cada sonido.
Mantenga pulsado para hablar con su bebé,
compañero/a o niñero/a.
Activación de Sonido
Conversación entre 2 Partes
i
i
Las alarmas de audio sonarán para indicar:
Alarmas
(x3 por minuto)
(Pitido continuo)
Para localizar una Unidad Parental extraviada, pulse el
botón de la Unidad del Bebé tres veces sucesiva y
rápidamente para activar el localizador de la Unidad
Parental. Su alarma sonará durante 60 segundos. Pulse
cualquier botón para silenciar la alarma.
LOCALIZADOR
Vigilancia
Mantenga pulsado el botón hasta que se ilumine en verde.
Lamparilla
Active la lamparilla del bebé pulsando .
Ajuste la luminosidad mientras la lamparilla se encuentra activada: mantenga pulsado el botón de la Unidad del
Bebé. Deje de pulsar cuando tenga la luminosidad deseada.
La Unidad del Bebé recordará el ajuste de luminosidad cuando la apague.
UNIDAD DEL BEBÉ
UNIDAD PARENTAL
Al igual que con un teléfono móvil, le
recomendamos que cargue su monitor
durante la noche o durante descansos. Esto
prevendrá una falta de carga diurna o
interrupciones nocturnas.
1
Lamparilla
Canciones de Cuna
Pulse para activar una canción de cuna de 10 minutos. Pulse otra vez para cambiar de canción:
1. “Sleep-Baby-Sleep”
2. “Canción de cuna de Brahms”
3. “Duérmete niño, duérmete ya”
Para nalizar la canción de cuna antes, mantenga pulsado .
La Unidad del Bebé recuerda automáticamente la última canción de cuna reproducida.
Uso Independiente…
Use la Unidad del Bebé sin vigilancia. Con la unidad apagada, mantenga pulsada su tecla de función elegida. El
botón se iluminará en rojo indicando “independent mode”.
Este modo signica que puede continuar usando la Unidad del Bebé incluso cuando su bebé sea mayor y ya no
necesite ser vigilado.
BATERÍA BAJA
CONEXIÓN
PERDIDA
Canciones
de cuna
Conversación
entre 2 partes
Lamparilla
Activación
de sonido
Canciones
de cuna
Luces
Sensibles
al Sonido
Volumen
Micrófono
2
ES
3
8Hrs

Importante! Posizionate sempre il Baby Monitor ad
almeno 1 metro di distanza (ma a non più di 3
metri) dal vostro bambino. Assicuratevi che tutte le
parti siano fuori dalla portata del neonato. Non
posizionate mai alcuna parte del monitor
all'interno o al di sopra del lettino. Mantenete i
lati e le estremità del lettino ad una distanza di
almeno 40 cm dai mobili circostanti.
IMPOSTAZIONE
Monitoraggio
Premete e tenete premuto il pulsante no a quando
questo non s’illumina di verde e non si accende lo
schermo LCD.
Fate scorrere l’interruttore verso l’alto. Il monitor si
smorzerà 15 secondi dopo che il bambino si è sistemato.
Il monitor resterà così no a quando la soglia sonora
impostata non verrà superata da rumori più forti,
per esempio, un pianto piuttosto che un borbottio. Questa
opzione è ideale quando il bambino è un po' più grande e
non avete più bisogno di ascoltare ogni suono che emette.
Premete e tenete premuto per parlare con il bambino,
il partner o una persona responsabile del bambino.
Attivazione del suono
Conversazione bilaterale
Gli allarmi sonori verranno emessi per indicare:
Allarmi
(3 volte per minuto)(Segnale acustico
continuo)
Quando non riuscite a trovare il Dispositivo Genitore, per
localizzarlo basta premere tre volte in rapida successione
il pulsante del Baby Monitor in modo da attivare il
Sistema Trova Dispositivo Genitore. L’allarme ad esso
collegato suonerà per 60 secondi. Premete un pulsante
qualunque per far cessare l’allarme.
SISTEMA TROVA DISPOSITIVO GENITORE
Monitoraggio
Premete e tenete premuto il pulsante no a quando questo non s’illumina di verde.
Luce notturna
Attivate la luce notturna del bambino premendo .
Regolate la luminosità mentre la luce notturna è accesa: premete e tenete premuto il pulsante posto sul Baby
Monitor. Rilasciatelo quando raggiungete la luminosità desiderata.
Il Baby Monitor conserverà in memoria l’impostazione della luminosità scelta anche quando è spento.
BABY MONITOR
DISPOSITIVO GENITORE
Come per i telefoni portatili, vi
raccomandiamo di caricare il vostro
monitor di notte o durante i momenti di
riposo. Ciò impedirà che il monitor si scarichi
durante il giorno o che il monitoraggio
notturno soffra delle interruzioni.
1
Luce
notturna
Ninna nanne
Premete per attivare una ninna nanna di 10 minuti. Premetelo di nuovo per passare da una canzone all’altra:
1. “Sleep-Baby-Sleep”
2. “Ninna nanna di Brahms”
3. “Dormi bambino, Dormi piccino”
Per interrompere una ninna nanna prima che sia terminata, premete e tenete premuto .
Il Baby Monitor conserverà automaticamente in memoria l’ultima ninna nanna ascoltata.
Uso indipendente…
Utilizzo del Baby Monitor senza funzione di monitoraggio. Con il dispositivo spento, premete e tenete premuto il tasto
funzione scelto. Il pulsante s’illuminerà di rosso mostrando l’indicazione “modalità indipendente”.
Questa modalità fa sì che possiate continuare ad utilizzare il Baby Monitor anche quando il bambino è cresciuto e
non ha più bisogno di essere monitorato.
BATTERIA
SCARICA
SEGNALE
PERDUTO
Ninna
nanne
Conversazione
Luce
notturna
Attivazione
suono
Ninna nanne
Luci
sensibili
ai suoni
Volume
Microfono
2
IT
3
8Hrs

Importante! Posicione sempre a Unidade do Bebé
a pelo menos 1 metro (mas a não mais de 3
metros de distância) do seu bebé. Certique-se de
que todas as peças estão fora do alcance do bebé.
Nunca coloque quaisquer peças do monitor dentro
ou sobre o berço. Mantenha as laterais e
extremidades do berço a pelo menos 40 cm de
distância da mobília circundante.
MONTAGEM
Monitorização
Prima e segure o botão até que brilhe com a cor
verde e o ecrã LCD seja ligado.
Deslize o comutador para cima e o monitor irá car
sem som durante 15 segundos depois do seu bebé sossegar.
O estado sem som irá continuar até que um limite
sonoro denido seja alcançado devido a ruídos mais
altos. Por exemplo, um choro em vez de um balbuciar.
Esta função é útil para quando o bebé for um pouco mais
velho e os pais não tiverem necessidade de ouvir cada
ruído.
Prima e segure o botão para falar com o seu bebé,
companheiro ou ama.
Ativação do Som
Diálogo
Os alarmes sonoros irão ouvir-se para indicar:
Alarmes
(x3 por minuto)(Sinal sonoro
contínuo)
Para localizar uma Unidade dos Pais perdida, prima
rapidamente três vezes o botão da Unidade do Bebé
para ativar o pager da Unidade dos Pais. Irá soar o
respectivo alarme durante 60 segundos. Prima um botão
qualquer para silenciar o alarme.
PAGER
Monitorização
Prima e segure o botão até que brilhe com a cor verde.
Luz noturna
Ative a luz noturna para o bebé premindo .
Ajuste o brilho enquanto a luz nocturna está ativada: prima e segure o botão na Unidade do Bebé. Solte o botão
quando atingir o brilho pretendido.
A Unidade do Bebé irá guardar a denição de brilho quando a desligar.
UNIDADE DO BEBÉ
UNIDADE DOS PAIS
Como um telemóvel, recomendamos
que carregue o seu monitor durante a
noite ou durante os intervalos de descanso.
Isto irá impedir a perca de carga durante o
dia ou interrupções nocturnas.
1
Luz
noturna
Canções de embalar
Prima para ativar uma canção de embalar durante 10 minutos. Prima novamente para alternar entre canções:
1. “Dorme bebé, dorme”
2. “Canção de embalar”
3. “Canção de berço”
Para terminar a canção mais cedo, prima e segure o botão .
A Unidade do Bebé lembra-se automaticamente da última canção reproduzida.
Utilização Independente …
Utilize a Unidade do Bebé sem monitorização. Com a unidade desligada, prima e segure o botão da função por si
escolhida. O botão irá brilhar com a cor vermelha indicando o “modo independente”.
A utilização deste modo signica que poderá utilizar a Unidade do Bebé mesmo quando o seu bebé for mais velho e
não precisar mais de ser monitorizado.
BATERIA
FRACA
LIGAÇÃO
PERDIDA
Canções de
embalar
Diálogo
Luz
noturna
Ativação
Sonora
Canções de
embalar
Luzes
Sensíveis
ao Som
Volume
Microfone
2
PT
3
8Hrs

Uwaga! Urządzenie Dziecięce zawsze musi się
znajdować przynajmniej 1 metr (ale nie więcej
jak 3 metry) od Twojego dziecka. Upewnij się,
że żadna część nie znajduje się w zasięgu
dziecka. Nigdy nie umieszczaj żadnej części na
bądź w łóżeczku. Między bokami i końcami
łóżeczka, a otaczającymi meblami powinno być
przynajmniej 40 cm przerwy.
USTAWIENIE
Monitorowanie
Naciśnij i przytrzymaj przycisk , aż zaświeci się
na zielono i włączy się ekran LCD.
Przesuń przycisk w górę, a monitor wyciszy się
15 sekund po tym, jak Twoje dziecko się uspokoi.
Wyciszenie trwa, aż głośne dźwięki przekroczą
ustalony poziom. Na przykład płacz, a nie
gaworzenie. Doskonałe, gdy Twoje dziecko jest nieco
starsze i nie chcesz już słyszeć każdego dźwięku.
Naciśnij i przytrzymaj , aby rozmawiać ze swoim
dzieckiem, partnerem lub opiekunem.
Aktywacja dźwięku
Obustronna rozmowa
Alarmy dźwiękowe zabrzmią, aby wskazać:
Alarmy
(3 razy na minutę)
(Ciągły pisk)
Aby zlokalizować zgubione Urządzenie Rodziców,
szybko trzykrotnie naciśnij przycisk na urządzeniu
dziecięcym, aby włączyć pager Urządzenia Rodziców.
Jego alarm będzie brzmiał przez 60 sekund. Naciśnij
dowolny przycisk, aby wyciszyć alarm.
PAGER
Monitorowanie
Naciśnij i przytrzymaj przycisk , aż zaświeci się na zielono.
Lampka Nocna
Włącz dziecięcą lampkę nocną, naciskając .
Dopasowanie jasności po włączeniu lampki nocnej: naciśnij i przytrzymaj przycisk na Urządzeniu
Dziecięcym. Zwolnij przycisk po osiągnięciu pożądanej jasności.
Urządzenie Dziecięce zapamięta po wyłączeniu ustawienie jasności.
URZĄDZENIE DZIECIĘCE
URZĄDZENIE RODZICÓW
Tak jak w przypadku telefonu
komórkowego, zalecamy ładowanie
monitora nocą lub w trakcie przerw na
wypoczynek. Zapobiegnie to brakowi
naładowania w dzień bądź przerwom w nocy.
1
Lampka
nocna
Kołysanki
Naciśnij , aby włączyć 10-minutową kołysankę. Naciśnij przycisk ponownie, aby wybierać między utworami:
1. “Sleep-Baby-Sleep”
2. “Kołysanka Brahmsa”
3. “Rock-a-bye Baby”
Aby szybciej zakończyć kołysankę, naciśnij i przytrzymaj .
Urządzenie Dziecięce automatycznie zapamięta ostatnią odtwarzaną kołysankę.
Użycie Niezależne…
Urządzenie Dziecięce może być używane bez funkcji monitorowania. Gdy urządzenie jest wyłączone, naciśnij i
przytrzymaj przycisk wybranej funkcji. Przycisk zaświeci się na czerwono, co oznacza ‘tryb niezależny’.
Dzięki temu trybowi możesz korzystać z Urządzenia Dziecięcego, nawet gdy Twoje dziecko jest starsze i
nie wymaga już monitorowania.
SŁABA
BATERIA
UTRATA
POŁĄCZENIA
Kołysanki
Rozmowa
Lampka
Nocna
Aktywacja
Dźwięku
Kołysanki
Światła
Wrażliwe
na Dźwięk
Głośność
Mikrofon
2
PL
3
8Hrs

Důležité! Vždy umístěte dětskou jednotku
minimálně 1 m (ne však více než 3 m) od
Vašeho dítěte. Ujistěte se, že všechny části jsou
umístěny mimo dosah dítěte. Nikdy nedávejte
žádnou část chůvičky do dětské postýlky nebo
na ni. Mezi dětskou postýlkou a okolním
nábytkem nechte alespoň 40 cm.
NASTAVENÍ
Monitorování
Stiskněte a podržte tlačítko , dokud se nerozsvítí
zelené světlo a LCD obrazovka se zapne.
Posuňte spínač nahoru a chůvička ztlumí zvuk
15 vteřin poté, co se dítě zklidní.
Ztlumení zvuku trvá, dokud nastavený práh není
porušen hlasitějšími zvuky. Například pláč, spíše
než broukání. Ideální v případě, že máte již trochu
starší dítě a nechcete nadále slyšet každý zvuk.
Stiskněte a podržte , abyste mohli hovořit na své
dítě, partnera nebo k osobě na hlídání.
Aktivace zvuku
Zpětná komunikace
Audio alarmy zazní, aby upozornily na:
Alarmy
(3x za minutu)
(souvislé pípání)
Chcete-li vyhledat ztracenou rodičovskou jednotku,
stiskněte tlačítko na dětské jednotce třikrát v
rychlém sledu, abyste aktivovali pager na rodičovské
jednotce. Její alarm bude znít 60 vteřin. Pro vypnutí
alarmu stiskněte jakékoliv tlačítko.
PAGER
Monitorování
Stiskněte a držte tlačítko, dokud se nerozsvítí zelené světlo.
Noční osvětlení
Aktivujte noční osvětlení stisknutím .
Jas světla upravíte, když je zapnuté noční osvětlení:
stiskněte a držte tlačítko na dětské jednotce. Pusťte, jakmile dosáhnete požadovaného jasu.
Dětská jednotka si bude pamatovat nastavení jasu i po vypnutí.
DĚTSKÁ JEDNOTKA
RODIČOVSKÁ JEDNOTKA
Stejně jako u mobilního telefonu,
doporučujeme nabíjení chůvičky v
noci nebo během odpočinkových
přestávek. Tímto zabráníte nedostatku
energie přes den nebo v noci.
1
Noční
osvětlení
Ukolébavky
Stiskněte pro zapnutí 10 minutové ukolébavky. Stiskněte znovu pro přepínání mezi písničkami:
1. „Spi, děťátko, spi”
2. „Brahmsova ukolébavka”
3. „Rocková ukolébavka”
Chcete-li ukončit ukolébavku dříve, stiskněte a podržte tlačítko .
Chůvička si automaticky pamatuje poslední hranou ukolébavku.
Samostatné použití…
Dětskou jednotku lze použít i bez monitorování. Když je jednotka vypnuta, stiskněte a podržte Vaše zvolené
funkční tlačítko. Tlačítko bude svítit červeně, což znamená „samostatný režim“.
Pokud je nastaven tento režim, můžete používat dětskou jednotku i pro starší dítě, které už nepotřebuje kontrolu.
SLABÁ
BATERIE
ZTRÁTA
SPOJENÍ
Ukolébavky
Zpětná
komunikace
Noční
osvětlení
Aktivace
zvuku
Ukolébavky
Světla
citlivá
na zvuk
Hlasitost
Mikrofon
2
CZ
3
8Hrs

Fontos! A Babaegységet mindig a babától
legalább 1 méter távolságra (de 3 méternél nem
távolabb) helyezze el. Győződjön meg róla,
hogy a baba nem éri el egyik alkatrészt sem. A
babafigyelő egyetlen alkatrészét se tegye a
kiságyba vagy a kiságyra. A kiságy szélei és
végei legalább 40 cm-re legyenek a környező
egyéb bútoroktól.
BEÁLLÍTÁS
Figyelő
Nyomja le és tartsa nyomva a gombot, amíg
zölden kezd világítani és az LCD kijelző bekapcsol.
Csúsztassa fel a kapcsolót és a monitor a 15
másodperccel a baba letétele után elnémul.
A némítás addig tart, míg a hangosabb zajok el
nem érik a beállított zajküszöböt. Például
gügyögés helyett sírás. Ideális kicsit idősebb babáknál,
akiknél már nem akar minden hangot hallani.
Nyomja meg és tartsa nyomva a -t, hogy beszél-
hessen a babához, a párjához vagy a bébiszitterhez.
Hang aktiválása
2 irányú mikrofon
A hangos riasztások jeleznek:
Riasztások
(percenként 3x)
(Folyamatos sípolás)
Az elveszett Szülői Egység lokalizálásához nyomja
meg háromszor gyorsan egymás után a Babaegység
gombját, ezzel aktiválja a Szülői Egység hívóját. A
riasztója 60 másodpercen keresztül jelez. A riasztás
elhallgattatásához nyomja meg bármelyik gombot.
SZEMÉLYHÍVÓ
Felügyelet
Nyomja le és tartsa nyomva a gombot, míg az zölden kezd világítani.
Éjszakai világítás
Aktiválja az éjszakai babafényt az megnyomásával.
Az éjszakai fény fényerejének beállítása: nyomja meg és tartsa nyomva a gombot a Babaegységen. A kívánt
fényerő elérésekor engedje fel a gombot.
Kikapcsoláskor a Babaegység megjegyzi a beállított fényerőt.
BABAEGYSÉG
SZÜLŐI EGYSÉG
Mint a mobiltelefonoknál, azt
javasoljuk, hogy éjszaka, vagy
pihenés közben töltse fel a babafigyelőt. Így
megelőzheti a napközbeni lemerülést vagy
az éjszakai zavarást.
1
Éjszakai
világítás
Altatódalok
Egy 10 perces altatódal aktiválásához nyomja meg az gombot. A dalok közötti váltáshoz nyomja meg újra:
1. “Sleep-Baby-Sleep”
2. “Brahms Lullaby”
3. “Rock-a-bye Baby”
Az altatódal korábbi befejezéséhez nyomja meg és tartsa nyomva az -et.
A Babaegység automatikusan megjegyzi a legutóbb játszott altatódalt.
Független használat
Használja a Babaegységet a figyelő nélkül. Kikapcsolt egység mellett nyomja meg és tartsa nyomva a kiválasz-
tott funkcióbillentyűt. A gomb pirosan fog villogni, jelezve a “független módot”.
Ez a mód azt jelenti, hogy tovább használhatja a Babaegységet akkor is, amikor a baba már idősebb és nem
szükséges a felügyelet.
ALACSONY
TÖLTÖTTSÉG
KAPCSOLAT
ELVESZETT
Altatódalok
Beszélő
Éjszakai
világítás
Hang
aktiválása
Altatódalok
Han-
gérzékeny
fények
Hangerő
Mikrofon
2
HU
3
8Hrs

Dôležité! Detskú jednotku vždy umiestnite
najmenej 1 meter (ale najviac 3 metre) od vášho
dieťaťa. Uistite sa, že všetky časti sú mimo
dosahu dieťaťa. Nikdy nedávajte žiadnu časť
monitorovacieho systému do postieľky alebo na
ňu. Udržiavajte boky a konce postieľky vo
vzdialenosti najmenej 40 cm od okolitého nábytku.
NASTAVENIE
Monitorovanie
Stlačte a podržte tlačidlo kým sa nerozsvieti
nazeleno a nespustí sa LCD obrazovka.
Posuňte prepínač smerom nahor a monitor sa
stlmí 15 sekúnd po upokojení vášho dieťaťa.
Stlmenie pokračuje, kým hlasitejšie zvuky
neprekročia nastavenú prahovú hodnotu.
Napríklad skôr plač než mrnčanie. Ideálne, keď je
dieťa staršie a vy už nechcete počuť každý zvuk.
Stlačte a podržte , ak chcete hovoriť so svojím
dieťaťom, partnerom alebo opatrovateľkou.
Aktivácia zvuku
2-smerný spätný hovor
Zvukové alarmy sa spustia pri:
Alarmy
(x3 za minútu)
(Nepretržité pípanie)
Aby ste našli stratenú rodičovskú jednotku, stlačte na
detskej jednotke tlačidlo trikrát rýchlo za sebou
pre aktiváciu pagera rodičovskej jednotky. Jeho alarm
bude znieť 60 sekúnd. Alarm stlmíte stlačením
ktoréhokoľvek tlačidla.
PAGER
Monitorovanie
Stlačte a podržte tlačidlo , kým nezačne svietiť nazeleno.
Nočné svetlo
Nočné svetlo dieťaťa aktivujete stlačením .
Keď je nočné svetlo zapnuté, nastavte jas: stlačte a podržte tlačidlo na detskej jednotke. Uvoľnite, keď
dosiahnete zvolený jas.
Keď ju vypnete, detská jednotka si nastavenie jasu zapamätá.
DETSKÁ JEDNOTKA
RODIČOVSKÁ JEDNOTKA
Ako pri mobilnom telefóne,
odporúčame nabíjať váš monitorovací
systém počas noci alebo prestávok. Tým sa
zabráni nedostatočnému nabitiu cez deň
alebo nočnému rušeniu.
1
Nočné
svetlo
Uspávanky
Stlačením aktivujete 10-minútovú uspávanku. Opätovným stlačením prepnete medzi piesňami:
1. “Sleep-Baby-Sleep”
2. “Brahmsova Uspávanka”
3. “Rock-a-bye Baby”
Ak chcete, aby uspávanka skončila skôr, stlačte a podržte .
Detská jednotka si automaticky zapamätá poslednú prehrávanú uspávanku.
Nezávislé používanie…
Používajte detskú jednotku bez monitoringu. Keď je jednotka vypnutá, stlačte a podržte tlačidlo zvolenej funkcie.
Tlačidlo sa rozsvieti načerveno, ukazujúc ‘nezávislý režim’.
Tento režim znamená, že môžete pokračovať v používaní detskej jednotky, keď je dieťa staršie a už viac nie
je potrebné ho monitorovať.
VYBITÁ
BATÉRIA
STRATENÉ
SPOJENIE
Uspávanky
Spätný
hovor
Nočné
svetlo
Aktivácia
zvuku
Uspávanky
Svetlá
reagujúce
na zvuk
Hlasitosť
Mikrofón
2
SK
3
8Hrs

Σημαντικό! Να τοποθετείτε πάντα τη Μονάδα
Μωρού τουλάχιστον ένα μέτρο (αλλά όχι
περισσότερο από 3 μέτρα) μακριά από το μωρό
σασ. Βεβαιωθείτε ότι το μωρό σασ δεν μπορεί να
φτάσει κανένα από τα εξαρτήματα τησ συσκευήσ
παρακολούθησησ. Ποτέ μην τοποθετείτε
οποιοδήποτε μέροσ τησ συσκευήσ πάνω ή μέσα
στο κρεβατάκι του μωρού. Κρατήστε τα άκρα
του κρεβατιού του μωρού σασ σε απόσταση
τουλάχιστον 40 εκ. από τα γύρω έπιπλα.
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
Παρακολούθηση
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί μέχρι
να ανάψει πράσινο και να ανάψει η οθόνη LCD.
Αν ανεβάσετε το διακόπτη , η συσκευή
παρακολούθησησ θα σιγήσει 15 δευτερόλεπτα αφού το
μωρό σασ ηρεμίσει.
Η σιγή θα συνεχιστεί μέχρι να περάσει κάποιοσ
δυνατόσ ήχοσ ένα ορισμένο όριο έντασησ. Για
παράδειγμα, ένα κλάμα και όχι ένα γουργούρισμα.
Ιδανικό για μεγαλύτερα μωρά, όπου δεν χρειάζεται να
ακούτε τον κάθε ήχο.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το για να μιλήσετε
στο μωρό σασ, το σύντροφό σασ ή τη νταντά.
Ενεργοποίηση Ήχου
Συνομιλία
Θα ακουστεί ηχητικόσ συναγερμόσ που υποδεικνύει:
Συναγερμόσ
(x3 ανά λεπτό)
(Συνεχήσ ήχοσ)
Για να εντοπίσετε μία χαμένη Μονάδα Γονέα, πατήστε
τρεισ συνεχόμενεσ φορέσ και σε γρήγορη εναλλαγή το
κουμπί στη Μονάδα Μωρού ώστε να ενεργοποιήσετε
το βομβητή τησ Μονάδασ Γονέα. Ο συναγερμόσ τησ θα
ακουστεί για 60 δευτερόλεπτα. Πατήστε οποιοδήποτε
κουμπί για να σταματήσετε το συναγερμό.
ΒΟΜΒΗΤΗΣ
Παρακολούθηση
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί μέχρι να ανάψει πράσινο.
Νυχτερινό φωσ
Ενεργοποιήστε το νυχτερινό φωσ πατώντασ .
Ρυθμίστε τη φωτεινότητα ενώ το νυχτερινό φωσ είναι αναμμένο: πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
στη Μονάδα Μωρού. Αφήστε το όταν φτάσετε στην επιθυμητή φωτεινότητα.
Η Μονάδα Μωρού αποθηκεύει τη ρύθμιση φωτεινότητασ όταν σβήσει.
ΜΟΝΑΔΑ ΜΩΡΟΥ
ΜΟΝΑΔΑ ΓΟΝΕΑ
Όπωσ και για το κινητό σασ,
προτείνουμε να φορτίζετε τη συσκευή
παρακολούθησησ τη νύχτα ή κατά τη διάρκεια
διαλειμμάτων ξεκούρασησ. Έτσι θα αποφύγετε
την αποφόρτιση κατά τη διάρκεια τησ μέρασ
ή τισ διακοπέσ κατά τη διάρκεια τησ νύχτασ.
1
Νυχτερινό φωσ
Νανουρίσματα
Πατήστε το για να ξεκινήσετε ένα νανούρισμα 10 λεπτών. Πατήστε το ξανά για να αλλάξετε κομμάτι:
1. “Sleep-Baby-Sleep”
2. “Brahms Lullaby”
3. “Rock-a-bye Baby”
Για να σταματήσετε νωρίτερα το νανούρισμα, πατήστε και κρατήστε πατημένο το .
Η Μονάδα Μωρού αποθηκεύει αυτόματα την πιο πρόσφατη επιλογή νανουρίσματοσ.
Ανεξάρτητη χρήση…
Μπορείτε να χρησιμοποιήστε τη Μονάδα Μωρού χωρίσ να γίνεται παρακολούθηση. Ενώ η μονάδα είναι
απενεργοποιημένη, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί τησ επιλεγμένησ λειτουργίασ. Το κουμπί θα
ανάψει κόκκινο υποδεικνύοντασ την «ανεξάρτητη λειτουργία».
Με τη λειτουργία αυτή μπορείτε να συνεχίσετε τη χρήση τησ Μονάδασ Μωρού ακόμα και όταν το μωρό σασ
μεγαλώσει και δεν χρειάζεται πια παρακολούθηση.
ΧΑΜΗΛΗ
ΜΠΑΤΑΡΙΑ
ΣΦΑΛΜΑ
ΣΥΝΔΕΣΗΣ
Νανουρίσματα
Συνομιλία
Νυχτερινό
φωσ
Ενεργοποί
ηση Ήχου
Νανουρίσματα
Ηχοευαί
σθητα
Φώτα
Ένταση
Μικρόφωνο
2
GR
3
8Hrs

Важно! Всегда устанавливайте детское устройство
по крайней мере на расстоянии 1 метра (но не на
расстоянии более 3 метров) от Вашего ребенка.
Убедитесь, что все детали находятся в месте,
недоступном для ребенка. Никогда не кладите
какие-либо детали монитора в или на детскую
кроватку. Стороны и концы детской кроватки
должны находиться по крайней мере на
расстоянии 40 см от окружающей мебели.
НАСТРОЙКА
Мониторинг
Нажмите и удерживайте кнопку , пока она не
загорится зеленым и не появится ЖК-экран.
Передвиньте переключатель вверх и монитор
отключит звук через 15 секунд после того, как Ваш
ребенок уложится.
Режим без звука продолжает действовать до
того, как установленный порог нарушен
громкими звуками. Например, плачем, а не
всхлипыванием. Идеально подходит, когда ребенок
немного старше и Вы больше не хотите слышать
каждый звук.
Нажмите и удерживайте , чтобы поговорить с
ребенком, партнером или няней.
Активация звука
Двухполосная двусторонняя связь
Звуковые сигналы будут звучать для индикации:
Звуковые сигналы
(х3 раза в
минуту)
(Продолжительное
звучание)
Для обнаружения утерянного родительского
устройства, быстро нажмите кнопку на детском
устройстве три раза подряд , чтобы активировать
пейджер родительского устройства. Он будет
звучать в течение 60 секунд. Нажмите любую
кнопку, чтобы отключить сигнал.
ПЕЙДЖЕР
Мониторинг
Нажмите и удерживайте кнопку пока она не загорится зеленым.
Ночной свет
Активируйте ночной свет в детской, нажав .
Отрегулируйте яркость, когда горит ночной свет: Нажмите и удерживайте кнопку на детском
устройстве. Отпустите, когда нужная яркость выбрана.
Детское устройство запомнит настройку яркости при выключении.
ДЕТСКОЕ УСТРОЙСТВО
РОДИТЕЛЬСКОЕ УСТРОЙСТВО
Так же как и мобильный телефон,
мы рекомендуем заряжать монитор
ночью или во время пауз. Это
предотвратит недостаток зарядки в
дневное время или сбой в ночное время.
1
Ночной
свет
Колыбельные
Нажмите , чтобы активировать 10-минутную колыбельную. Нажмите снова, чтобы выбирать композиции:
1. „Sleep-Baby-Sleep”
2. „Brahms Lullaby”
3. „Rock-a-bye Baby”
Чтобы закончить кольбельную быстрее, нажмите и удерживайте .
Детское устройство автоматически запомнит последнюю воспроизведенную колыбельную.
Независимое использование...
Используйте детское устройство без мониторинга. Когда устройство выключено, нажмите и удерживайте
выбранную Вами функциональную кнопку. Кнопка загорится красным, обозначая 'независимый режим'.
Данный режим означает, что Вы можете продолжать использовать детское устройство, даже если Ваш
ребенок старше или не нуждается в присмотре.
БАТАРЕЯ
РАЗРЯЖЕНА
ПОТЕРЯННАЯ
СВЯЗЬ
Колыбельные
Ответ
Ночной свет
Активация
звука
Колыбельные
Звукочувств
ительное
освещение
Громкость
Микрофон
2
RU
3
8Hrs

בושח!םקמדימתתאתדיחיקוניתהקחרמבלש
רטמדחאתוחפלקוניתהמ) ךאאלרתוימ-3םירטמ
ונממ.(דפקהקיחרהלתאלכםיקלחהגשיהמודי
לשקוניתה.רוסאחינהלםיקלחלשרוטינומהךותב
תטימקוניתואהילע.קחרהתאתונפדתטימ
קוניתה40ס"מתוחפלרתימםיטיהרה.
12
HB
תדיחיקונית
הנקתה
תרואתהליל יריששרע
בצמרוטינ
תרואתהליל
יריששרע
שומישיאמצע...
שמתשהתדיחיבקוניתהאללרוטינומה.רשאכהדיחיההבוכמ ,ץחלהציחלתכשוממלע
שקמהלועפהרחבנה.ןצחלהרהזיעבצבאםודידכןייצל' בצמהלועפיאמצע'.
בצמהלועפהזרשפאמשמתשהלתדיחיבקוניתהםגקוניתהשכלדגוניאוקוקזדוע
רוטינל.
תדיחיםירוה
בצמרוטינ הלעפהתילוק
תקתשהלוקהךישמתדעתמצועששערה
הלעתלעףס
עבקנששארמ.המגודל ,
הרקמב
לשיכב
אלותולוקרוגרג.
בצמ
הלועפהזםיאתמ
רשאכ
קוניתהלודג
רתויךניאוהצור
עומשללכלילצ.
םוקרטניאוד-ינוויכ
ניתהקו ,
לאתב/ןבגוז ,ואלאףטרמש.
תוארתה
עימשמ רישכמהתוארתהתוילוקידכןייצל:
הללוסהשלח
)3הקדב(
רשקהקתונ
)ףוצפצףיצר(
רותיארישכמה
ידכאוצמלתדיחיםירוההדבאש ,ץחללע
ריהמ ,ידכ
ליעפהל
תאןונגנמ
רותיאהתדיחיב
םירוהה.עמשייףוצפצ
ךשמל60תוינש.
תקתשהלףוצפצה ,ץחללעלכןצחל.
המודבןופלטלירלולס ,ונאמםיצילמןועטל
תארוטינומההלילבואתוקספהבןיב
םישומיש.ךכענמתהללוסהשלחםויב
ואתוערפהתועשבהלילה.
תוירונתושיגר
לוקל
תרואתהליל
תמצועלוק
ןופורקימ
הלעפהתילוק
יריששרע
םוקרטניא
לעפהתאתרואתהלילהקוניתלהציחלבלע
ןווכתאתמצועהרואתהןמזבתרואתשהלילהתקלוד :ץחל
הציחלתכשוממלעןצחלהתדיחיבקוניתה.ררחשעיגתשכ
המצועלהיוצרה.
תדיחיקוניתהרוכזתתאתרדגהתמצועהרואתהרחאלהבכתשתארישכמה.
ץחללעידכעימשהלריששרעךשמב10תוקד.ץחלבושידכרובעלןיבםירישה:
1."Sleep-Baby-Sleep"
2."Brahms Lullaby"
3."Rock-a-bye Baby"
ידכרוצעלתאתעמשהריששרעהינפלםותןמזה ,ץחלהציחלתכשוממלע
תדיחיקוניתהתרכוזתיטמוטואתאריששרעהןורחאהןגונש.
ץחלהציחלתכשוממלעןצחלהדעאוהש
רהוזעבצבקוריךסמוה-LCDקלדנ.
ץחלהציחלתכשוממלעידכרבדללא
ןצחלהתדיחיב
קוניתהשולשםימעפףצרב
ץחלהציחלתכשוממלעןצחלדעאוהשרהוזעבצבקורי.
תא הלעמ יפלכ זזהגתמהרוטינומהו
קתשוי15תוינשרחאלקוניתהשעגרנ
3
8Hrs

Önemli! Bebek ünitesini bebeğinizden en az 1
metre uzağa (3 metreden fazla olmayacak
şekilde) konumlandırın. Tüm parçaların bebeğin
erişemeyeceği bir mesafede olduğundan emin
olun. Asla bir bebek yatağının üzerine veya içine
izleyicinin herhangi bir parçasını yerleştirmeyin.
Bebek yatağının kenarlarını ve uçlarını etraftaki
mobilyalardan en az 40 cm uzakta tutun.
KURULUM
İzleme
Yeşil yanana ve LCD ekranı açılana kadar
düğmesine basılı tutun.
düğmesini yukarı doğru kaydırın; bebeğiniz
yerleştikten 15 saniye sonra izleme sessiz moda
geçecektir.
Sessiz mod, ayarlanmış ses eşiği daha yüksek
sesler tarafından engelleninceye kadar çalışmaya
devam eder. Örneğin bir "agucuk" sesinden ziyade bir
ağlama sesinde bu gerçekleşir. Bebeğiniz biraz daha
büyüdüğünde ve her sesi duymak istemediğiniz
zamanlarda idealdir.
Bebeğiniz, eşiniz ya da bakıcınız ile konuşmak için
düğmesini basılı tutun.
Ses Etkinleştirme
2 Yönlü Konuşma
Belirtmek için sesli alarmlar çalacaktır:
Alarmlar
(Dakika başına x3)
(Sürekli bip sesi)
Kaybolan bir Ebeveyn Ünitesinin yerini belirlemek için,
Ebeveyn Ünitesinin çağrı cihazını aktifleştirmek amacı
ile Bebek Ünitesinin tuşuna hızlı bir şekilde arka
arkaya üç kere basın. Alarmı 60 saniye boyunca
çalacaktır. Alarmı susturmak için herhangi bir tuşa basın.
ÇAĞRI CİHAZI
İzleme
Yeşil yanana kadar düğmesini basılı tutun.
Gece lambası
düğmesine basarak bebeğin gece lambasını aktif hale getirin.
Gece lambası açık iken parlaklığı ayarlayın: Bebek Ünitesi üzerindeki düğmesini basılı tutun. İstenen
parlaklığa ulaştığınızda serbest bırakın.
Bebek Ünitesi, kapattığınız zaman parlaklık ayarını anımsayacaktır.
BEBEK ÜNİTESİ
EBEVEYN ÜNİTESİ
Cep telefonları gibi, izleyicinizi
geceleri ya da dinlenme saatlerinde
şarj etmenizi öneririz. Bu durum gündüz
vakti şarjınızın eksik olmasını ve gece vakti
kesintilerini önleyecektir.
1
Gece lambası
Ninniler
10 dakikalık bir ninniyi etkinleştirmek için tuşuna basın. Şarkılar arasında seçim yapmak için tekrar basın:
1. “Sleep-Baby-Sleep”
2. “Brahms Lullaby”
3. “Rock-a-bye Baby”
Ninniyi daha erken bitirmek için tuşunu basılı tutun.
Bebek Ünitesi en son çalınan ninniyi otomatik olarak hatırlar.
Bağımsız Kullanım…
Bebek Ünitesini izleme olmadan kullanın. Ünite kapalı iken seçtiğiniz işlev tuşunu basılı tutun. düğmesi
“bağımsız modu” belirten kırmızı renkte yanacaktır.
Bu mod, bebeğiniz büyümüş olsa ve daha fazla izlenmeye ihtiyacı olmasa bile Bebek Ünitesini kullanmaya
devam edebileceğiniz anlamına gelir.
DÜŞÜK PİL
BAĞLANTI
KAYBI
Ninniler
Konuşma
Gece
Lambası
Ses
Etkinleştirme
Ninniler
Sese
Duyarlı
Işıklar
Ses
Düzeyi
Mikrofon
2
TR
3
8Hrs

GUARANTEE EN
TECHNICAL SPECIFICATIONS
SAFETY INFORMATION
BATTERY SAFETY
CARING FOR YOUR MONITOR
RADIO SAFETY
Removal and replacement of batteries should be carried out by an adult or under adult supervision. Take special care to
ensure batteries are inserted correctly, observing (+) and (-) polarity marks on battery and product. Do not short-circuit the
contacts in the battery compartment or the battery terminals. Remove exhausted batteries from product. Do not mix old
(used) and new batteries or batteries of different types, e.g. rechargeable and alkaline or batteries of different makes/brands.
Dispose of exhausted batteries safely, and never dispose of batteries in a re. Remove batteries from product after use or if
storing for long periods. Only use batteries of the same or equivalent type to those recommended. Removal and recharging
of rechargeable batteries should be carried out by an adult or under adult supervision. Do not attempt to recharge
non-rechargeable batteries. Help the environment by disposing of your product and packaging responsibly. The wheelie bin
symbols indicate the product and batteries must not be disposed of in the domestic waste as they contain substances which
can be damaging to the environment and health. Please use designated collection points or recycling facilities when
disposing of the item or batteries.
Do not immerse any parts in liquids. Do not place in direct sunlight. Periodically examine product for signs of damage to
electrical parts and do not use until damage has been properly repaired.
DECLARATION OF CONFORMITY
Tomy declare that this baby monitor:
1. Is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of European Directive 1999/5/EC.
2. Has been tested to all essential radio test suites.
3. Is in conformity with all applicable essential requirements of all applicable EC Directives; List of reference standards:
EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6. Permitted for use throughout EU.
This declaration is issued under the sole responsibility of TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.
Head of Product Integrity Directeur de l’intégrité du produit
The Tomy Baby Monitor is designed to help you monitor your child and is not a substitute for adult supervision. This product
is not a toy. Always keep electrically operated items and their cables out of reach of babies and younger children. Under no
circumstances should you place any part of your monitor in or on a cot. Ensure all wiring is positioned safely so that children
cannot become entangled and that no trip hazard is created. Under no circumstances should the adaptors supplied with this
monitor be used with any other equipment. No other adaptors than those supplied should be used with your monitor. Be
careful not to position the adaptor where a child is likely to use it as a step. Putting weight on the adaptor while it is plugged
in could damage the unit or cause injury to your child. It is normal for chargers to become hot during use – take care when
handling, allow heat to disperse. DO NOT COVER. Disconnect charger if the product will not be used for several days. To
prevent a shock hazard, please disconnect from power supply before cleaning. The rechargeable battery within the Parent
Unit should be recycled. Do not dispose in normal waste. Do not attempt to dismantle any part of this product.
We guarantee your monitor against manufacturing defects for 24 months from the date of purchase on production of a valid
receipt. In the first instance of a manufacturing defect, we recommend that you return your monitor to its place of purchase.
If this does not satisfactorily resolve your problem, for further advice please refer to; www.tomy.eu. Full terms and conditions
can be found on our website: www.tomy.eu
- Power Supply: Mains adaptor rating: PRI: 100-240V~50/60Hz 150mA SEC: 6V 500mA
- Batteries: Parent Unit - Rechargeable 750mAh 2.4V Ni-MH battery (included).
- Operating Range: 350m in optimum ‘open field’ conditions.
- Operating Temperature: 0 - 50ºc.
- Frequencies: 1880~1900MHz.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
SÉCURITÉ CONCERNANT LA BATTERIE
ENTRETIEN DE VOTRE INTERPHONE DE SURVEILLANCE
SÉCURITÉ RADIO
Les batteries ne doivent être retirées et remplacées que par un adulte ou sous la surveillance d’un adulte. Prenez garde en
particulier à ce que les batteries soient insérées correctement, en respectant les indications de polarité (+) et (-) sur la
batterie et l’appareil. Ne mettez pas les bornes du compartiment de la batterie ou les bornes de la batterie en contact entre
elles. Retirez les batteries usagées de l’appareil. Ne mélangez pas de vieilles batteries (usagées) et de nouvelles batteries ou
des batteries de différents types, par exemple des batteries rechargeables et alcalines de différentes marques/fabrications.
Jetez correctement les batteries usagées et ne jetez jamais des batteries dans un feu. Retirez les batteries de l’appareil après
utilisation ou si vous le rangez pour une période prolongée. Utilisez uniquement des batteries du même type ou d’un type
équivalent à celles recommandées. Les batteries ne doivent être retirées et remplacées que par un adulte ou sous la
surveillance d’un adulte. N’essayez pas de recharger des batteries non rechargeables. Le symbole de la poubelle à roulettes
indiquent que ce produit et ces piles ne doivent pas être éliminés avec les autres ordures ménagères car ils contiennent des
substances pouvant porter préjudice à l’environnement et à la santé. Veuillez utiliser les points de collecte ou les centres de
recyclage désignés.
N’immergez aucun élément dans de l’eau. Ne le placez pas à la lumière directe du soleil. Examinez régulièrement votre
produit pour détecter tout dommage au niveau des éléments électroniques et arrêtez toute utilisation jusqu’à ce que les
dommages aient été correctement réparés
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Tomy déclare que son interphone de surveillance pour bébé :
1. Est conforme aux spécications essentielles et autres clauses correspondantes de la norme Européenne 1999/5/EC.
2. À subit toutes les suites de tests radio essentiels.
3. Est conforme à toutes les spécications essentielles applicables de toutes les normes CE applicables ; Listes des normes de
référence : EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6. Autorisé à l’usage dans tous
les pays de l’Union Européene.
Cette déclaration est publiée sous la seule responsabilité de TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.
L’interphone de surveillance de bébé de Tomy est conçu pour vous aider à surveiller votre enfant et ne constitue pas une
substitution à la surveillance parentale. Ce produit n’est pas un jouet. Gardez toujours les éléments électroniques et leurs
câbles hors de portée des bébés et des jeunes enfants. Vous ne devez en aucun cas placer un élément de votre interphone de
surveillance dans ou sur un lit d’enfant. Assurez-vous que tous les câbles sont placés de manière sûre an que les enfants ne
puissent pas se prendre dedans et qu’aucun risque de trébuchement n’est créé. Les adaptateurs fournis avec l’interphone de
surveillance ne doivent en aucun cas être utilisés avec un autre type d’équipement. Aucun autre adaptateur que ceux fournis
ne doit être utilisé avec votre interphone de surveillance. Faites bien attention à ne pas placer l’adaptateur là où un enfant
est susceptible de l’utiliser comme une marche. Le fait d’imposer du poids à l’adaptateur pendant qu’il est branché pourrait
endommager l’élément et blesser votre enfant. Il est normal qu’un chargeur chauffe pendant son utilisation – faite attention
lorsque vous le manipulez, attendez qu’il refroidisse. NE PAS RECOUVRIR. Débranchez le chargeur si vous n’utilisez pas
l’appareil pendant plusieurs jours. An d’éviter un risque d’électrochoc, veuillez le débrancher de l’alimentation avant de le
nettoyer. La batterie rechargeable située à l’intérieur de l’unité parentale doit être recyclée. Ne la jetez pas avec les déchets
ménagers. N’essayez pas de démonter les éléments de ce produit.
Tomy garantie votre interphone de surveillance pour les défauts de fabrication pour une durée de 24 mois à partir de la date
d’achat sous présentation d’une facture valide. À la première manifestation d’un défaut de fabrication, nous vous
recommandons de retourner votre interphone de surveillance à son lieu d’achat. Si cela ne résout pas votre problème de
manière sufsante, veuillez contacter notre service après vente en ligne. Les conditions détaillées et les informations de
contact de notre service après vente en ligne peuvent être trouvées sur notre site web : www.tomy.eu
VOTRE GARANTIE FR
- Alimentation : puissance nominale de l’adaptateur principal : PRI: 100-240V~50/60Hz 150mA SEC: 6V 500mA.
- Batteries: Unité parentale – Batterie rechargeable 750mAh 2,4V Ni-MH (incluse).
- Portée de fonctionnement : 350m dans des conditions optimales « champ dégagé ».
- Température de fonctionnement : 0 – 50ºC.
- Fréquences : 1880~1900MHz.
TOMY Europe
(TOMY Europe is the trading name of
TOMY UK Co., Ltd)
Hembury House, Exeter,
EX2 5AZ, UK
TOMY International
Oak Brook, Illinois 60523, USA
TOMY Europe
(TOMY Europe is the trading name of
TOMY UK Co., Ltd)
Hembury House, Exeter,
EX2 5AZ, UK
TOMY International
Oak Brook, Illinois 60523, USA

UW GARANTIE NL
TECHNISCHE SPECIFICATIES
VEILIGHEIDSINFORMATIE
VEILIGHEID VAN DE BATTERIJ
ZORG VOOR UW MONITOR
RADIOVEILIGHEID
Verwijdering en vervanging van batterijen moet door een volwassene of onder volwassen toezicht uitgevoerd worden. Wees extra
voorzichtig en verzeker u ervan dat de batterijen goed geplaatst worden, let op de (+) en (-) polariteitmarkeringen op de batterij
en op het product. Veroorzaak geen kortsluiting in de contacten in het batterijvak of de batterijterminals. Verwijder lege batterijen
uit het product. Gebruik niet tegelijkertijd oude (gebruikte) en nieuwe batterijen of batterijen van verschillende typen, bijvoorbeeld
oplaadbare en alkaline of batterijen van verschillende fabrikanten/merken. Gooi de lege batterijen veilig weg en gooi batterijen
nooit in vuur. Verwijder batterijen uit een product na gebruik of wanneer het lange tijd niet gebruikt zal worden. Gebruik alleen
batterijen van hetzelfde of gelijkwaardig type als aanbevolen. Verwijderen en opladen van oplaadbare batterijen moet uitgevoerd
worden door een volwassene of onder volwassen toezicht. Probeer niet om niet-oplaadbare batterijen op te laden. Het symbool
met de afvalcontainer geeft aan dat het product en de batterijen niet bij het huisafval gegooid mogen worden, aangezien ze
stoffen bevatten die het milieu en de gezondheid kunnen schaden. Maak gebruik van ophaalpunten of recyclingfaciliteiten.
Dompel geen onderdelen onder in vloeistoffen. Plaats niet direct in zonlicht. Controleer periodiek het product voor tekenen
van schade aan de elektrische onderdelen en gebruik het niet totdat de schade naar behoren is gerepareerd.
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Tomy verklaart dat deze babymonitor:
1. In overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van Europese Richtlijn 1999/5/EC.
2. Is getest op alle essentiële radiotests.
3. In overeenstemming is met alle van toepassing zijnde essentiële eisen van alle toepassende EG-richtlijnen; Lijst van
referentiestandaarden: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6.
Toegestaan voor gebruik in de gehele EU.
Deze verklaring wordt afgegeven onder de uitsluitende verantwoordelijk van TOMY Europe, Hembury House, Exeter,
EX2 5AZ, UK.
Hoofd Product Integriteit Leiter Produkintegrität
De Tomy Baby Monitor is ontwikkeld om u te helpen met het monitoren van uw kind en is geen vervanging voor volwassen toezicht.
Dit product is geen speelgoed. Houdt altijd elektrisch bedienbare voorwerpen en de kabels van deze voorwerpen buiten bereik van
baby’s en jonge kinderen. Onder geen enkele omstandigheid moet u delen van uw monitor in of op het kinderbedje plaatsen.
Verzeker dat alle draden veilig gepositioneerd zijn zodat kinderen er niet verstrikt in kunnen raken en er geen gevaar voor struikelen
aanwezig is. Onder geen enkele omstandigheid moeten de bij deze monitor geleverde adapters gebruikt worden bij andere
uitrustingen. Geen andere adapters dan de geleverde moeten gebruikt worden bij uw monitor. Wees voorzichtig dat u de adapter
niet plaatst waar een kind het zeer waarschijnlijk als een trede zal gebruiken. Wanneer er gewicht wordt geplaatst op de adapter
terwijl deze is ingestoken, kan dit schade toebrengen aan het toestel of letsel veroorzaken bij uw kind. Het is normaal dat laders
warm worden tijdens het gebruik – let hierop bij het gebruik, zorg dat de warmte zich kan verspreiden. NIET BEDEKKEN. Koppel de
lader los wanneer het product enkele dagen niet gebruikt zal worden. Om een elektrische schok te voorkomen koppelt u de
stroomvoorziening af voor het schoonmaken. De oplaadbare batterij in het Oudertoestel moet gerecycled worden. Gooi deze niet
weg in uw normale afval. Probeer niet om een deel van dit product te ontmantelen.
Tomy waarborgt uw monitor tegen productiefouten gedurende 24 maanden vanaf de aankoopdatum van het product op
vertoon van een geldig aankoopbewijs. Op het moment van een productiefout raden wij u aan om uw monitor terug te
brengen naar de plaats van aankoop. Als dit niet naar uw voldoening het probleem oplost, neemt u contact op met ons
webcareteam. De volledige voorwaarden en onze webcare-contactgegevens kunt u vinden op onze website: www.tomy.eu
- Voeding: Netadapter cijfer: PRI: 100-240V ~ 50/60Hz 150mA SEC: 6V 500mA
- Batterijen: Oudertoestel – Oplaadbaar 750mAh 2,4V Ni-MH batterij (inbegrepen).
- Bereik: 350m in optimale ‘open veld’ condities.
- Werktemperatuur: 0 - 50ºC.
- Frequenties: 1880 ~ 1900MHz.
TECHNISCHE DATEN
SICHERHEITSINFORMATION
BATTERIESICHERHEIT
PFLEGE IHRES ÜBERWACHUNGSGERÄTS
FUNKSICHERHEIT
Das Entfernen und Ersetzen von Batterien sollte von einem Erwachsenen oder unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt
werden. Gehen Sie besonders sicher, dass die Batterien richtig eingelegt sind, achten Sie auf die (+) und (-) Polaritätszeichen auf
Batterie und Produkt. Schließen Sie die Kontakte des Batteriefachs oder der Batterieanschlüsse nicht kurz. Entfernen Sie entleerte
Batterien aus dem Gerät. Verwenden Sie keine alten (benutzten) und neuen Batterien oder Batterien verschiedener Art, z.B.
wiederauadbare und Alkaline, oder Batterien verschiedener Marken/Hersteller gleichzeitig. Entsorgen Sie leere Batterien sicher,
und werfen Sie entladene Batterien niemals ins Feuer. Nehmen Sie nach dem Gebrauch oder für längere Aufbewahrungszeit die
Batterien aus dem Gerät. Benutzen Sie nur Batterien des gleichen oder eines entsprechenden Typs der empfohlenen Batterien.
Entfernen und Auaden von wiederauadbaren Batterien sollte von einem Erwachsenen oder unter Aufsicht eines Erwachsenen
durchgeführt werden. Versuchen Sie nicht, nicht-auadbare Batterien aufzuladen. Das Mülltonnen-Symbol bedeutet, dass das
Produkt und die Batterien nicht im Hausmüll entsorgt werden dürfen. Denn sie enthalten Substanzen, die umwelt- und gesund-
heitsschädlich sein können. Bitte entsorgen Sie das Produkt und die Batterien nur in dafür vorgesehenen Sammelbehältern oder
Wiederverwertungsstellen.
Tauchen Sie keine Teile in Flüssigkeiten. Setzen Sie das Gerät keiner direkten Sonnenbestrahlung aus. Überprüfen Sie das
Gerät regelmäßig auf Schäden an den elektrischen Teilen und benutzen Sie das Gerät nicht, bevor der Schaden behoben
worden ist.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Tomy erklärt, dass dieses Babyüberwachungsgerät:
1. Den grundsätzlichen Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der EU-Richtlinie 1999/5/EC entspricht.
2. In allen essentiellen Funksituationen getestet wurde.
3. In Übereinstimmung mit allen anwendbaren essentiellen Anforderungen aller anwendbaren EU-Richtlinien steht; Liste der
Referenzstandards: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6. Zugelassen zum
Gebrauch in der EU.
Diese Erklärung ist herausgegeben unter der alleinigen Verantwortung der TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.
Das Tomy Babyüberwachungsgerät wurde entworfen, um Ihnen die Überwachung Ihres Kindes zu erleichtern und ist kein Ersatz für
die Aufsicht eines Erwachsenen. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie elektrisch betriebene Geräte immer von Babys und
jungen Kindern fern. Sie sollten unter keinen Umständen einen Teil des Überachungsgeräts im oder auf dem Kinderbett ablegen.
Stellen Sie sicher, dass die Verkabelung sicher positioniert ist, sodass sich Kinder nicht verfangen können und keine Stolpergefahr
entsteht. Die mit diesem Gerät gelieferten Adapter sollten unter keinen Umständen mit anderen Geräten benutzt werden. Für das
Überwachungsgerät sollten keine anderen Adapter als die mitgelieferten benutzt werden. Gehen Sie sicher, dass Sie den Adapter
nirgendwo abstellen, wo das Kind ihn als Trittstufe benutzen könnte. Hohes Gewicht auf dem eingesteckten Adapter kann das Gerät
beschädigen oder Ihr Kind verletzen. Es ist normal, dass Ladegeräte beim Gebrauch heiß werden – seien Sie vorsichtig, wenn Sie das
Gerät anfassen, lassen Sie das Gerät abkühlen. NICHT ABDECKEN. Ziehen Sie den Stecker des Ladegeräts, wenn das Produkt mehrere
Tage nicht in Gebrauch ist. Bitte unterbrechen Sie die Stromzufuhr, wenn Sie das Gerät putzen, um elektrische Schläge zu
vermeiden. Die wiederauadbare Batterie des Elternteils sollte recycelt werden. Werfen Sie sie nicht in den normalen Hausmüll.
Versuchen Sie nicht, irgendwelche Teile dieses Produkts zu entfernen.
Tomy bietet Ihnen für das Überwachungsgerät gegen Vorlage des Kassenbons 24 Monate ab Kauf eine Garantie über
Herstellungsdefekte. Wir empfehlen, dass Sie im Falle eines Herstellungsdefekts das Gerät zunächst zum Laden zurückbringen,
indem Sie es gekauft haben. Bitte kontaktieren Sie unser Webcare-Team, sollte dies das Problem nicht zu Ihrer Zufriedenheit
beheben. Die AGB und Kontaktdaten zu unserem Webcare-Team nden Sie auf unserer Website: www.tomy.eu
IHRE GARANTIE DE
- Energiezufuhr: Hauptadapter: PRI: 100-240V~50/60Hz 150mA SEK: 6V 500mA.
- Batterien: Elternteil - Wiederauadbar 750mAh 2,4V Ni-MH Batterie (enthalten).
- Empfangsbereich: 350m unter optimalen ‘offenen Feld’-Bedingungen.
- Betriebstemperatur: 0 – 50ºC.
- Frequenzen: 1880~1900MHz.
TOMY Europe
(TOMY Europe is the trading name of
TOMY UK Co., Ltd)
Hembury House, Exeter,
EX2 5AZ, UK
TOMY International
Oak Brook, Illinois 60523, USA
TOMY Europe
(TOMY Europe is the trading name of
TOMY UK Co., Ltd)
Hembury House, Exeter,
EX2 5AZ, UK
TOMY International
Oak Brook, Illinois 60523, USA

SU GARANTÍA ES
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SEGURIDAD DE LAS PILAS
CUIDADO DE SU MONITOR
SEGURIDAD DE RADIO
La extracción y sustitución de las pilas debe llevarse a cabo por un adulto o bajo la supervisión de un adulto. Preste especial
atención al asegurarse de que las pilas estén insertadas correctamente, comprobando las marcas de polaridad (+) y (-) en las
pilas y en el producto. No cortocircuite los contactos del compartimento de las pilas o los terminales de las pilas. Extraiga las
pilas agotadas del producto. No mezcle pilas viejas (usadas) y nuevas o pilas de tipos distintos, por ejemplo, pilas
recargables y alcalinas o de marcas/fabricantes distintos. Deseche las pilas usadas de un modo seguro, y no las tire nunca al
fuego. Extraiga las pilas del producto después de usarlo o si no va a utilizarse durante un periodo de tiempo prolongado. Use
solo pilas iguales o equivalentes al tipo recomendado. La extracción y recarga de pilas recargables debe llevarse a cabo por
un adulto o bajo la supervisión de un adulto. No intente recargar pilas no recargables. Los símbolos de cubo de basura con
ruedas indican que ni el producto ni las baterías deben desecharse junto con los residuos domésticos, dado que contienen
sustancias que pueden resultar perjudiciales para el medio ambiente y nocivas para la salud. Procure utilizar los puntos de
recogida designados o las instalaciones de reciclaje.
No sumerja ninguna pieza en líquidos. No lo coloque bajo luz solar directa. Examínelo periódicamente en busca de daños en
componentes eléctricos y no lo use hasta que los daños hayan sido debidamente reparados.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Tomy declara que este monitor de bebés:
1. Está en cumplimiento con los requisitos esenciales y otras estipulaciones relevantes de la Directiva Europea 1999/5/EC.
2. Ha sido comprobado para todos los bancos de pruebas de radio esenciales.
3. Está en conformidad con todos los requisitos esenciales aplicables de todas las Directivas CE aplicables; Lista de estándares
de referencia: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6. Permitido para su uso en
toda la UE.
Esta declaración se emite bajo la responsabilidad única de TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.
Jefe de Integridad del Producto Direttore dell’Ufcio Integrità del Prodotto
El Monitor Tomy Baby está diseñado para ayudarle a vigilar a su niño y no se trata de un sustituto de la supervisión de
adultos. Este producto no es un juguete. Mantenga siempre los elementos eléctricos en funcionamiento y sus cables fuera del
alcance de bebés y niños pequeños. No coloque ninguna pieza de su monitor dentro o encima de la cuna bajo ninguna
circunstancia. Asegúrese de que todo el cableado esté colocado correctamente de modo en que los niños no puedan quedarse
enredados con éste ni que constituya un riesgo de tropiezo. No se deben utilizar bajo ninguna circunstancia los adaptadores
suministrados con este monitor en ningún otro equipo. No se debe utilizar ningún otro adaptador aparte de los suministra-
dos con su monitor. Procure no situar el adaptador allí donde un niño pueda usarlo como un escalón. Si coloca peso encima
del adaptador mientras éste se encuentra enchufado podría dañar la unidad o causar lesiones a su niño. El calentamiento
de los cargadores durante su uso es normal – manipule con cuidado, deje que se enfríe –. NO CUBRIR. Desconecte el cargador
si el producto no va a utilizarse durante varios días. Para prevenir un riesgo de descarga eléctrica, desconecte el cargador de
la toma de alimentación eléctrica antes de limpiarlo. La pila recargable dentro de la Unidad Parental debe reciclarse. No
desechar en los residuos normales. No intente desmontar ninguna parte de este producto.
Tomy le garantiza su monitor en caso de defectos de fabricación durante 24 meses desde la fecha de adquisición mostrada
en un recibo válido. En caso de detectar un defecto de fabricación, le recomendamos que devuelva su monitor al lugar de
compra. Si esto no le resolviera su problema de forma satisfactoria, póngase en contacto con nuestro equipo de atención al
cliente a través de la red. Puede encontrar las bases, condiciones y datos de contacto de nuestro equipo de atención al
cliente a través de la red en nuestra página web: www.tomy.eu
- Suministro eléctrico: Tasa del adaptador a la red eléctrica: PRI: 100-240V~50/60Hz 150mA SEC: 6V 500mA
- Baterías: Unidad Parental - Recargable 750mAh 2,4V Batería Ni-MH (incluida).
- Intervalo de funcionamiento: 350m en condiciones óptimas de “campo abierto”.
- Temperatura de funcionamiento: 0 – 50ºC.
- Frecuencias: 1880~1900MHz.
SPECIFICHE TECNICHE
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
SICUREZZA DELLE BATTERIE
MANUTENZIONE DEL MONITOR
SICUREZZA SULLE ONDE RADIO
La rimozione e la sostituzione delle batterie dovrebbero essere eseguite solo da un adulto o sotto la supervisione di un adulto.
Prestate particolare attenzione che le batterie siano inserite correttamente, osservando la posizione dei simboli della polarità
(+) e (-) posti sulle batterie e sul prodotto. Non mettete in corto circuito i contatti nel comparto delle batterie o i terminali
delle batterie. Rimuovete le batterie esaurite dal prodotto. Non mischiate le batterie vecchie (usate) con quelle nuove o
batterie di tipo diverso, come ad esempio batterie ricaricabili e batterie alcaline, o batterie di marche/fabbricazioni diverse.
Smaltite le batterie esaurite in modo sicuro e non gettatele mai nel fuoco. Rimuovete le batterie dal prodotto dopo l’uso o se
lo riponete per lunghi periodi di tempo. Utilizzate solo batterie dello stesso tipo di quelle raccomandate o equivalenti. La
rimozione e la ricarica delle batterie ricaricabili dovrebbero essere effettuate da un adulto o sotto la supervisione di un
adulto. Non tentate di ricaricare batterie non ricaricabili. I simboli rafguranti il cassonetto crociato indicano che il prodotto
e le batterie non devono essere gettate nei riuti domestici in quanto contengono sostanze nocive all’ambiente ed alla salute.
Utilizzare gli appositi punti di raccolta e i contenitori per la raccolta differenziata.
Non immergete il monitor e le sue parti in alcun liquido. Non posizionatelo sotto la luce diretta del sole. Esaminate
periodicamente il prodotto per vericare se le parti elettriche presentano segni di danneggiamento e non utilizzatelo no a
quando eventuali danni non siano stati opportunamente riparati.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
La Tomy dichiara che il presente Baby Monitor:
1. È conforme ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni pertinenti stabilite dalla Direttiva Europea 1999/5/CE.
2. È stato sottoposto a tutte le prove essenziali per garantire la sicurezza delle onde radio.
3. È conforme a tutti i requisiti applicabili essenziali previsti da tutte le Direttive CE pertinenti. Elenco degli standard di
riferimento: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6. L’utilizzo è autorizzato in
tutti i paesi dell'UE.
La presente dichiarazione è rilasciata sotto la responsabilità esclusiva di TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.
Il Baby Monitor della Tomy è stato progettato per aiutarvi a monitorare il vostro bambino e non sostituisce la supervisione
diretta di un adulto. Questo prodotto non è un giocattolo. Mantenete sempre le parti elettriche e i relativi cavi fuori dalla
portata dei neonati e dei bambini più piccoli. In nessuna circostanza si devono posizionare le parti del monitor all’interno o
al di sopra del lettino. Assicuratevi che tutti i cavi siano posizionati in modo sicuro per impedire che i bambini possano
rimanervi impigliati e che possano inciamparvi. In nessuna circostanza si devono utilizzare gli adattatori forniti con il
monitor in combinazione con altra apparecchiatura. Non si devono utilizzare adattatori diversi da quelli forniti con il
monitor. Fate attenzione a non posizionare l’adattatore in un luogo in cui un bambino potrebbe utilizzarlo come gradino.
Evitate di applicare dei pesi sull’adattatore mentre si trova inserito nella presa della corrente, poiché ciò potrebbe causare dei
danni al dispositivo e potrebbe causare lesioni al bambino. È normale che i caricatori si riscaldino quando sono in uso,
quindi fate attenzione quando maneggiate il vostro e lasciate che il calore si disperda. NON COPRITELO. Scollegate il
caricatore se non utilizzate il prodotto per diversi giorni. Per impedire il rischio di scosse elettriche, vi preghiamo di scollegarlo
dall'alimentazione elettrica prima di pulirlo. La batteria ricaricabile posta all’interno del Dispositivo Genitore deve essere
riciclata. Non smaltite la batteria con i riuti domestici. Non cercate di smontare il prodotto e le sue parti.
La Tomy garantisce che il vostro monitor è esente da difetti di fabbricazione per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto
con l’esibizione di una ricevuta valida. Non appena riscontrate un difetto di fabbricazione, vi raccomandiamo di riportare il
monitor nel luogo in cui lo avete acquistato. Se ciò non risolvesse il problema in modo soddisfacente, vi preghiamo di
contattare il nostro team di assistenza al cliente sul nostro sito web, www.tomy.eu. Sul sito potrete trovare i dettagli per
contattare il nostro team di assistenza e anche il testo completo dei Termini e delle Condizioni.
LA VOSTRA GARANZIA IT
- Alimentazione elettrica: tensione nominale adattatore rete: PRI: 100-240V ~ 50/60Hz 150mA SEC: 6V 500mA.
- Batterie: Dispositivo Genitore – Ricaricabili da 750mAh 2,4V Batteria Ni-MH (inclusa).
- Raggio d’azione: 350m in condizioni ottimali di ‘campo aperto’.
- Temperatura: da 0 a 50ºC.
- Frequenze: 1880 ~ 1900MHz.
TOMY Europe
(TOMY Europe is the trading name of
TOMY UK Co., Ltd)
Hembury House, Exeter,
EX2 5AZ, UK
TOMY International
Oak Brook, Illinois 60523, USA
TOMY Europe
(TOMY Europe is the trading name of
TOMY UK Co., Ltd)
Hembury House, Exeter,
EX2 5AZ, UK
TOMY International
Oak Brook, Illinois 60523, USA

A SUA GARANTIA PT
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
SEGURANÇA DA BATERIA
MANUTENÇÃO DO SEU MONITOR
SEGURANÇA DE RÁDIO FREQUÊNCIA
A remoção e substituição das pilhas deve ser feita por um adulto ou sobre a supervisão de um adulto. Tenha cuidado
para garantir que as pilhas são inseridas corretamente, atendendo às marcas (+) e (-) de polaridade nas pilhas e no
produto. Não curte-circuite os contatos no compartimento das pilhas ou nos terminais das mesmas. Retire as pilhas
gastas do produto. Não misture pilhas velhas (usadas) com pilhas novas ou pilhas de diferentes tipos, como por
exemplo, pilhas recarregáveis e alcalinas ou pilhas de diferentes fabricantes/marcas. Elimine as pilhas gastas de
forma segura e nunca as atire para um fogo. Retire as pilhas do produto depois de o utilizar ou se guardar o produto
durante longos períodos de tempo. Apenas utilize pilhas do mesmo tipo ou de tipo equivalente ao recomendado. A
remoção e recarga de pilhas recarregáveis deve ser feita por um adulto ou sobre supervisão de um adulto. Não tente
recarregar pilhas não recarregáveis. O símbolo caixote do lixo cruzado indica que o produto e pilhas não podem ser
deitados fora no lixo doméstico, uma vez que contêm substâncias prejudiciais ao ambiente e à saúde. Por favor utilize
pontos de recolha ou instalações de reciclagem.
Não mergulhe quaisquer peças em líquidos. Não coloque directamente sob a luz solar. Examine periodicamente o seu
produto, procurando por sinais de danos a peças eléctricas e não utilize o produto até que os danos tenham sido
devidamente reparados.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
A Tomy declara que este monitor de bebé:
1. Respeita os requisitos essenciais e outras cláusulas relevantes da Diretiva Europeia 1999/5/CE.
2. Foi testado para todas as séries de ensaios essenciais.
3. Está em conformidade com todos os requisitos essenciais aplicáveis de todas as Diretivas CE; Lista das normas de
referência: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6. Utilização
permitida em toda a UE.
Esta declaração foi emitida sob a total responsabilidade da TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.
Responsável pela Integridade de Produto Szef Integralności Produktu
O Monitor de Bebé da Tomy está construído para o ajudar a monitorizar a sua criança e não corresponde a um
substituto da supervisão de um adulto. Este produto não é um brinquedo. Mantenha sempre os itens de funciona-
mento elétrico e os respetivos cabos longe do alcance de bebés e pequenas crianças. Sob nenhumas circunstâncias
deverá colocar qualquer parte do monitor dentro ou sobre o berço. Certifique-se de que todos os fios estão posiciona-
dos de forma segura para que as crianças não possam ficar enoveladas e para que não se crie nenhum perigo de
tropeçar. Sob nenhumas circunstâncias deverão os adaptadores fornecidos com este monitor ser utilizados com outro
equipamento qualquer. Não se deverão utilizar quaisquer outros adaptadores além dos fornecidos com este monitor.
Tenha cuidado ao posicionar os adaptadores para que não o faça num local onde seja provável que uma criança o
utilize como degrau. Submeter o adaptador a uma carga enquanto está ligado poderá danificar a unidade ou causar
lesões à sua criança. É normal que os carregadores fiquem quentes durante a sua utilização – tenha cuidado ao
manuseá-los, deixe que o calor se disperse primeiro. NÃO OS TAPE. Desligue o carregador se o produto não se
destinar a ser utilizado por vários dias. Para evitar o perigo de choque, por favor, desligue da fonte de alimentação
antes de proceder com a limpeza. A bateria recarregável dentro da Unidade dos Pais deve ser reciclada. Não a deite
fora no lixo doméstico. Não tente desmontar quaisquer partes deste produto.
A Tomy dá garantia ao seu monitor contra defeitos de fabrico durante 24 meses a partir da data de compra compro-
vada com uma fatura válida. No primeiro caso de um defeito de fabrico, recomendamos que devolva o seu monitor ao
respetivo local de compra do mesmo. Se este procedimento não resolver, de forma satisfatória, o seu problema
contate a nossa equipa de apoio na web. Pode encontrar uma descrição completa dos nossos termos e condições e
os detalhes de contato da nossa equipa de apoio na web no nosso sítio da internet: www.tomy.eu
-
Fonte de alimentação: Classificação nominal do adaptador principal: PRI: 100-240V~50/60Hz 150mA SEC: 6V 500mA.
- Pilhas: Unidade dos Pais – Pilha Ni-MH (incluída) recarregável de 750mAh a 2,4V.
- Gama de Funcionamento: 350m em condições ótimas de “campo livre”.
- Temperatura de Funcionamento: 0 – 50ºC.
- Frequências: 1880~1900MHz.
PARAMETRY TECHNICZNE
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE BATERII
DBANIE O MONITOR
BEZPIECZEŃSTO RADIOWE
Wyjmowanie i wymiana baterii powinny być dokonywane wyłącznie przez dorosłego bądź pod nadzorem dorosłego.
Należy zwrócić szczególną uwagę, czy baterie są włożone prawidłowo, patrząc na znaki biegunowości (+) i (-) na
baterii i urządzeniu. Nie należy zwierać styków komory baterii ani końcówek baterii. Wyjmij zużyte baterie z
urządzenia. Nie używaj razem starych (używanych) i nowych baterii, baterii różnych typów, np. akumulatorów i
alkalicznych lub baterii różnych producentów/marek. Pozbądź się wyczerpanych baterii w bezpieczny sposób i nigdy
nie wrzucaj baterii do ognia. Wyjmij baterie z nieużywanego urządzenia bądź przy przechowywaniu go przez dłuższy
czas. Należy używać wyłącznie baterii takiego samego lub równoważnego rodzaju do zalecanego. Wyjmowanie i
ładowanie akumulatorów powinno być dokonane wyłącznie przez osobę dorosłą lub pod jej nadzorem. Nie należy
próbować ładować baterii jednorazowych. Symbol pojemnika na śmieci na kółkach oznacza, że produktu i baterii nie
należy utylizować z odpadami domowymi, ponieważ mogą zawierać substancje, które mogą być szkodliwe dla
środowiska i zdrowia. Proszę używać wyznaczonych punktów zbiórki lub zakładów recyklingu.
Nie wolno zanurzać żadnej części w płynach. Nie należy wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Okresowo należy sprawdzać, czy nie występują uszkodzenia części elektrycznych i nie należy używać urządzenia aż
do prawidłowego naprawienia uszkodzeń.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Tomy deklaruje, że niniejszy monitor dziecięcy:
1. Spełnia podstawowe wymagania i inne odpowiednie przepisy Europejskiej Dyrektywy 1999/5/WE.
2. Został przetestowany we wszystkich podstawowych zestawach testów radiowych.
3. Jest zgodny ze wszystkimi odpowiednimi podstawowymi wymogami stosowanych Dyrektyw WE; Lista wzorców:
EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6. Zezwolono na
użytkowanie w UE.
Niniejsza deklaracja jest wydana na wyłączną odpowiedzialność TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.
Monitor Dziecięcy Tomy jest zaprojektowany, aby pomóc w monitorowaniu stanu Twojego dziecka i nie zastąpi nadzoru
osoby dorosłej. Niniejszy produkt nie jest zabawką. Zawsze trzymaj przedmioty zasilane elektrycznością i ich kable poza
zasięgiem niemowląt i młodszych dzieci. Pod żadnym pozorem nie wolno kłaść żadnej części monitora w bądź na
łóżeczku. Upewnij się, że całe okablowanie jest bezpiecznie ułożone tak, że dzieci nie mogą się w nie zaplątać i nie ma
niebezpieczeństwa potknięcia. Pod żadnym pozorem zasilacze dostarczone z monitorem nie powinny być używane z
innymi urządzeniami. Żadne zasilacze inne od dostarczonych nie powinny być używane z monitorem. Uważaj, aby nie
ustawić zasilacza w miejscu, gdzie dziecko mogłoby go użyć jako stopnia. Położenie ciężaru na zasilaczu, gdy jest on
podłączony, może uszkodzić urządzenie bądź spowodować obrażenia u Twojego dziecka. Normalnym jest, że ładowarki
nagrzewają się podczas użytkowania – należy ostrożnie się obchodzić z nimi, pozwolić na rozproszenie ciepła. NIE
PRZYKRYWAĆ. Odłącz ładowarkę, jeśli produkt nie będzie używany przez kilka dni. Aby zapobiec ryzyku porażenia,
prosimy odłączyć urządzenie od zasilania przed czyszczeniem. Akumulator w Urządzeniu Rodziców powinien być
poddany recyklingowi. Nie składuj ze zwykłymi odpadami. Nie próbuj rozmontować żadnej części tego wyrobu.
Tomy udziela gwarancji na wady produkcyjne monitora na okres 24 miesięcy od daty zakupu po okazaniu ważnego
dowodu zakupu. W przypadku pierwszego wykrycia wady produkcyjnej radzimy zwrócić monitor do miejsca zakupu.
Jeśli to nie rozwiąże problemu w sposób satysfakcjonujący, prosimy o kontakt z naszym zespołem webcare. Pełne
zasady i warunki oraz dane kontaktowe naszego webcare mogą zostać znalezione na naszej stronie internetowej:
www.tomy.eu
TWOJA GWARANCJA PL
- Zasilanie: parametry zasilacza: napięcie znamionowe wejściowe: 100-240V~50/60Hz 150mA
Napięcie znamionowe wyjściowe: 6V 500mA.
- Baterie: Urządzenie Rodziców – Akumulatory Ni-MH 750mAh 2,4V (załączone).
- Zasięg działania: 350m w optymalnych warunkach ‘otwartego pola’.
- Temperatura Pracy: 0 – 50ºC.
- Częstotliwości: 1880~1900MHz.
TOMY Europe
(TOMY Europe is the trading name of
TOMY UK Co., Ltd)
Hembury House, Exeter,
EX2 5AZ, UK
TOMY International
Oak Brook, Illinois 60523, USA
TOMY Europe
(TOMY Europe is the trading name of
TOMY UK Co., Ltd)
Hembury House, Exeter,
EX2 5AZ, UK
TOMY International
Oak Brook, Illinois 60523, USA
Table of contents
Languages:
Other Tomy Baby Monitor manuals

Tomy
Tomy Classic User manual

Tomy
Tomy TDV450 User manual

Tomy
Tomy The first years TF500 User manual

Tomy
Tomy TDV450 User manual

Tomy
Tomy the first years See & Share Y7685 User manual

Tomy
Tomy DIGITAL PLUS User manual

Tomy
Tomy Walkabout Classic Advance User manual

Tomy
Tomy TF550 User manual

Tomy
Tomy Digital SR200 User manual

Tomy
Tomy Walkabout Classic User manual