Tomy TF550 User manual

TE/M15 Internal (AH)
11/13
Ref. No. Y7575
Made in China
Fabriqué en Chine
© TOMY
Oak Brook, Illinois 60523, USA
All rights reserved.
TOMY Europe
(TOMY Europe is the trading name of TOMY UK Co., Ltd)
Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK
TOMY International
Oak Brook, Illinois 60523, USA
EN TF550 Digital Audio Baby Monitor
FR Moniteur Audio Numérique
NL Digitale Geluidsmonitor
DE Digitales Babyphone
ES Monitor de Audio Digital
IT Monitor Audio Digitale
PT Monitor Digital de Áudio
PL Cyfrowy Monitor Dźwięku
CZ Digitální Audio Chůvička
HU Digitális Audio Monitor
SK Digitálny Audio Monitor
GR Ψηφιακή Συσκευή Ηχητικήσ
Παρακολούθησησ
RU Цифровой Aудиомонитор
HB
TR Dijital Ses İzleyicisi
EN Instructions • FR Notice d'utilisation • NL Instructies • DE Gebrauchsanleitung • ES Instrucciones
IT Istruzioni • PT Instruções • PL Instrukcja obsługi • CZ Instrukce • HU Felhasználói útmutató
SK Inštrukcie • GR Οδηγίεσ • RU Инструкция • HB • TR Talimatlar
ילטיגידעמשרוטינומ
שומישתוארוה
ידיתעשומישלרצומהלע עדימהלכ תארומש.
EN Please retain for future reference
FR Prière de conserver à titre d’information
NL Bewaren ter informatie aub
DE Bitte aufbewahren
ES Conservar para futuras consultas
IT Conservare per futura referenza
PT Por favor guarde para futura referência
PL Proszę zachować do przyszłego wglądu
CZ Uchovejte, prosím, pro budoucí potřebu
HU Kérjük tartsa meg jövőbeni hivatkozás céljából
SK Ponechajte si prosím pre budúcnosť
GR Παρακαλώ κρατήστε τισ για μελλοντική αναφορά
RU Пожалуйста, сохраните для дальнейшего использования
HB
TR Lütfen daha sonra başvurmak üzere saklayın

Important! Always position Baby Unit at least 1
metre (but no more than 3 metres away) from
your baby. Ensure all parts are kept out of baby’s
reach. Never place any parts of the monitor in or
on a cot. Keep cot sides and ends at least 40cm
from surrounding furniture.
SET UP
Switch On & Connect
Press and hold the button until it glows green and
the LCD screen activates.
Press and hold to talk to your baby, partner or sitter.
Press and the Parent Unit will vibrate when alarms
sound or louder noises are detected (cries rather than
gurgles).
Some parents, especially those hard of hearing,
nd this a useful feature to support sound monitoring.
2-Way Talkback
Slide the switch up and the monitor will mute 15
seconds after your baby settles.
Mute continues until a set threshold is breached by
louder noises. For example, a cry rather than a
gurgle. Ideal for when baby is a little older and you no
longer want to hear every sound.
Sound Activation
Press to switch between time and temperature.
To set the time, press and hold until the hour
numbers ash. Use + and - buttons to adjust. Press
again to skip to minutes. And again to set when
adjustment is complete.
Time
To locate a lost Parent Unit, press the Baby Unit’s
button three times in quick succession to activate the
Parent Unit’s pager. Its alarm will sound for 60 seconds.
press any button on your parent unit to silence the
alarm sooner.
PAGER
Switch On & Connect
Press and hold the button until it glows green.
BABY UNIT
PARENT UNIT
1
Temperature
Monitor your nursery’s temperature at a glance.
Press the button to light up the colour-coded
indicator:
Blue Cold less than 16ºC
Yellow Ideal 16ºC - 20ºC
Orange Warm 20ºC - 24ºC
Red Hot more than 24ºC
Health professionals recommend an ideal room
temperature of 16ºC - 20ºC (Yellow).
Lullabies
Press to activate a 10-minute lullaby.
Press again to switch between songs:
1. “Sleep-Baby-Sleep”
2. “Brahms Lullaby”
3. “Rock-a-bye Baby”
To end the lullaby sooner, press and hold the button.
The Baby Unit automatically remembers the last
lullaby played.
Use the Baby Unit without monitoring. With the unit
switched off, press and hold your chosen function key:
. The button will glow red indicating
‘independent mode’.
This mode means you can go on using the Baby
Unit even when your baby is older and no longer
needs monitoring.
Audio alarms will sound to indicate:
Alarms
(x3 per minute)
(Continious beep)
LOW BATTLOST LINK
Nightlight
Temperature
Lullabies
Vibrate
Talkback
Nightlight
Sound
Activation
Lullabies
Sound
Sensitive
Lights
Clock
Temperature
Vibrate Volume
Activate baby’s nightlight by pressing the button.
Adjust the brightness while the nightlight is switched on by
pressing and holding the button on the Baby unit.
Release when you reach desired brightness.
The Baby Unit will remember the brightness setting
when you switch off.
Nightlight
Indepedent Use......
Temperature
Microphone
ur
e
3
8Hrs
2
EN

Important ! Placez toujours l’unité Bébé à au moins
1 mètre (mais à moins de 3 mètres) de votre enfant.
Assurez-vous qu’aucun élément ne se trouve à la
portée de votre enfant. Ne placez jamais aucun
élément de l’interphone de surveillance dans ou sur
un lit de bébé. Laissez un espace d’au moins 40 cm
entre les meubles environnants et les côtés et
extrémités du lit de bébé.
INSTALLATION
Surveillance
Maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce qu’il
s’allume en vert et que l’écran LCD s’allume.
Maintenez enfoncé pour parler à votre enfant, votre
compagnon ou votre gardien d’enfant.
Appuyez sur et l’unité parentale vibrera lorsqu’une
alarme résonne ou que des bruits plus importants sont
détectés (des cris plutôt que des gazouillements).
Certains parents, en particulier ceux ayant des
problèmes d’oreilles, trouve cette fonction utile pour
assister la surveillance audio.
2-Voie de réponse
Faites coulisser le commutateur vers le haut et
l’interphone de surveillance se mettra en veille sonore 15
secondes après que votre bébé s’est endormi.
La veille sonore continue jusqu’à ce qu’un palier de
calme soit dépassé par des bruits plus importants.
Par exemple, un cri plutôt qu’un gazouillement. Idéal
pour quand le bébé est un peu plus âgé et que vous ne
souhaitez plus entendre tous les bruits.
Activation du son
Appuyez sur pour passer de l’heure à la température. Pour
régler l’heure, maintenez enfoncé jusqu’à ce que les chiffres
de l’heure clignotent. Utilisez les boutons + et - buttons pour
ajuster. Appuyez à nouveau sur pour passer les minutes. Et
une nouvelle fois pour conrmer lorsque le réglage est terminé.
Heure
Pour localiser une unité parentale perdue, appuyez sur le
bouton de l’unité bébé rapidement trois fois de suite
pour activer le bip de l’unité parentale. Son alarme
résonnera pendant 60 secondes. Appuyez sur n’importe
quel bouton pour arrêter l’alarme.
BIP
Surveillance
Maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce qu’il brille
en vert.
UNITÉ BÉBÉ
UNITÉ PARENTALE
1
Température
Surveillez la température de la chambre de votre
enfant en un coup d’œil. Appuyez sur le bouton
pour allumer l’indicateur à code de couleur :
Bleu Froid moins de 16ºC
Jaune Idéal 16ºC - 20ºC
Orange Tiède 20ºC - 24ºC
Rouge Chaud plus de 24ºC
Les professionnels de la santé recommandent une
température de 16ºC à 20ºC pour la pièce (Jaune).
Berceuses
Appuyez sur pour activer une berceuse de 10 minutes.
Appuyez à nouveau pour passer d’une chanson à une autre :
1. “Dors-bébé-dors”
2. “Berceuse de Brahms”
3. “Rock-a-bye Baby”
Pour arrêter la berceuse plus tôt, maintenez enfoncé.
L’unité bébé retient automatiquement la dernière
berceuse jouée.
Utilisation de l’unité bébé sans la surveillance. Lorsque
l’unité est éteinte, maintenez enfoncé le bouton de la
fonction désirée. Le bouton s’allumera en rouge
pour indiquer le « mode indépendant ».
Ce mode signie que vous pouvez utiliser l’unité
bébé même une fois que votre bébé est plus âgé et
que vous n’avez plus besoin de la surveillance.
Des alarmes audio et vibrations si sélectionnées se
déclenchent pour indiquer :
Alarmes
(x3 par minute)
(Bip continu)
BATTERIE
FAIBLE
LIAISON
PERDUE
Veilleuse
Température
Berceuses
Vibration
Réponse
Veilleuse
Activation
sonore
Berceuses
Lumières
sensibles
au son
Horloge
Température
Vibration Volume
Activez la veilleuse de bébé en appuyant sur .
Ajustez l’intensité pendant que la veilleuse est allumée :
Maintenez enfoncé le bouton sur l’unité bébé.
Relâchez-le lorsque vous avez atteint l’intensité désirée.
L’unité bébé retiendra le réglage d’intensité quand
vous l’éteindrez.
Veilleuse
Utilisation indépendante…
Température
Microphone
e
3
8Hrs
2
FR

Belangrijk! Plaats het Babytoestel altijd minstens 1
meter (maar niet meer dan 3 meter) naast de
baby. Zorg ervoor dat alle onderdelen buiten het
bereik van de baby blijven. Plaats nooit delen van
de monitor in of op het kinderbedje. Houd de
zijkanten en uiteinden van het kinderbedje ten
minste 40 cm van het omringende meubilair
vandaan.
PLAATSING
Monitoren
Druk op de knop en houdt deze vast tot deze groen
wordt en het LCD-scherm aan gaat.
Druk op en houdt deze vast om te praten tegen uw
baby, partner of babysitter.
Druk op en het Oudertoestel zal trillen wanneer het
alarm afgaat of hardere geluiden worden gedetecteerd
(schreeuwen in plaats van murmelen).
Sommige ouders, vooral doven en slechthorenden,
vinden dit een nuttige eigenschap om de
geluidcontrole te ondersteunen.
2-Zijdig Terugspreken
Schuif de schakelaar omhoog en de monitor zal 15
seconden nadat uw baby tot rust is gekomen dempen.
De demping houdt aan totdat een vooraf ingestelde
drempel wordt doorbroken door hardere geluiden.
Bijvoorbeeld, een schreeuw in plaats van gemurmel.
Ideaal voor wanneer uw baby wat ouder is en u niet
langer elk geluid wilt horen.
Activeren Van Het Geluid
Druk op om te wisselen tussen tijd en temperatuur.
Om de tijd in te stellen, druk op en houdt deze vast
totdat de uurgetallen knipperen. Gebruik de + en -
knoppen om aan te passen. Druk nogmaals op om
door te gaan naar de minuten. Druk nogmaals om in te
stellen wanneer de aanpassing voltooid is.
Tijd
Om een verloren Oudertoestel te vinden drukt u driemaal
achterelkaar snel op de knop van het Babytoestel om
de pieper van het Oudertoestel te activeren. Het alarm
zal 60 seconden afgaan. Druk op een willekeurige knop
om het alarm te stoppen.
PIEPER
Monitoren
Druk op de knop en houdt deze vast tot deze
groen wordt.
BABYTOESTEL
OUDERTOESTEL
1
Temperatuur
Bekijk de temperatuur van de kinderkamer in een
oogopslag. Druk op de knop zodat de kleurenin-
dicator oplicht:
Blauw Koud minder dan 16ºC
Geel Ideaal 16ºC - 20ºC
Oranje Warm 20ºC - 24ºC
Rood Heet meer dan 24ºC
Gezondheidsprofessionals raden een kamertemper-
atuur van 16ºC - 20ºC (Geel) aan.
Slaapliedjes
Druk op om een 10 minuten durend slaapliedje te
activeren. Druk nogmaals om te wisselen tussen de liedjes:
1. Slaap kindje, slaap
2. Wiegenlied van Brahms
3. Rock-a-bye Baby
Om het slaapliedje eerder te beëindigen, druk op en
houdt deze vast.
Het Babytoestel zal automatisch het laatst
gespeelde slaapliedje onthouden.
Gebruik het Babytoestel zonder monitoren. Wanneer
het toestel uitstaat, druk dan op de gekozen
functietoets en houdt deze vast. De knop zal rood
kleuren en dit geeft de ‘onafhankelijke modus’ aan.
Deze modus betekent dat u het Babytoestel kunt
blijven gebruiken wanneer uw baby ouder is en
monitoren niet meer nodig is.
Geluidalarm en trillen, wanneer gekozen, zullen
plaatsvinden om het volgende aan te geven:
Alarm
(x3 per minuut)
(Continue piep)
BATTERIJ
BIJNA LEEG
VERBINDING
VERLOREN
Nachtlampje
Temperatuur
Slaapliedjes
Trillen
Terugspreken
Nachtlampje
Aanzetten Van
Het Geluid
Slaapliedjesa
Geluidge-
voelige
lichten
Klok
Temperatuur
Trillen Volume
n
n
n
Activeer het nachtlampje van de baby door op te
drukken Stel de helderheid in terwijl het nachtlampje aan
staat: druk op de knop op het Babytoestel en houdt
deze vast. Laat de knop los wanneer de gewenste
helderheid is bereikt.
Het Babytoestel zal de instelling van de helderheid
onthouden wanneer het nachtlampje wordt
uitgeschakeld.
Nachtlampje
Zelfstandig gebruik...
Temperatuur
Microfoon
e
r
3
8Hrs
2
NL

Wichtig! Positionieren Sie das Babyteil immer
mindestens 1 Meter (aber nicht mehr als 3 Meter)
von Ihrem Baby entfernt. Stellen Sie sicher, dass
alle Teile außerhalb der Reichweite des Babys sind.
Stellen Sie niemals Teile des Geräts in oder auf das
Kinderbett. Lassen Sie immer mindestens 40 cm
Abstand zwischen Bettseiten bzw. -ende und
umstehenden Möbelstücken.
SET UP
Überwachungsfunktion
Drücken und halten Sie die Taste, bis sie grün leuchtet
und der LCD-Monitor angeschaltet ist.
Drücken und halten Sie , um mit ihrem Baby, Partner
oder Babysitter zu sprechen.
Drücken Sie , und das Elternteil vibriert, wenn
Alarmsignale oder lautere Geräusche (Schreie im
Gegensatz zu Glucksen) aufgenommen werden.
Einige Eltern, besonders schwerhörige, sehen in
dieser Funktion eine gute Ergänzung zur
Tonüberwachung.
Rücksprecheinrichtung
Schieben Sie die Taste hinauf, und die Überwachung
wird 15 Sekunden nach dem Einschlafen des Babys auf
stumm geschaltet.
Die Stummschaltung wird beibehalten, bis ein vorher
eingestellter Lautstärke-Schwellwert überschritten
wird. Dies kann zum Beispiel ein Schrei, im Gegensatz zu
einem Glucksen, sein. Dies ist ideal, wenn da Baby etwas
älter ist, und Sie nicht länger jedes Geräusch hören wollen.
Tonaktivierung
Drücken Sie , um zwischen Zeit und Temperatur
umzuschalten. Um die Zeit einzustellen, drücken und
halten Sie , bis die Stundenzahlen blinken. Benutzen
Sie die + und – Tasten zum Einstellen. Drücken Sie
erneut, um zu den Minuten zu wechseln. Drücken Sie
erneut, wenn Sie die Zeiteinstellung beenden wollen.
Zeit
Um ein verlorenes Elternteil wiederzunden, drücken Sie
die Taste des Babyteils dreimal schnell hintereinander,
um den Pager des Elternteils zu aktivieren. Das Signal
ertönt 60 Sekunden. Drücken Sie eine beliebige Taste, um
das Signal auszuschalten.
PAGER
Überwachungsfunktion
Drücken und halten Sie die Taste, bis sie grün
leuchtet.
BABYTEIL
ELTERNTEIL
1
Temperatur
Überwachen Sie die Kinderzimmertemperatur mit
einem kurzen Blick. Drücken Sie die Taste, um
die farbbasierte Anzeige aufzurufen:
Blau Kalt weniger als 16ºC
Gelb Ideal 16ºC - 20ºC
Orange Warm 20ºC - 24ºC
Rot Heiß mehr als 24ºC
Gesundheitsexperten empfehlen eine Raumtem-
peratur von 16ºC - 20ºC (Gelb).
Schlaflieder
Drücken Sie , um ein 10-minütiges Schlaied zu
starten. Drücken Sie erneut, um zwischen den Liedern
zu wechseln:
1. “Schlaf, Kindlein, Schlaf”
2. “Guten Abend, gut Nacht”
3. “Rock-a-bye Baby”
Um das Schlaied früher zu beenden, drücken und
halten Sie .
Das Babyteil speichert automatisch das zuletzt
gespielte Schlaied.
Benutzen Sie das Babyteil ohne Überwachungsfunktion.
Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken und halten
Sie die gewünschte Funktionstaste. Die Taste leuchtet
rot, um den “unabhängigen Modus” anzuzeigen.
In diesem Modus können Sie das Babyteil auch
weiter benutzen, wenn ihr Baby älter ist und keine
ständige Überwachung mehr benötigt.
Tonsignale und, soweit eingeschaltet, Vibrationen
zeigen Folgendes an:
Alarmsignale
(x3 pro Minute)(Durchgehendes Signal)
BATTERIE
FAST LEER
VERBINDUNG
UNTERBROCHEN
Nachtlicht
Temperatur
Schlaieder
Vibration
Rückspre-
cheinrichtung
Nachtlicht
Tonaktivierung
Schlaieder
Tonemp-
ndliche
Lichter
Uhr
Temperatur
Vibration Lautstärke
Aktivieren Sie das Baby-Nachtlicht, indem Sie drücken.
Stellen Sie die Helligkeit ein, während das Nachtlicht
eingeschaltet ist: Drücken und halten Sie die Taste auf
dem Babyteil. Lassen Sie die Taste los, wenn die gewün-
schte Helligkeit erreicht ist.
Das Babyteil speichert die Helligkeitseinstellung,
wenn Sie das Gerät ausschalten.
Nachtlicht
Unabhängiger Gebrauch…
Temperatur
Mikrofon
ur
3
8Hrs
2
DE

¡Importante! Coloque siempre la Unidad del Bebé a
1 metro de distancia como mínimo (pero no a más
de 3 metros) de su bebé. Asegúrese de que todas las
piezas estén fuera del alcance del bebé. No coloque
nunca ninguna pieza del monitor dentro o encima
de una cuna. Mantenga los laterales y los extremos
de la cuna a 40 cm de distancia como mínimo de
cualquier mueble circundante del dormitorio.
CONFIGURACIÓN
Vigilancia
Mantenga pulsado el botón hasta que se ilumine en
verde y la pantalla LCD se encienda.
Mantenga pulsado para hablar con su bebé,
compañero/a o niñero/a.
Pulse y la Unidad Parental vibrará cuando la alarma
suene o se detecten sonidos más fuertes (cuando llore y no
al gorjear).
Algunos padres, particularmente los que tienen
dicultades auditivas, encuentran esta función de
gran utilidad como complemento de la vigilancia por sonido.
Conversación entre 2 Partes
Deslice el interruptor hacia arriba y el monitor se
silenciará 15 segundos después de que su bebé se tranquilice.
El silencio continuará hasta que se sobrepase el
umbral ajustado para sonidos más fuertes. Por
ejemplo, un llanto en vez de cuando el bebé gorjea. Es
ideal para cuando su bebé sea un poco más mayor y no
desee oír cada sonido.
Activación de Sonido
Pulse para alternar entre la hora y la temperatura.
Para ajustar la hora, mantenga pulsado hasta que
los números de la hora parpadeen. Use los botones + y –
para ajustar. Pulse otra vez para pasar a los minutos.
Vuelva a pulsar para establecer cuando el ajuste esté completo.
Hora
Para localizar una Unidad Parental extraviada, pulse el
botón de la Unidad del Bebé tres veces sucesiva y
rápidamente para activar el localizador de la Unidad
Parental. Su alarma sonará durante 60 segundos. Pulse
cualquier botón para silenciar la alarma.
LOCALIZADOR
Vigilancia
Mantenga pulsado el botón hasta que se
ilumine en verde.
UNIDAD DEL BEBÉ
UNIDAD PARENTAL
1
Temperatura
Vigile la temperatura del cuarto de los niños de un
vistazo. Pulse el botón para iluminar el
indicador de código de color:
Azul Frío menos de 16 ºC
Amarillo Ideal 16ºC – 20 ºC
Naranja Cálido 20ºC – 24 ºC
Rojo Caluroso más de 24 ºC
Los profesionales de la salud recomiendan una
temperatura ambiente de 16 ºC – 20 ºC (Amarillo).
Canciones de Cuna
Pulse para activar una canción de cuna de 10
minutos. Pulse otra vez para cambiar de canción:
1. “Sleep-Baby-Sleep”
2. “Canción de cuna de Brahms”
3. “Duérmete niño, duérmete ya”
Para nalizar la canción de cuna antes, mantenga
pulsado .
La Unidad del Bebé recuerda automáticamente la
última canción de cuna reproducida.
Use la Unidad del Bebé sin vigilancia. Con la unidad
apagada, mantenga pulsada su tecla de función
elegida. El botón se iluminará en rojo indicando
“independent mode”.
Este modo signica que puede continuar usando
la Unidad del Bebé incluso cuando su bebé sea
mayor y ya no necesite ser vigilado.
Las alarmas de audio y la vibración, si está seleccio-
nada, sonarán para indicar:
Alarmas
(x3 por minuto)
(Pitido continuo)
BATERÍA
BAJA
CONEXIÓN
PERDIDA
Lamparilla
Temperatura
Canciones
de cuna
Vibración
Conversación
entre 2 partes
Lamparilla
Activación
de sonido
Canciones
de cuna
Luces
Sensibles
al Sonido
Reloj
Temperatura
Vibración Volumen
Active la lamparilla del bebé pulsando . Ajuste la
luminosidad mientras la lamparilla se encuentra activada:
mantenga pulsado el botón de la Unidad del Bebé. Deje
de pulsar cuando tenga la luminosidad deseada.
La Unidad del Bebé recordará el ajuste de luminosi
dad cuando la apague.
Lamparilla
Uso Independiente…
Temperatura
Micrófono
a
ur
a
3
8Hrs
2
ES

Importante! Posizionate sempre il Baby Monitor ad
almeno 1 metro di distanza (ma a non più di 3
metri) dal vostro bambino. Assicuratevi che tutte le
parti siano fuori dalla portata del neonato. Non
posizionate mai alcuna parte del monitor
all'interno o al di sopra del lettino. Mantenete i lati
e le estremità del lettino ad una distanza di
almeno 40 cm dai mobili circostanti.
IMPOSTAZIONE
Monitoraggio
Premete e tenete premuto il pulsante no a quando
questo non s’illumina di verde e non si accende lo schermo LCD.
Premete e tenete premuto per parlare con il bambino,
il partner o una persona responsabile del bambino.
Conversazione bilaterale
Fate scorrere l’interruttore verso l’alto. Il monitor si
smorzerà 15 secondi dopo che il bambino si è sistemato.
Il monitor resterà così no a quando la soglia sonora
impostata non verrà superata da rumori più forti,
per esempio, un pianto piuttosto che un borbottio. Questa
opzione è ideale quando il bambino è un po' più grande e
non avete più bisogno di ascoltare ogni suono che emette.
Attivazione del suono
Premete per passare dall’ora alla temperatura e
viceversa. Per impostare l’ora, premete e tenete premuto
nché i numeri dell’ora non lampeggiano. Utilizzate
i pulsanti + e – per regolare l’ora. Premete di nuovo
per passare ai minuti e premetelo di nuovo quando avete
completato la regolazione dell’ora.
Ora
Quando non riuscite a trovare il Dispositivo Genitore, per
localizzarlo basta premere tre volte in rapida successione il pulsante
del Baby Monitor in modo da attivare il Sistema Trova
Dispositivo Genitore. L’allarme ad esso collegato suonerà per 60
secondi. Premete un pulsante qualunque per far cessare l’allarme.
SISTEMA TROVA DISPOSITIVO GENITORE
Monitoraggio
Premete e tenete premuto il pulsante no a quando
questo non s’illumina di verde.
BABY MONITOR
DISPOSITIVO GENITORE
1
Temperatura
Monitorate la temperatura della stanza del bambino
con un colpo d’occhio. Premete il pulsante afnché
s’illumini l’indicatore codicato a colori:
Blu Freddo inferiore ai 16ºC
Giallo Ideale tra i 16ºC e i 20ºC
Arancione Tiepido tra i 20ºC e i 24ºC
Rosso Caldo superiore ai 24ºC
Gli operatori sanitari raccomandano una
temperatura ambiente tra i 16ºC e i 20ºC (Giallo).
Ninna nanne
Premete per attivare una ninna nanna di 10 minuti.
Premetelo di nuovo per passare da una canzone all’altra:
1. “Sleep-Baby-Sleep”
2. “Ninna nanna di Brahms”
3. “Dormi bambino, Dormi piccino”
Per interrompere una ninna nanna prima che sia
terminata, premete e tenete premuto .
Il Baby Monitor conserverà automaticamente in
memoria l’ultima ninna nanna ascoltata.
Utilizzo del Baby Monitor senza funzione di monitorag-
gio. Con il dispositivo spento, premete e tenete premuto
il tasto funzione scelto. Il pulsante s’illuminerà di
rosso mostrando l’indicazione “modalità indipendente”.
Questa modalità fa sì che possiate continuare ad
utilizzare il Baby Monitor anche quando il
bambino è cresciuto e non ha più bisogno di
essere monitorato.
Gli allarmi sonori e le vibrazioni, se selezionati,
verranno emessi per indicare:
Allarmi
(3 volte per
minuto)
(Segnale acustico
continuo)
BATTERIA
SCARICA
SEGNALE
PERDUTO
Luce notturna
Temperatura
Ninna nanne
Vibrazione
Conversazione
Luce
notturna
Attivazione
suono
Ninna nanne
Luci
sensibili ai
suoni
Orologio
Temperatura
Vibrazione Volume
Attivate la luce notturna del bambino premendo .
Regolate la luminosità mentre la luce notturna è accesa:
premete e tenete premuto il pulsante posto sul Baby Monitor.
Rilasciatelo quando raggiungete la luminosità desiderata.
Il Baby Monitor conserverà in memoria
l’impostazione della luminosità scelta anche
quando è spento.
Luce notturna
Uso indipendente…
Temperatura
Premete e il Dispositivo Genitore vibrerà quando
suonano gli allarmi o vengono rilevati dei suoni più forti
(pianti invece di borbottii).
Alcuni genitori, specialmente coloro che hanno
problemi all’udito, trovano che questa funzione sia
un’utile aggiunta che permette un miglior monitoraggio
del suono.
Microfono
ur
a
3
8Hrs
2
IT

Importante! Posicione sempre a Unidade do Bebé
a pelo menos 1 metro (mas a não mais de 3
metros de distância) do seu bebé. Certique-se de
que todas as peças estão fora do alcance do bebé.
Nunca coloque quaisquer peças do monitor dentro
ou sobre o berço. Mantenha as laterais e
extremidades do berço a pelo menos 40 cm de
distância da mobília circundante.
MONTAGEM
Monitorização
Prima e segure o botão até que brilhe com a cor
verde e o ecrã LCD seja ligado.
Prima e segure o botão para falar com o seu bebé,
companheiro ou ama.
Prima e a Unidade dos Pais irá vibrar quando soarem
os alarmes ou forem detetados maiores ruídos (choros em
vez de balbúcios).
Alguns pais, em particular aqueles com problemas
de audição, consideram que esta funcionalidade é
útil como auxiliar à monitorização sonora.
Diálogo
Deslize o comutador para cima e o monitor irá car
sem som durante 15 segundos depois do seu bebé sossegar.
O estado sem som irá continuar até que um limite
sonoro denido seja alcançado devido a ruídos mais
altos. Por exemplo, um choro em vez de um balbuciar. Esta
função é útil para quando o bebé for um pouco mais velho
e os pais não tiverem necessidade de ouvir cada ruído.
Ativação do Som
Prima para alternar entre o tempo e a temperatura.
Para denir o tempo, prima e segure até que os
números das horas pisquem. Utilize os botões + e – para
ajustar. Prima novamente para passar para os
minutos. E novamente para denir quando o ajusto
estiver concluído.
Tempo
Para localizar uma Unidade dos Pais perdida, prima
rapidamente três vezes o botão da Unidade do Bebé
para ativar o pager da Unidade dos Pais. Irá soar o
respectivo alarme durante 60 segundos. Prima um botão
qualquer para silenciar o alarme.
PAGER
Monitorização
Prima e segure o botão até que brilhe com a
cor verde.
UNIDADE DO BEBÉ
UNIDADE DOS PAIS
1
Temperatura
Monitorize a temperatura do seu berçário de forma
rápida. Prima o botão para acender o indicador
com codicação de cor:
Azul Frio menos de 16 ºC
Amarelo Ideal 16 ºC – 20 ºC
Cor de laranja Morno 20 ºC – 24 ºC
Vermelho Quente mais de 24 ºC
Os prossionais de saúde recomendam uma
temperatura na divisão de 16 ºC – 20 ºC (Amarelo).
Canções de embalar
Prima para ativar uma canção de embalar durante 10
minutos. Prima novamente para alternar entre canções:
1. “Dorme bebé, dorme”
2. “Canção de embalar”
3. “Canção de berço”
Para terminar a canção mais cedo, prima e segure o
botão .
A Unidade do Bebé lembra-se automaticamente
da última canção reproduzida.
Utilize a Unidade do Bebé sem monitorização. Com a
unidade desligada, prima e segure o botão da função
por si escolhida. O botão irá brilhar com a cor
vermelha indicando o “modo independente”.
A utilização deste modo signica que poderá
utilizar a Unidade do Bebé mesmo quando o seu
bebé for mais velho e não precisar mais de ser
monitorizado.
Os alarmes sonoros e as vibrações, se selecionados, irão
ouvir-se para indicar:
Alarmes
(x3 por minuto)
(Sinal sonoro contínuo)
BATERIA
FRACA
LIGAÇÃO
PERDIDA
Luz noturna
Temperatura
Canções
de embalar
Vibração
Diálogo
Luz noturna
Ativação
Sonora
Canções de
embalar
Luzes
Sensíveis
ao Som
Relógio
Temperatura
Vibração Volume
Ative a luz noturna para o bebé premindo .
Ajuste o brilho enquanto a luz nocturna está ativada:
prima e segure o botão na Unidade do Bebé. Solte o
botão quando atingir o brilho pretendido.
A Unidade do Bebé irá guardar a denição de brilho
quando a desligar.
Luz noturna
Utilização Independente …
Temperatura
Microfone
a
3
8Hrs
2
PT

Uwaga! Urządzenie Dziecięce zawsze musi się
znajdować przynajmniej 1 metr (ale nie więcej
jak 3 metry) od Twojego dziecka. Upewnij się,
że żadna część nie znajduje się w zasięgu
dziecka. Nigdy nie umieszczaj żadnej części na
bądź w łóżeczku. Między bokami i końcami
łóżeczka, a otaczającymi meblami powinno być
przynajmniej 40 cm przerwy.
USTAWIENIE
Monitorowanie
Naciśnij i przytrzymaj przycisk , aż zaświeci się na
zielono i włączy się ekran LCD.
Naciśnij i przytrzymaj , aby rozmawiać ze swoim
dzieckiem, partnerem lub opiekunem.
Naciśnij , a Urządzenie Rodziców będzie wibrowało,
gdy włączy się alarm lub zostaną wykryte głośniejsze
odgłosy (płacz, a nie gaworzenie).
Niektórzy rodzice, szczególnie ci, którzy mają
słabszy słuch, uważają to za przydatną funkcję
wspierającą monitorowanie dźwięku.
Obustronna rozmowa
Przesuń przycisk w górę, a monitor wyciszy się
15 sekund po tym, jak Twoje dziecko się uspokoi.
Wyciszenie trwa, aż głośne dźwięki przekroczą
ustalony poziom. Na przykład płacz, a nie
gaworzenie. Doskonałe, gdy Twoje dziecko jest nieco
starsze i nie chcesz już słyszeć każdego dźwięku.
Aktywacja dźwięku
Naciśnij , aby przełączać między czasem a
temperaturą. Aby nastawić czas, naciśnij i przytrzymaj
, aż godziny zaczną migać. Użyj przycisków + i –
aby nastawić godzinę. Naciśnij ponownie , aby
przejść do minut i ponownie, aby ustawić wybrany czas.
Czas
Aby zlokalizować zgubione Urządzenie Rodziców,
szybko trzykrotnie naciśnij przycisk na urządzeniu
dziecięcym, aby włączyć pager Urządzenia Rodziców.
Jego alarm będzie brzmiał przez 60 sekund. Naciśnij
dowolny przycisk, aby wyciszyć alarm.
PAGER
Monitorowanie
Naciśnij i przytrzymaj przycisk , aż zaświeci się
na zielono.
URZĄDZENIE DZIECIĘCE
URZĄDZENIE RODZICÓW
1
Temperatura
Określ już na rzut oka temperaturę twojego
żłobka Naciśnij przycisk , a zaświeci się
kolorowy wskaźnik:
Niebieski Zimno mniej niż 16ºC
Żółty Idealnie 16ºC - 20ºC
Pomarańczowy Ciepło 20ºC - 24ºC
Czerwony Gorąco ponad 24ºC
Eksperci zdrowotni rekomendują temperaturę
pokoju w zakresie 16ºC - 20ºC (Żółty).
Kołysanki
Naciśnij , aby włączyć 10-minutową kołysankę. Naciśnij
przycisk ponownie, aby wybierać między utworami:
1. “Sleep-Baby-Sleep”
2. “Kołysanka Brahmsa”
3. “Rock-a-bye Baby”
Aby szybciej zakończyć kołysankę, naciśnij i
przytrzymaj .
Urządzenie Dziecięce automatycznie zapamięta
ostatnią odtwarzaną kołysankę.
Urządzenie Dziecięce może być używane bez
funkcji monitorowania. Gdy urządzenie jest
wyłączone, naciśnij i przytrzymaj przycisk wybranej
funkcji. Przycisk zaświeci się na czerwono, co
oznacza ‘tryb niezależny’.
Dzięki temu trybowi możesz korzystać z
Urządzenia Dziecięcego, nawet gdy Twoje
dziecko jest starsze i nie wymaga już
monitorowania.
Alarmy dźwiękowe i wibracje, jeśli są włączone,
zabrzmią, aby wskazać:
Alarmy
(3 razy na minutę)
(Ciągły pisk)
SŁABA
BATERIA
UTRATA
POŁĄCZENIA
Lampka
nocna
Temperatura
Kołysanki
Wibracje
Rozmowa
Lampka
Nocna
Aktywacja
Dźwięku
Kołysanki
Światła
Wrażliwe
na Dźwięk
Zegar
Temperatura
Wibracje Głośność
Włącz dziecięcą lampkę nocną, naciskając .
Dopasowanie jasności po włączeniu lampki nocnej:
naciśnij i przytrzymaj przycisk na Urządzeniu Dziecięcym.
Zwolnij przycisk po osiągnięciu pożądanej jasności.
Urządzenie Dziecięce zapamięta po wyłączeniu
ustawienie jasności.
Lampka Nocna
Użycie Niezależne…
Temperatura
Mikrofon
a
3
8Hrs
2
PL

Důležité! Vždy umístěte dětskou jednotku
minimálně 1 m (ne však více než 3 m) od
Vašeho dítěte. Ujistěte se, že všechny části jsou
umístěny mimo dosah dítěte. Nikdy nedávejte
žádnou část chůvičky do dětské postýlky nebo
na ni. Mezi dětskou postýlkou a okolním
nábytkem nechte alespoň 40 cm.
NASTAVENÍ
Monitorování
Stiskněte a podržte tlačítko , dokud se nerozsvítí
zelené světlo a LCD obrazovka se zapne.
Stiskněte a podržte , abyste mohli hovořit na své
dítě, partnera nebo k osobě na hlídání.
Stiskněte a rodičovská jednotka bude vibrovat,
když detekuje varovné signály nebo hlasitější zvuky
(spíše pláč než broukání).
Někteří rodiče, zvláště ti, kteří hůře slyší, ocení
tuto funkci jako užitečnou pomoc při monitorování.
Zpětná komunikace
Posuňte spínač nahoru a chůvička ztlumí zvuk
15 vteřin poté, co se dítě zklidní.
Ztlumení zvuku trvá, dokud nastavený práh není
porušen hlasitějšími zvuky. Například pláč, spíše
než broukání. Ideální v případě, že máte již trochu
starší dítě a nechcete nadále slyšet každý zvuk.
Aktivace zvuku
Stiskněte pro přepnutí mezi časem a teplotou.
Abyste nastavili čas, stiskněte a podržte , dokud
nezačne blikat číslovka hodin. Použijte + a – pro
nastavení. Stiskněte znovu a dostanete se na
minuty. A znovu, když je nastavení dokončeno.
Čas
Chcete-li vyhledat ztracenou rodičovskou jednotku,
stiskněte tlačítko na dětské jednotce třikrát v
rychlém sledu, abyste aktivovali pager na rodičovské
jednotce. Její alarm bude znít 60 vteřin. Pro vypnutí
alarmu stiskněte jakékoliv tlačítko.
PAGER
Monitorování
Stiskněte a držte tlačítko, dokud se nerozsvítí
zelené světlo.
DĚTSKÁ JEDNOTKA
RODIČOVSKÁ JEDNOTKA
1
Teplota
Zkontrolujte teplotu dětského pokoje jedním
pohledem. Stiskněte tlačítko pro rozsvícení
barevného indikátoru:
Modrá Zima méně než 16 ºC
Žlutá Ideální 16 ºC – 20 ºC
Oranžová Teplo 20 ºC – 24 ºC
Červená Horko vice než 24 ºC
Zdravotníci doporučují teplotu v místnosti 16 ºC
– 20 ºC (Žlutá).
Ukolébavky
Stiskněte pro zapnutí 10 minutové ukolébavky.
Stiskněte znovu pro přepínání mezi písničkami:
1. „Spi, děťátko, spi”
2. „Brahmsova ukolébavka”
3. „Rocková ukolébavka”
Chcete-li ukončit ukolébavku dříve, stiskněte a
podržte tlačítko .
Chůvička si automaticky pamatuje poslední
hranou ukolébavku.
Dětskou jednotku lze použít i bez monitorování.
Když je jednotka vypnuta, stiskněte a podržte Vaše
zvolené funkční tlačítko. Tlačítko bude svítit
červeně, což znamená „samostatný režim“.
Pokud je nastaven tento režim, můžete
používat dětskou jednotku i pro starší dítě,
které už nepotřebuje kontrolu.
Audio alarmy a vibrace, pokud jsou zvoleny, zazní,
aby upozornily na:
Alarmy
(3x za minutu)
(souvislé pípání)
SLABÁ
BATERIE
ZTRÁTA
SPOJENÍ
Noční
osvětlení
Teplota
Ukolébavky
Vibrace
Zpětná
komunikace
Noční
osvětlení
Aktivace
zvuku
Ukolébavky
Světla
citlivá na
zvuk
Hodiny
Teplota
Vibrace Hlasitost
Aktivujte noční osvětlení stisknutím .
Jas světla upravíte, když je zapnuté noční osvětlení:
stiskněte a držte tlačítko na dětské jednotce. Pusťte,
jakmile dosáhnete požadovaného jasu.
Dětská jednotka si bude pamatovat nastavení
jasu i po vypnutí.
Noční osvětlení
Samostatné použití…
Teplota
Mikrofon
í
3
8Hrs
2
CZ

Fontos! A Babaegységet mindig a babától
legalább 1 méter távolságra (de 3 méternél nem
távolabb) helyezze el. Győződjön meg róla,
hogy a baba nem éri el egyik alkatrészt sem. A
babafigyelő egyetlen alkatrészét se tegye a
kiságyba vagy a kiságyra. A kiságy szélei és
végei legalább 40 cm-re legyenek a környező
egyéb bútoroktól.
BEÁLLÍTÁS
Figyelő
Nyomja le és tartsa nyomva a gombot, amíg
zölden kezd világítani és az LCD kijelző bekapcsol.
Nyomja meg és tartsa nyomva a -t, hogy beszél-
hessen a babához, a párjához vagy a bébiszitterhez.
Nyomja meg a -t és a Szülői Egység rezeg, ha
riasztóhangot vagy nagyobb zajt észlel (gügyögés
helyett sírás).
Egyes szülők, különösen a hallássérültek
számára ez hasznosnak bizonyul a hangfelügy-
elet segítésével.
2 irányú mikrofon
Csúsztassa fel a kapcsolót és a monitor a 15
másodperccel a baba letétele után elnémul.
A némítás addig tart, míg a hangosabb zajok el
nem érik a beállított zajküszöböt. Például
gügyögés helyett sírás. Ideális kicsit idősebb babáknál,
akiknél már nem akar minden hangot hallani.
Hang aktiválása
Nyomja meg a -t az idő és a hőmérséklet közötti
váltáshoz. Az idő beállításához nyomja meg és tartsa
nyomva a -t, míg az óra számjegyek elkezdenek
villogni. A beállításhoz használja a + és – gombokat. A
percek kihagyásához nyomja meg újra az -t. A
beállítás végeztével pedig még egyszer.
Idő
Az elveszett Szülői Egység lokalizálásához nyomja
meg háromszor gyorsan egymás után a Babaegység
gombját, ezzel aktiválja a Szülői Egység hívóját. A
riasztója 60 másodpercen keresztül jelez. A riasztás
elhallgattatásához nyomja meg bármelyik gombot.
SZEMÉLYHÍVÓ
Felügyelet
Nyomja le és tartsa nyomva a gombot, míg az
zölden kezd világítani.
BABAEGYSÉG
SZÜLŐI EGYSÉG
1
Hőmérséklet
Felügyelje a gyerekszoba hőmérsékletét
egyetlen pillantással. A színkódos jelző
bekapcsolásához nyomja meg a gombot:
Kék Hideg 16ºC-nál kevesebb
Sárga Ideális 16ºC - 20ºC
Narancssárga Meleg 20ºC - 24ºC
Piros Forró 24ºC-nál több
Az egészségügyi szakemberek által ajánlott
szobahőmérséklet 16ºC - 20ºC (Sárga).
Altatódalok
Egy 10 perces altatódal aktiválásához nyomja meg az
gombot. A dalok közötti váltáshoz nyomja meg újra:
1. “Sleep-Baby-Sleep”
2. “Brahms Lullaby”
3. “Rock-a-bye Baby”
Az altatódal korábbi befejezéséhez nyomja meg és
tartsa nyomva az et.
A Babaegység automatikusan megjegyzi a
legutóbb játszott altatódalt.
Használja a Babaegységet a figyelő nélkül.
Kikapcsolt egység mellett nyomja meg és tartsa
nyomva a kiválasztott funkcióbillentyűt. A gomb
pirosan fog villogni, jelezve a “független módot”.
Ez a mód azt jelenti, hogy tovább használhatja
a Babaegységet akkor is, amikor a baba már
idősebb és nem szükséges a felügyelet.
A hangos riasztások és az esetleg kiválasztott
rezgések jeleznek:
Riasztások
(percenként 3x)
(Folyamatos sípolás)
ALACSONY
TÖLTÖTTSÉG
KAPCSOLAT
ELVESZETT
Éjszakai
világítás
Hőmérséklet
Altatódalok
Rezgés
Beszélő
Éjszakai
világítás
Hang
aktiválása
Altatódalok
Han-
gérzékeny
fények
Óra
Hőmérséklet
Rezgés Hangerő
Aktiválja az éjszakai babafényt az megnyomásával
Az éjszakai fény fényerejének beállítása: nyomja meg
és tartsa nyomva a gombot a Babaegységen. A kívánt
fényerő elérésekor engedje fel a gombot.
Kikapcsoláskor a Babaegység megjegyzi a
beállított fényerőt.
Éjszakai világítás
Független használat
Hőmérséklet
Mikrofon
y
kle
t
3
8Hrs
2
HU

Dôležité! Detskú jednotku vždy umiestnite
najmenej 1 meter (ale najviac 3 metre) od vášho
dieťaťa. Uistite sa, že všetky časti sú mimo
dosahu dieťaťa. Nikdy nedávajte žiadnu časť
monitorovacieho systému do postieľky alebo na
ňu. Udržiavajte boky a konce postieľky vo
vzdialenosti najmenej 40 cm od okolitého
nábytku.
NASTAVENIE
Monitorovanie
Stlačte a podržte tlačidlo kým sa nerozsvieti
nazeleno a nespustí sa LCD obrazovka.
Stlačte a podržte , ak chcete hovoriť so svojím
dieťaťom, partnerom alebo opatrovateľkou.
Stlačte a rodičovská jednotka bude pri detekcii
zvuku alarmu alebo hlasnejších zvukov vibrovať (plač
skôr než mrnčanie).
Niektorí rodičia, najmä so slabším sluchom,
považujú túto funkciu za užitočnú podporu
zvukového monitoringu.
2-smerný spätný hovor
Posuňte prepínač smerom nahor a monitor sa
stlmí 15 sekúnd po upokojení vášho dieťaťa.
Stlmenie pokračuje, kým hlasitejšie zvuky
neprekročia nastavenú prahovú hodnotu.
Napríklad skôr plač než mrnčanie. Ideálne, keď je dieťa
staršie a vy už nechcete počuť každý zvuk.
Aktivácia zvuku
Stlačením prepnete medzi časom a teplotou. Pre
nastavenie času stlačte a podržte až kým neblikajú
číslice hodín. Nastavte použitím tlačidiel + a -.
Opätovným stlačením prejdete na minúty. A znova
stlačte po ukončení nastavenia.
Čas
Aby ste našli stratenú rodičovskú jednotku, stlačte na
detskej jednotke tlačidlo trikrát rýchlo za sebou
pre aktiváciu pagera rodičovskej jednotky. Jeho alarm
bude znieť 60 sekúnd. Alarm stlmíte stlačením
ktoréhokoľvek tlačidla.
PAGER
Monitorovanie
Stlačte a podržte tlačidlo , kým nezačne svietiť
nazeleno.
DETSKÁ JEDNOTKA
RODIČOVSKÁ JEDNOTKA
1
Teplota
Monitorujte teplotu vašej detskej izby jedným
pohľadom. Stlačením tlačidla rozsvietite
farebne zakódovaný indikátor:
Modrá Chladno pod 16 ºC
Žltá Ideálne 16 ºC – 20 ºC
Oranžová Teplo 20 ºC – 24 ºC
Červená Horúco viac než 24 ºC
Lekári odporúčajú izbovú teplotu 16 ºC – 20 ºC
(žltá).
Uspávanky
Stlačením aktivujete 10-minútovú uspávanku.
Opätovným stlačením prepnete medzi piesňami:
1. “Sleep-Baby-Sleep”
2. “Brahmsova Uspávanka”
3. “Rock-a-bye Baby”
Ak chcete, aby uspávanka skončila skôr, stlačte a
podržte .
Detská jednotka si automaticky zapamätá
poslednú prehrávanú uspávanku.
Používajte detskú jednotku bez monitoringu. Keď je
jednotka vypnutá, stlačte a podržte tlačidlo zvolenej
funkcie. Tlačidlo sa rozsvieti načerveno, ukazujúc
‘nezávislý režim’.
Tento režim znamená, že môžete pokračovať v
používaní detskej jednotky, keď je dieťa staršie
a už viac nie je potrebné ho monitorovať.
Zvukové alarmy a vibrácie, ak sú zvolené, sa spustia pri:
Alarmy
(x3 za minútu)
(Nepretržité pípanie)
VYBITÁ
BATÉRIA
STRATENÉ
SPOJENIE
Nočné svetlo
Teplota
Uspávanky
Vibrovanie
Spätný hovor
Nočné
svetlo
Aktivácia
zvuku
Uspávanky
Svetlá
reagujúce
na zvuk
Hodiny
Teplota
Vibrovanie Hlasitosť
Nočné svetlo dieťaťa aktivujete stlačením .
Keď je nočné svetlo zapnuté, nastavte jas: stlačte a
podržte tlačidlo na detskej jednotke. Uvoľnite, keď
dosiahnete zvolený jas.
Keď ju vypnete, detská jednotka si nastavenie
jasu zapamätá.
Nočné svetlo
Nezávislé používanie…
Teplota
Mikrofón
3
8Hrs
2
SK

Σημαντικό! Να τοποθετείτε πάντα τη Μονάδα Μωρού
τουλάχιστον ένα μέτρο (αλλά όχι περισσότερο από 3
μέτρα) μακριά από το μωρό σασ. Βεβαιωθείτε ότι το
μωρό σασ δεν μπορεί να φτάσει κανένα από τα
εξαρτήματα τησ συσκευήσ παρακολούθησησ. Ποτέ μην
τοποθετείτε οποιοδήποτε μέροσ τησ συσκευήσ πάνω ή
μέσα στο κρεβατάκι του μωρού. Κρατήστε τα άκρα του
κρεβατιού του μωρού σασ σε απόσταση τουλάχιστον
40 εκ. από τα γύρω έπιπλα.
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
Παρακολούθηση
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί μέχρι
να ανάψει πράσινο και να ανάψει η οθόνη LCD.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το για να μιλήσετε
στο μωρό σασ, το σύντροφό σασ ή τη νταντά.
Αν πατήσετε το , η Μονάδα Γονέα θα δονηθεί όταν
ακουστεί συναγερμόσ ή εντοπιστεί δυνατόσ θόρυβοσ
(κλάμα και όχι γουργουρητό).
Μερικοί γονείσ, ειδικά αυτοί με δυσκολία στην
ακοή, βρίσκουν πολύ χρήσιμο αυτό το
χαρακτηριστικό σαν συμπληρωματικό τησ ηχητικήσ
παρακολούθησησ.
Συνομιλία
Αν ανεβάσετε το διακόπτη , η συσκευή
παρακολούθησησ θα σιγήσει 15 δευτερόλεπτα αφού το
μωρό σασ ηρεμίσει.
Η σιγή θα συνεχιστεί μέχρι να περάσει κάποιοσ
δυνατόσ ήχοσ ένα ορισμένο όριο έντασησ. Για
παράδειγμα, ένα κλάμα και όχι ένα γουργούρισμα.
Ιδανικό για μεγαλύτερα μωρά, όπου δεν χρειάζεται να
ακούτε τον κάθε ήχο.
Ενεργοποίηση Ήχου
Πατήστε για εναλλαγή μεταξύ ώρασ και
θερμοκρασίασ. Για να ρυθμίσετε την ώρα, πατήστε και
κρατήστε πατημένο το μέχρι να αναβοσβήνουν τα
νούμερα τησ ώρασ. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά + και
- για ρύθμιση. Πατήστε ξανά το για να ρυθμίσετε τα
λεπτά. Πατήστε το ξανά όταν ολοκληρωθεί η ρύθμιση.
Ώρα
Για να εντοπίσετε μία χαμένη Μονάδα Γονέα, πατήστε
τρεισ συνεχόμενεσ φορέσ και σε γρήγορη εναλλαγή το
κουμπί
στη Μονάδα Μωρού ώστε να ενεργοποιήσετε
το βομβητή τησ Μονάδασ Γονέα. Ο συναγερμόσ τησ θα
ακουστεί για 60 δευτερόλεπτα. Πατήστε οποιοδήποτε
κουμπί για να σταματήσετε το συναγερμό.
ΒΟΜΒΗΤΗΣ
Παρακολούθηση
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί μέχρι
να ανάψει πράσινο.
ΜΟΝΑΔΑ ΜΩΡΟΥ
ΜΟΝΑΔΑ ΓΟΝΕΑ
1
Θερμοκρασία
Ελέγξτε με μια ματιά τη θερμοκρασία τησ παιδικήσ
κρεβατοκάμαρασ. Πατήστε το κουμπί για να
ενεργοποιήσετε την ένδειξη χρωματικού κώδικα:
Μπλε Κρύο κάτω από 16ºC
Κίτρινο Ιδανική 16ºC - 20ºC
Πορτοκαλί Ζέστη 20ºC - 24ºC
Κόκκινο Καύσωνασ πάνω από 24ºC
Οι επαγγελματίεσ στον τομέα τησ υγείασ συνιστούν
θερμοκρασία δωματίου μεταξύ 16ºC - 20ºC (Κίτρινο).
Νανουρίσματα
Πατήστε το για να ξεκινήσετε ένα νανούρισμα 10
λεπτών. Πατήστε το ξανά για να αλλάξετε κομμάτι:
1. “Sleep-Baby-Sleep”
2. “Brahms Lullaby”
3. “Rock-a-bye Baby”
Για να σταματήσετε νωρίτερα το νανούρισμα, πατήστε
και κρατήστε πατημένο το .
Η Μονάδα Μωρού αποθηκεύει αυτόματα την
πιο πρόσφατη επιλογή νανουρίσματοσ.
Μπορείτε να χρησιμοποιήστε τη Μονάδα Μωρού
χωρίσ να γίνεται παρακολούθηση. Ενώ η μονάδα
είναι απενεργοποιημένη, πατήστε και κρατήστε
πατημένο το κουμπί τησ επιλεγμένησ λειτουργίασ.
Το κουμπί θα ανάψει κόκκινο υποδεικνύοντασ
την «ανεξάρτητη λειτουργία».
Με τη λειτουργία αυτή μπορείτε να συνεχίσετε
τη χρήση τησ Μονάδασ Μωρού ακόμα και όταν
το μωρό σασ μεγαλώσει και δεν χρειάζεται πια
παρακολούθηση.
Θα ακουστεί ηχητικόσ συναγερμόσ σε συνδυασμό με
δόνηση, αν έχει επιλεγεί, που υποδεικνύει:
Συναγερμόσ
(x3 ανά λεπτό)
(Συνεχήσ ήχοσ)
ΧΑΜΗΛΗ
ΜΠΑΤΑΡΙΑ
ΣΦΑΛΜΑ
ΣΥΝΔΕΣΗΣ
Νυχτερινό φωσ
Θερμοκρασία
Νανουρίσματα
Δόνηση
Συνομιλία
Νυχτερινό φωσ
Ενεργοποίηση
Ήχου
Νανουρίσματα
Ηχοευαίσθη
τα Φώτα
Ρολόι
Θερμοκρασία
Δόνηση Ένταση
Ενεργοποιήστε το νυχτερινό φωσ πατώντασ .
Ρυθμίστε τη φωτεινότητα ενώ το νυχτερινό φωσ είναι
αναμμένο: πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
στη Μονάδα Μωρού. Αφήστε το όταν φτάσετε στην
επιθυμητή φωτεινότητα.
Η Μονάδα Μωρού αποθηκεύει τη ρύθμιση
φωτεινότητασ όταν σβήσει.
Νυχτερινό φωσ
Ανεξάρτητη χρήση…
Θερμοκρασία
Μικρόφωνο
σ
σ
3
8Hrs
2
GR

Важно! Всегда устанавливайте детское устройство
по крайней мере на расстоянии 1 метра (но не на
расстоянии более 3 метров) от Вашего ребенка.
Убедитесь, что все детали находятся в месте,
недоступном для ребенка. Никогда не кладите
какие-либо детали монитора в или на детскую
кроватку. Стороны и концы детской кроватки
должны находиться по крайней мере на
расстоянии 40 см от окружающей мебели.
НАСТРОЙКА
Мониторинг
Нажмите и удерживайте кнопку , пока она не
загорится зеленым и не появится ЖК-экран.
Нажмите и удерживайте , чтобы поговорить с
ребенком, партнером или няней.
Нажмите
и родительское устройство завибрирует,
когда зазвучат предупреждающие сигналы или при
обнаружении громких шумов (плача, не всхлипываний).
Для некоторых родителей, у которых имеются
проблемы со слухом, это очень полезная опция
для поддержки звукового мониторинга.
Двухполосная двусторонняя связь
Передвиньте переключатель вверх и монитор
отключит звук через 15 секунд после того, как Ваш
ребенок уложится.
Режим без звука продолжает действовать до
того, как установленный порог нарушен громкими
звуками. Например, плачем, а не всхлипыванием.
Идеально подходит, когда ребенок немного старше и
Вы больше не хотите слышать каждый звук.
Активация звука
Нажмите для переключения времени и температуры.
Чтобы установить время, нажмите и удерживайте
до того, как цифры для установки часов начнут
мигать. Используйте кнопки + и - для регулировки.
Снова нажмите для пропуска минут, и снова для
установки, когда регулировка завершена.
Время
Для обнаружения утерянного родительского
устройства, быстро нажмите кнопку на детском
устройстве три раза подряд , чтобы активировать
пейджер родительского устройства. Он будет
звучать в течение 60 секунд. Нажмите любую
кнопку, чтобы отключить сигнал.
ПЕЙДЖЕР
Мониторинг
Нажмите и удерживайте кнопку пока она не
загорится зеленым.
ДЕТСКОЕ УСТРОЙСТВО
РОДИТЕЛЬСКОЕ УСТРОЙСТВО
1
Температура
Произведите визуальный мониторинг температуры
в детской комнате. Нажмите кнопку , чтобы
зажегся индикатор цветового кода:
Синий Холодно менее чем 16°С
Желтый Идеально 16°С - 20°С
Оранжевый Тепло 20°С - 24°С
Красный Горячо более чем 24°С
Специалисты по вопросам здоровья рекомендуют
температуру в комнате от 16°С до 20°С (желтый).
Колыбельные
Нажмите , чтобы активировать 10-минутную
колыбельную. Нажмите снова, чтобы выбирать
композиции:
1. „Sleep-Baby-Sleep”
2. „Brahms Lullaby”
3. „Rock-a-bye Baby”
Чтобы закончить кольбельную быстрее, нажмите
и удерживайте .
Детское устройство автоматически запомнит
последнюю воспроизведенную колыбельную.
Используйте детское устройство без
мониторинга. Когда устройство выключено,
нажмите и удерживайте выбранную Вами
функциональную кнопку. Кнопка загорится
красным, обозначая 'независимый режим'.
Данный режим означает, что Вы можете
продолжать использовать детское
устройство, даже если Ваш ребенок старше
или не нуждается в присмотре.
Звуковые сигналы и вибрация, если они
выбраны, будут звучать для индикации:
Звуковые сигналы
(х3 раза в минуту)
(Продолжительное
звучание)
БАТАРЕЯ
РАЗРЯЖЕНА
ПОТЕРЯННАЯ
СВЯЗЬ
Ночной свет
Температура
Колыбельные
Вибрация
Ответ
Ночной свет
Активация
звука
Колыбельные
Звукочувствит
ельное
освещение
Часы
Температура
Вибрация Громкость
Активируйте ночной свет в детской, нажав
Отрегулируйте яркость, когда горит ночной свет:
Нажмите и удерживайте кнопку на детском
устройстве. Отпустите, когда нужная яркость
выбрана.
Детское устройство запомнит настройку
яркости при выключении.
Ночной свет
Независимое использование...
Температура
Микрофон
т
3
8Hrs
2
RU

1
3
8Hrs
2
תדיחיקונית
הנקתה
בושח!םקמדימתתאתדיחיקוניתהקחרמבלש
רטמדחאתוחפלקוניתהמ) ךאאלרתוימ-3םירטמ
ונממ.(דפקהקיחרהלתאלכםיקלחהגשיהמודי
לשקוניתה.רוסאחינהלםיקלחלשרוטינומהךותב
תטימקוניתואהילע.קחרהתאתונפדתטימ
קוניתה40ס"מתוחפלרתימםיטיהרה.
הרוטרפמט
תרואתהליל יריששרע
בצמרוטינ
הרוטרפמט
טבמריהמלערוטינתרוטרפמטרדח
ןווחמהגיצמה
תאטרפמטההרויפלםיעבצ:
לוחכרקתוחפמ-16ºC
בוהצילאידיא 16ºC– 20ºC
םותכםימח 20ºC– 24ºC
םודאםחרתוימ-24ºC
םיאפורםיצילממלעתרוטרפמטרדחחווטב
לש 16ºC – 20ºC) בוהצ.(
קוניתה.
ץחללעןצחלידכריאהלתא
תרואתהליל
ןווכתאתמצועהרואתהןמזבתרואתשההליל
תדיחיבקוניתה.ררחשעיגתשכ
המצועלהיוצרה
.
תדיחיקוניתהרוכזתתאתרדגהתמצוע
הרואתהרחאלהבכתשתארישכמה.
לעפהתאתרואתהלילהקוניתלהציחלבלע
תקלוד :ץחל
הציחלתכשוממלעןצחלה
יריששרע
ץחללעידכעימשהלריששרעךשמב
10תוקד.ץחלבושידכרובעלןיבםירישה:
1."Sleep-Baby-Sleep"
2."Brahms Lullaby"
3."Rock-a-bye Baby"
ידכרוצעלתאתעמשהריששרעהינפלםות
ןמזה ,ץחלהציחלתכשוממלע
תדיחיקוניתהתרכוזתיטמוטואתאריש שרעהןורחאהןגונש.
שומישיאמצע...
שמתשהתדיחיבקוניתהאללרוטינומה.
רשאכהדיחיההבוכמ ,ץחלהציחלתכשוממ
לע
שקמהלועפהחבנהר.ןצחלהרהזי
עבצבםודאידכןייצל' בצמהלועפיאמצע'.
בצמהלועפהזרשפאמשמתשהלתדיחיב
קוניתהםגקוניתהשכלדגוניאוקוקזדוע
רוטינל.
תדיחיםירוה
בצמרוטינ
ץחלהציחלתכשוממלעןצחלהדעאוהש
רהוזעבצבקוריךסמוה-LCDקלדנ.
ןועש
הרוטרפמט
תורפסשהעשהתובהבהמ.שמתשהםינצחלב + -ידכןווכלתאהעשההיוצרה.
ידכרידגהלתאהעשהםייסתשכןווכל.
ץחללעידכרובעלןיבןועשההרוטרפמטל.
ןוויכלןועשה ,ץחלהציחלתכשוממלעדע
ץחלבושלע
ידכרובעלתוקדל.ץחלובוש
הלעפהתילוק
תקתשהלוקהךישמתדעתמצועששערה הלעתלעףס
עבקנששארמ.המגודל ,
הרקמבלשיכבאלותולוקרוגרג.
בצמ הלועפהזםיאתמרשאכקוניתהלודגרתוי ךניאוהצור
עומשללכלילצ.
םוקרטניאוד-ינוויכ
ץחלהציחלתכשוממלעידכרבדללא
יתהקונ ,לאתב/ןבגוז ,ואלאףטרמש.
טטר
תועמשנתוארתה ,וארשאכרישכמההלגמ
םישער
םיקזחרתוי) יכב ,אלותולוקרוגרג.(
שיםירוה ,דחוימבוידבכהעימש ,שםירזענ
הנוכתבוזתכמות תפסותכרוטינלילוקה.
ץחללעתדיחיוםירוההטוטרתרשאכ
תוארתה
רישכמהעימשמתוארתהילוקתוטטרו ,םא
רחבנ ,ידכןייצל:
רשקהקתונ
)ףוצפצףיצר(
הללוסהשלח
)3הקדב(
רותיארישכמה
תוירונ
תושיגרלוקל
תרואתהליל
ןועש
הרוטרפמט
טטר
ןופורקימ
הלעפהתילוק
יאםוקרטנ
יריששרע
תמצועלוק
ץחלהציחלתכשוממלעןצחלדע
אוהשרהוזעבצבקורי.
תא הלעמ יפלכ זזהגתמהרוטינומהו
קתשוי15תוינשרחאלקוניתהשעגרנ
.
HB
ידכאוצמלתדיחיםירוההדבאש ,ץחללע
ןצחלהתדיחיב
קוניתהשולשםימעפףצרב
ריהמ ,ידכליעפהלתאןונגנמ
רותיאהתדיחיב
םירוהה.עמשייףוצפצךשמל60תוינש.
תקתשהלףוצפצה ,ץחללעלכןצחל.

Önemli! Bebek ünitesini bebeğinizden en az 1
metre uzağa (3 metreden fazla olmayacak
şekilde) konumlandırın. Tüm parçaların bebeğin
erişemeyeceği bir mesafede olduğundan emin
olun. Asla bir bebek yatağının üzerine veya içine
izleyicinin herhangi bir parçasını yerleştirmeyin.
Bebek yatağının kenarlarını ve uçlarını etraftaki
mobilyalardan en az 40 cm uzakta tutun.
KURULUM
İzleme
Yeşil yanana ve LCD ekranı açılana kadar
düğmesine basılı tutun.
Bebeğiniz, eşiniz ya da bakıcınız ile konuşmak için
düğmesini basılı tutun.
düğmesine basın, Ebeveyn Ünitesi alarm sesleri
ya da daha yüksek sesler algılandığında titreyecektir
(agucuk sesinden ziyade ağlama sesi).
Bazı ebeveynler, özellikle işitme güçlüğü olanlar,
bu özelliği ses izlemeyi destekleyen faydalı bir
özellik olarak bulmaktadır.
2 Yönlü Konuşma
düğmesini yukarı doğru kaydırın; bebeğiniz
yerleştikten 15 saniye sonra izleme sessiz moda geçecektir.
Sessiz mod, ayarlanmış ses eşiği daha yüksek
sesler tarafından engelleninceye kadar çalışmaya
devam eder. Örneğin bir "agucuk" sesinden ziyade bir
ağlama sesinde bu gerçekleşir. Bebeğiniz biraz daha
büyüdüğünde ve her sesi duymak istemediğiniz
zamanlarda idealdir.
Ses Etkinleştirme
Zaman ve sıcaklık arasında geçiş yapmak için
düğmesine basın. Zamanı ayarlamak için saat
rakamları yanıp sönene kadar düğmesini basılı
tutun. Ayarlamak için + ve – düğmelerine basın.
Dakikalara geçmek için düğmesine tekrar basın.
Ayarlamanız tamamlandığında bu tuşa tekrardan basın.
Zaman
Kaybolan bir Ebeveyn Ünitesinin yerini belirlemek için,
Ebeveyn Ünitesinin çağrı cihazını aktifleştirmek amacı
ile Bebek Ünitesinin tuşuna hızlı bir şekilde arka
arkaya üç kere basın. Alarmı 60 saniye boyunca
çalacaktır. Alarmı susturmak için herhangi bir tuşa basın.
ÇAĞRI CİHAZI
İzleme
BEBEK ÜNİTESİ
EBEVEYN ÜNİTESİ
1
Sıcaklık
Çocuk odanızın sıcaklığını kontrol edin. Renk kodlu
göstergeyi aydınlatmak için düğmesine basın:
Mavi Soğuk 16ºC’den daha az
Sarı İdeal 16ºC - 20ºC
Turuncu Ilık 20ºC - 24ºC
Kırmızı Sıcak 24ºC’den daha fazla
Sağlık uzmanları 16ºC - 20ºC (Sarı) arasında bir
oda sıcaklığı önermektedir.
Ninniler
10 dakikalık bir ninniyi etkinleştirmek için tuşuna
basın. Şarkılar arasında seçim yapmak için tekrar
basın:
1. “Sleep-Baby-Sleep”
2. “Brahms Lullaby”
3. “Rock-a-bye Baby”
Ninniyi daha erken bitirmek için tuşunu basılı tutun.
Bebek Ünitesi en son çalınan ninniyi otomatik
olarak hatırlar.
Bebek Ünitesini izleme olmadan kullanın. Ünite
kapalı iken seçtiğiniz işlev tuşunu basılı tutun.
düğmesi “bağımsız modu” belirten kırmızı renkte
yanacaktır.
Bu mod, bebeğiniz büyümüş olsa ve daha fazla
izlenmeye ihtiyacı olmasa bile Bebek Ünitesini
kullanmaya devam edebileceğiniz anlamına
gelir.
Belirtmek için sesli alarmlar ve eğer seçildiyse
titreşimler çalacaktır:
Alarmlar
(Dakika başına x3)
(Sürekli bip sesi)
DÜŞÜK PİL
BAĞLANTI
KAYBI
Gece lambası
Sıcaklık
Ninniler
Titreşim
Konuşma
Gece
Lambası
Ses
Etkinleştirme
Ninniler
Sese
Duyarlı
Işıklar
Saat
Sıcaklık
Titreşim Ses Düzeyi
düğmesine basarak bebeğin gece lambasını aktif
hale getirin.Gece lambası açık iken parlaklığı
ayarlayın: Bebek Ünitesi üzerindeki düğmesini
basılı tutun. İstenen parlaklığa ulaştığınızda serbest
bırakın.
Bebek Ünitesi, kapattığınız zaman parlaklık
ayarını anımsayacaktır.
Gece lambası
Bağımsız Kullanım…
Sıcaklık
Mikrofon
3
8Hrs
2
Yeşil yanana kadar düğmesini basılı tutun.
TR

GUARANTEE EN
TECHNICAL SPECIFICATIONS
SAFETY INFORMATION
BATTERY SAFETY
CARING FOR YOUR MONITOR
RADIO SAFETY
Removal and replacement of batteries should be carried out by an adult or under adult supervision. Take special care to
ensure batteries are inserted correctly, observing (+) and (-) polarity marks on battery and product. Do not short-circuit the
contacts in the battery compartment or the battery terminals. Remove exhausted batteries from product. Do not mix old
(used) and new batteries or batteries of different types, e.g. rechargeable and alkaline or batteries of different makes/brands.
Dispose of exhausted batteries safely, and never dispose of batteries in a re. Remove batteries from product after use or if
storing for long periods. Only use batteries of the same or equivalent type to those recommended. Removal and recharging
of rechargeable batteries should be carried out by an adult or under adult supervision. Do not attempt to recharge
non-rechargeable batteries. Help the environment by disposing of your product and packaging responsibly. The wheelie bin
symbols indicate the product and batteries must not be disposed of in the domestic waste as they contain substances which
can be damaging to the environment and health. Please use designated collection points or recycling facilities when
disposing of the item or batteries.
Do not immerse any parts in liquids. Do not place in direct sunlight. Periodically examine product for signs of damage to
electrical parts and do not use until damage has been properly repaired.
DECLARATION OF CONFORMITY
Tomy declare that this baby monitor:
1. Is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of European Directive 1999/5/EC.
2. Has been tested to all essential radio test suites.
3. Is in conformity with all applicable essential requirements of all applicable EC Directives; List of reference standards:
EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6. Permitted for use throughout EU.
This declaration is issued under the sole responsibility of TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.
Head of Product Integrity Directeur de l’intégrité du produit
The Tomy Baby Monitor is designed to help you monitor your child and is not a substitute for adult supervision. This product
is not a toy. Always keep electrically operated items and their cables out of reach of babies and younger children. Under no
circumstances should you place any part of your monitor in or on a cot. Ensure all wiring is positioned safely so that children
cannot become entangled and that no trip hazard is created. Under no circumstances should the adaptors supplied with this
monitor be used with any other equipment. No other adaptors than those supplied should be used with your monitor. Be
careful not to position the adaptor where a child is likely to use it as a step. Putting weight on the adaptor while it is plugged
in could damage the unit or cause injury to your child. It is normal for chargers to become hot during use – take care when
handling, allow heat to disperse. DO NOT COVER. Disconnect charger if the product will not be used for several days. To
prevent a shock hazard, please disconnect from power supply before cleaning. The rechargeable battery within the Parent
Unit should be recycled. Do not dispose in normal waste. Do not attempt to dismantle any part of this product.
We guarantee your monitor against manufacturing defects for 24 months from the date of purchase on production of a valid
receipt. In the first instance of a manufacturing defect, we recommend that you return your monitor to its place of purchase.
If this does not satisfactorily resolve your problem, for further advice please refer to; www.tomy.eu. Full terms and conditions
can be found on our website: www.tomy.eu
- Power Supply: Mains adaptor rating: PRI: 100-240V~50/60Hz 150mA SEC: 6V 500mA
- Batteries: Parent Unit - Rechargeable 750mAh 2.4V Ni-MH battery (included).
- Operating Range: 350m in optimum ‘open field’ conditions.
- Operating Temperature: 0 - 50ºc.
- Frequencies: 1880~1900MHz.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
SÉCURITÉ CONCERNANT LA BATTERIE
ENTRETIEN DE VOTRE INTERPHONE DE SURVEILLANCE
SÉCURITÉ RADIO
Les batteries ne doivent être retirées et remplacées que par un adulte ou sous la surveillance d’un adulte. Prenez garde en
particulier à ce que les batteries soient insérées correctement, en respectant les indications de polarité (+) et (-) sur la
batterie et l’appareil. Ne mettez pas les bornes du compartiment de la batterie ou les bornes de la batterie en contact entre
elles. Retirez les batteries usagées de l’appareil. Ne mélangez pas de vieilles batteries (usagées) et de nouvelles batteries ou
des batteries de différents types, par exemple des batteries rechargeables et alcalines de différentes marques/fabrications.
Jetez correctement les batteries usagées et ne jetez jamais des batteries dans un feu. Retirez les batteries de l’appareil après
utilisation ou si vous le rangez pour une période prolongée. Utilisez uniquement des batteries du même type ou d’un type
équivalent à celles recommandées. Les batteries ne doivent être retirées et remplacées que par un adulte ou sous la
surveillance d’un adulte. N’essayez pas de recharger des batteries non rechargeables. Le symbole de la poubelle à roulettes
indiquent que ce produit et ces piles ne doivent pas être éliminés avec les autres ordures ménagères car ils contiennent des
substances pouvant porter préjudice à l’environnement et à la santé. Veuillez utiliser les points de collecte ou les centres de
recyclage désignés.
N’immergez aucun élément dans de l’eau. Ne le placez pas à la lumière directe du soleil. Examinez régulièrement votre
produit pour détecter tout dommage au niveau des éléments électroniques et arrêtez toute utilisation jusqu’à ce que les
dommages aient été correctement réparés
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Tomy déclare que son interphone de surveillance pour bébé :
1. Est conforme aux spécications essentielles et autres clauses correspondantes de la norme Européenne 1999/5/EC.
2. À subit toutes les suites de tests radio essentiels.
3. Est conforme à toutes les spécications essentielles applicables de toutes les normes CE applicables ; Listes des normes de
référence : EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6. Autorisé à l’usage dans tous
les pays de l’Union Européene.
Cette déclaration est publiée sous la seule responsabilité de TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.
L’interphone de surveillance de bébé de Tomy est conçu pour vous aider à surveiller votre enfant et ne constitue pas une
substitution à la surveillance parentale. Ce produit n’est pas un jouet. Gardez toujours les éléments électroniques et leurs
câbles hors de portée des bébés et des jeunes enfants. Vous ne devez en aucun cas placer un élément de votre interphone de
surveillance dans ou sur un lit d’enfant. Assurez-vous que tous les câbles sont placés de manière sûre an que les enfants ne
puissent pas se prendre dedans et qu’aucun risque de trébuchement n’est créé. Les adaptateurs fournis avec l’interphone de
surveillance ne doivent en aucun cas être utilisés avec un autre type d’équipement. Aucun autre adaptateur que ceux fournis
ne doit être utilisé avec votre interphone de surveillance. Faites bien attention à ne pas placer l’adaptateur là où un enfant
est susceptible de l’utiliser comme une marche. Le fait d’imposer du poids à l’adaptateur pendant qu’il est branché pourrait
endommager l’élément et blesser votre enfant. Il est normal qu’un chargeur chauffe pendant son utilisation – faite attention
lorsque vous le manipulez, attendez qu’il refroidisse. NE PAS RECOUVRIR. Débranchez le chargeur si vous n’utilisez pas
l’appareil pendant plusieurs jours. An d’éviter un risque d’électrochoc, veuillez le débrancher de l’alimentation avant de le
nettoyer. La batterie rechargeable située à l’intérieur de l’unité parentale doit être recyclée. Ne la jetez pas avec les déchets
ménagers. N’essayez pas de démonter les éléments de ce produit.
Tomy garantie votre interphone de surveillance pour les défauts de fabrication pour une durée de 24 mois à partir de la date
d’achat sous présentation d’une facture valide. À la première manifestation d’un défaut de fabrication, nous vous
recommandons de retourner votre interphone de surveillance à son lieu d’achat. Si cela ne résout pas votre problème de
manière sufsante, veuillez contacter notre service après vente en ligne. Les conditions détaillées et les informations de
contact de notre service après vente en ligne peuvent être trouvées sur notre site web : www.tomy.eu
VOTRE GARANTIE FR
- Alimentation : puissance nominale de l’adaptateur principal : PRI: 100-240V~50/60Hz 150mA SEC: 6V 500mA.
- Batteries: Unité parentale – Batterie rechargeable 750mAh 2,4V Ni-MH (incluse).
- Portée de fonctionnement : 350m dans des conditions optimales « champ dégagé ».
- Température de fonctionnement : 0 – 50ºC.
- Fréquences : 1880~1900MHz.
TOMY Europe
(TOMY Europe is the trading name of
TOMY UK Co., Ltd)
Hembury House, Exeter,
EX2 5AZ, UK
TOMY International
Oak Brook, Illinois 60523, USA
TOMY Europe
(TOMY Europe is the trading name of
TOMY UK Co., Ltd)
Hembury House, Exeter,
EX2 5AZ, UK
TOMY International
Oak Brook, Illinois 60523, USA

UW GARANTIE NL
TECHNISCHE SPECIFICATIES
VEILIGHEIDSINFORMATIE
VEILIGHEID VAN DE BATTERIJ
ZORG VOOR UW MONITOR
RADIOVEILIGHEID
Verwijdering en vervanging van batterijen moet door een volwassene of onder volwassen toezicht uitgevoerd worden. Wees extra
voorzichtig en verzeker u ervan dat de batterijen goed geplaatst worden, let op de (+) en (-) polariteitmarkeringen op de batterij
en op het product. Veroorzaak geen kortsluiting in de contacten in het batterijvak of de batterijterminals. Verwijder lege batterijen
uit het product. Gebruik niet tegelijkertijd oude (gebruikte) en nieuwe batterijen of batterijen van verschillende typen, bijvoorbeeld
oplaadbare en alkaline of batterijen van verschillende fabrikanten/merken. Gooi de lege batterijen veilig weg en gooi batterijen
nooit in vuur. Verwijder batterijen uit een product na gebruik of wanneer het lange tijd niet gebruikt zal worden. Gebruik alleen
batterijen van hetzelfde of gelijkwaardig type als aanbevolen. Verwijderen en opladen van oplaadbare batterijen moet uitgevoerd
worden door een volwassene of onder volwassen toezicht. Probeer niet om niet-oplaadbare batterijen op te laden. Het symbool
met de afvalcontainer geeft aan dat het product en de batterijen niet bij het huisafval gegooid mogen worden, aangezien ze
stoffen bevatten die het milieu en de gezondheid kunnen schaden. Maak gebruik van ophaalpunten of recyclingfaciliteiten.
Dompel geen onderdelen onder in vloeistoffen. Plaats niet direct in zonlicht. Controleer periodiek het product voor tekenen
van schade aan de elektrische onderdelen en gebruik het niet totdat de schade naar behoren is gerepareerd.
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Tomy verklaart dat deze babymonitor:
1. In overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van Europese Richtlijn 1999/5/EC.
2. Is getest op alle essentiële radiotests.
3. In overeenstemming is met alle van toepassing zijnde essentiële eisen van alle toepassende EG-richtlijnen; Lijst van
referentiestandaarden: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6.
Toegestaan voor gebruik in de gehele EU.
Deze verklaring wordt afgegeven onder de uitsluitende verantwoordelijk van TOMY Europe, Hembury House, Exeter,
EX2 5AZ, UK.
Hoofd Product Integriteit Leiter Produkintegrität
De Tomy Baby Monitor is ontwikkeld om u te helpen met het monitoren van uw kind en is geen vervanging voor volwassen toezicht.
Dit product is geen speelgoed. Houdt altijd elektrisch bedienbare voorwerpen en de kabels van deze voorwerpen buiten bereik van
baby’s en jonge kinderen. Onder geen enkele omstandigheid moet u delen van uw monitor in of op het kinderbedje plaatsen.
Verzeker dat alle draden veilig gepositioneerd zijn zodat kinderen er niet verstrikt in kunnen raken en er geen gevaar voor struikelen
aanwezig is. Onder geen enkele omstandigheid moeten de bij deze monitor geleverde adapters gebruikt worden bij andere
uitrustingen. Geen andere adapters dan de geleverde moeten gebruikt worden bij uw monitor. Wees voorzichtig dat u de adapter
niet plaatst waar een kind het zeer waarschijnlijk als een trede zal gebruiken. Wanneer er gewicht wordt geplaatst op de adapter
terwijl deze is ingestoken, kan dit schade toebrengen aan het toestel of letsel veroorzaken bij uw kind. Het is normaal dat laders
warm worden tijdens het gebruik – let hierop bij het gebruik, zorg dat de warmte zich kan verspreiden. NIET BEDEKKEN. Koppel de
lader los wanneer het product enkele dagen niet gebruikt zal worden. Om een elektrische schok te voorkomen koppelt u de
stroomvoorziening af voor het schoonmaken. De oplaadbare batterij in het Oudertoestel moet gerecycled worden. Gooi deze niet
weg in uw normale afval. Probeer niet om een deel van dit product te ontmantelen.
Tomy waarborgt uw monitor tegen productiefouten gedurende 24 maanden vanaf de aankoopdatum van het product op
vertoon van een geldig aankoopbewijs. Op het moment van een productiefout raden wij u aan om uw monitor terug te
brengen naar de plaats van aankoop. Als dit niet naar uw voldoening het probleem oplost, neemt u contact op met ons
webcareteam. De volledige voorwaarden en onze webcare-contactgegevens kunt u vinden op onze website: www.tomy.eu
- Voeding: Netadapter cijfer: PRI: 100-240V ~ 50/60Hz 150mA SEC: 6V 500mA
- Batterijen: Oudertoestel – Oplaadbaar 750mAh 2,4V Ni-MH batterij (inbegrepen).
- Bereik: 350m in optimale ‘open veld’ condities.
- Werktemperatuur: 0 - 50ºC.
- Frequenties: 1880 ~ 1900MHz.
TECHNISCHE DATEN
SICHERHEITSINFORMATION
BATTERIESICHERHEIT
PFLEGE IHRES ÜBERWACHUNGSGERÄTS
FUNKSICHERHEIT
Das Entfernen und Ersetzen von Batterien sollte von einem Erwachsenen oder unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt
werden. Gehen Sie besonders sicher, dass die Batterien richtig eingelegt sind, achten Sie auf die (+) und (-) Polaritätszeichen auf
Batterie und Produkt. Schließen Sie die Kontakte des Batteriefachs oder der Batterieanschlüsse nicht kurz. Entfernen Sie entleerte
Batterien aus dem Gerät. Verwenden Sie keine alten (benutzten) und neuen Batterien oder Batterien verschiedener Art, z.B.
wiederauadbare und Alkaline, oder Batterien verschiedener Marken/Hersteller gleichzeitig. Entsorgen Sie leere Batterien sicher,
und werfen Sie entladene Batterien niemals ins Feuer. Nehmen Sie nach dem Gebrauch oder für längere Aufbewahrungszeit die
Batterien aus dem Gerät. Benutzen Sie nur Batterien des gleichen oder eines entsprechenden Typs der empfohlenen Batterien.
Entfernen und Auaden von wiederauadbaren Batterien sollte von einem Erwachsenen oder unter Aufsicht eines Erwachsenen
durchgeführt werden. Versuchen Sie nicht, nicht-auadbare Batterien aufzuladen. Das Mülltonnen-Symbol bedeutet, dass das
Produkt und die Batterien nicht im Hausmüll entsorgt werden dürfen. Denn sie enthalten Substanzen, die umwelt- und gesund-
heitsschädlich sein können. Bitte entsorgen Sie das Produkt und die Batterien nur in dafür vorgesehenen Sammelbehältern oder
Wiederverwertungsstellen.
Tauchen Sie keine Teile in Flüssigkeiten. Setzen Sie das Gerät keiner direkten Sonnenbestrahlung aus. Überprüfen Sie das
Gerät regelmäßig auf Schäden an den elektrischen Teilen und benutzen Sie das Gerät nicht, bevor der Schaden behoben
worden ist.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Tomy erklärt, dass dieses Babyüberwachungsgerät:
1. Den grundsätzlichen Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der EU-Richtlinie 1999/5/EC entspricht.
2. In allen essentiellen Funksituationen getestet wurde.
3. In Übereinstimmung mit allen anwendbaren essentiellen Anforderungen aller anwendbaren EU-Richtlinien steht; Liste der
Referenzstandards: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6. Zugelassen zum
Gebrauch in der EU.
Diese Erklärung ist herausgegeben unter der alleinigen Verantwortung der TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.
Das Tomy Babyüberwachungsgerät wurde entworfen, um Ihnen die Überwachung Ihres Kindes zu erleichtern und ist kein Ersatz für
die Aufsicht eines Erwachsenen. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie elektrisch betriebene Geräte immer von Babys und
jungen Kindern fern. Sie sollten unter keinen Umständen einen Teil des Überachungsgeräts im oder auf dem Kinderbett ablegen.
Stellen Sie sicher, dass die Verkabelung sicher positioniert ist, sodass sich Kinder nicht verfangen können und keine Stolpergefahr
entsteht. Die mit diesem Gerät gelieferten Adapter sollten unter keinen Umständen mit anderen Geräten benutzt werden. Für das
Überwachungsgerät sollten keine anderen Adapter als die mitgelieferten benutzt werden. Gehen Sie sicher, dass Sie den Adapter
nirgendwo abstellen, wo das Kind ihn als Trittstufe benutzen könnte. Hohes Gewicht auf dem eingesteckten Adapter kann das Gerät
beschädigen oder Ihr Kind verletzen. Es ist normal, dass Ladegeräte beim Gebrauch heiß werden – seien Sie vorsichtig, wenn Sie das
Gerät anfassen, lassen Sie das Gerät abkühlen. NICHT ABDECKEN. Ziehen Sie den Stecker des Ladegeräts, wenn das Produkt mehrere
Tage nicht in Gebrauch ist. Bitte unterbrechen Sie die Stromzufuhr, wenn Sie das Gerät putzen, um elektrische Schläge zu
vermeiden. Die wiederauadbare Batterie des Elternteils sollte recycelt werden. Werfen Sie sie nicht in den normalen Hausmüll.
Versuchen Sie nicht, irgendwelche Teile dieses Produkts zu entfernen.
Tomy bietet Ihnen für das Überwachungsgerät gegen Vorlage des Kassenbons 24 Monate ab Kauf eine Garantie über
Herstellungsdefekte. Wir empfehlen, dass Sie im Falle eines Herstellungsdefekts das Gerät zunächst zum Laden zurückbringen,
indem Sie es gekauft haben. Bitte kontaktieren Sie unser Webcare-Team, sollte dies das Problem nicht zu Ihrer Zufriedenheit
beheben. Die AGB und Kontaktdaten zu unserem Webcare-Team nden Sie auf unserer Website: www.tomy.eu
IHRE GARANTIE DE
- Energiezufuhr: Hauptadapter: PRI: 100-240V~50/60Hz 150mA SEK: 6V 500mA.
- Batterien: Elternteil - Wiederauadbar 750mAh 2,4V Ni-MH Batterie (enthalten).
- Empfangsbereich: 350m unter optimalen ‘offenen Feld’-Bedingungen.
- Betriebstemperatur: 0 – 50ºC.
- Frequenzen: 1880~1900MHz.
TOMY Europe
(TOMY Europe is the trading name of
TOMY UK Co., Ltd)
Hembury House, Exeter,
EX2 5AZ, UK
TOMY International
Oak Brook, Illinois 60523, USA
TOMY Europe
(TOMY Europe is the trading name of
TOMY UK Co., Ltd)
Hembury House, Exeter,
EX2 5AZ, UK
TOMY International
Oak Brook, Illinois 60523, USA

SU GARANTÍA ES
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SEGURIDAD DE LAS PILAS
CUIDADO DE SU MONITOR
SEGURIDAD DE RADIO
La extracción y sustitución de las pilas debe llevarse a cabo por un adulto o bajo la supervisión de un adulto. Preste especial
atención al asegurarse de que las pilas estén insertadas correctamente, comprobando las marcas de polaridad (+) y (-) en las
pilas y en el producto. No cortocircuite los contactos del compartimento de las pilas o los terminales de las pilas. Extraiga las
pilas agotadas del producto. No mezcle pilas viejas (usadas) y nuevas o pilas de tipos distintos, por ejemplo, pilas
recargables y alcalinas o de marcas/fabricantes distintos. Deseche las pilas usadas de un modo seguro, y no las tire nunca al
fuego. Extraiga las pilas del producto después de usarlo o si no va a utilizarse durante un periodo de tiempo prolongado. Use
solo pilas iguales o equivalentes al tipo recomendado. La extracción y recarga de pilas recargables debe llevarse a cabo por
un adulto o bajo la supervisión de un adulto. No intente recargar pilas no recargables. Los símbolos de cubo de basura con
ruedas indican que ni el producto ni las baterías deben desecharse junto con los residuos domésticos, dado que contienen
sustancias que pueden resultar perjudiciales para el medio ambiente y nocivas para la salud. Procure utilizar los puntos de
recogida designados o las instalaciones de reciclaje.
No sumerja ninguna pieza en líquidos. No lo coloque bajo luz solar directa. Examínelo periódicamente en busca de daños en
componentes eléctricos y no lo use hasta que los daños hayan sido debidamente reparados.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Tomy declara que este monitor de bebés:
1. Está en cumplimiento con los requisitos esenciales y otras estipulaciones relevantes de la Directiva Europea 1999/5/EC.
2. Ha sido comprobado para todos los bancos de pruebas de radio esenciales.
3. Está en conformidad con todos los requisitos esenciales aplicables de todas las Directivas CE aplicables; Lista de estándares
de referencia: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6. Permitido para su uso en
toda la UE.
Esta declaración se emite bajo la responsabilidad única de TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.
Jefe de Integridad del Producto Direttore dell’Ufcio Integrità del Prodotto
El Monitor Tomy Baby está diseñado para ayudarle a vigilar a su niño y no se trata de un sustituto de la supervisión de
adultos. Este producto no es un juguete. Mantenga siempre los elementos eléctricos en funcionamiento y sus cables fuera del
alcance de bebés y niños pequeños. No coloque ninguna pieza de su monitor dentro o encima de la cuna bajo ninguna
circunstancia. Asegúrese de que todo el cableado esté colocado correctamente de modo en que los niños no puedan quedarse
enredados con éste ni que constituya un riesgo de tropiezo. No se deben utilizar bajo ninguna circunstancia los adaptadores
suministrados con este monitor en ningún otro equipo. No se debe utilizar ningún otro adaptador aparte de los suministra-
dos con su monitor. Procure no situar el adaptador allí donde un niño pueda usarlo como un escalón. Si coloca peso encima
del adaptador mientras éste se encuentra enchufado podría dañar la unidad o causar lesiones a su niño. El calentamiento
de los cargadores durante su uso es normal – manipule con cuidado, deje que se enfríe –. NO CUBRIR. Desconecte el cargador
si el producto no va a utilizarse durante varios días. Para prevenir un riesgo de descarga eléctrica, desconecte el cargador de
la toma de alimentación eléctrica antes de limpiarlo. La pila recargable dentro de la Unidad Parental debe reciclarse. No
desechar en los residuos normales. No intente desmontar ninguna parte de este producto.
Tomy le garantiza su monitor en caso de defectos de fabricación durante 24 meses desde la fecha de adquisición mostrada
en un recibo válido. En caso de detectar un defecto de fabricación, le recomendamos que devuelva su monitor al lugar de
compra. Si esto no le resolviera su problema de forma satisfactoria, póngase en contacto con nuestro equipo de atención al
cliente a través de la red. Puede encontrar las bases, condiciones y datos de contacto de nuestro equipo de atención al
cliente a través de la red en nuestra página web: www.tomy.eu
- Suministro eléctrico: Tasa del adaptador a la red eléctrica: PRI: 100-240V~50/60Hz 150mA SEC: 6V 500mA
- Baterías: Unidad Parental - Recargable 750mAh 2,4V Batería Ni-MH (incluida).
- Intervalo de funcionamiento: 350m en condiciones óptimas de “campo abierto”.
- Temperatura de funcionamiento: 0 – 50ºC.
- Frecuencias: 1880~1900MHz.
SPECIFICHE TECNICHE
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
SICUREZZA DELLE BATTERIE
MANUTENZIONE DEL MONITOR
SICUREZZA SULLE ONDE RADIO
La rimozione e la sostituzione delle batterie dovrebbero essere eseguite solo da un adulto o sotto la supervisione di un adulto.
Prestate particolare attenzione che le batterie siano inserite correttamente, osservando la posizione dei simboli della polarità
(+) e (-) posti sulle batterie e sul prodotto. Non mettete in corto circuito i contatti nel comparto delle batterie o i terminali
delle batterie. Rimuovete le batterie esaurite dal prodotto. Non mischiate le batterie vecchie (usate) con quelle nuove o
batterie di tipo diverso, come ad esempio batterie ricaricabili e batterie alcaline, o batterie di marche/fabbricazioni diverse.
Smaltite le batterie esaurite in modo sicuro e non gettatele mai nel fuoco. Rimuovete le batterie dal prodotto dopo l’uso o se
lo riponete per lunghi periodi di tempo. Utilizzate solo batterie dello stesso tipo di quelle raccomandate o equivalenti. La
rimozione e la ricarica delle batterie ricaricabili dovrebbero essere effettuate da un adulto o sotto la supervisione di un
adulto. Non tentate di ricaricare batterie non ricaricabili. I simboli rafguranti il cassonetto crociato indicano che il prodotto
e le batterie non devono essere gettate nei riuti domestici in quanto contengono sostanze nocive all’ambiente ed alla salute.
Utilizzare gli appositi punti di raccolta e i contenitori per la raccolta differenziata.
Non immergete il monitor e le sue parti in alcun liquido. Non posizionatelo sotto la luce diretta del sole. Esaminate
periodicamente il prodotto per vericare se le parti elettriche presentano segni di danneggiamento e non utilizzatelo no a
quando eventuali danni non siano stati opportunamente riparati.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
La Tomy dichiara che il presente Baby Monitor:
1. È conforme ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni pertinenti stabilite dalla Direttiva Europea 1999/5/CE.
2. È stato sottoposto a tutte le prove essenziali per garantire la sicurezza delle onde radio.
3. È conforme a tutti i requisiti applicabili essenziali previsti da tutte le Direttive CE pertinenti. Elenco degli standard di
riferimento: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6. L’utilizzo è autorizzato in
tutti i paesi dell'UE.
La presente dichiarazione è rilasciata sotto la responsabilità esclusiva di TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.
Il Baby Monitor della Tomy è stato progettato per aiutarvi a monitorare il vostro bambino e non sostituisce la supervisione
diretta di un adulto. Questo prodotto non è un giocattolo. Mantenete sempre le parti elettriche e i relativi cavi fuori dalla
portata dei neonati e dei bambini più piccoli. In nessuna circostanza si devono posizionare le parti del monitor all’interno o
al di sopra del lettino. Assicuratevi che tutti i cavi siano posizionati in modo sicuro per impedire che i bambini possano
rimanervi impigliati e che possano inciamparvi. In nessuna circostanza si devono utilizzare gli adattatori forniti con il
monitor in combinazione con altra apparecchiatura. Non si devono utilizzare adattatori diversi da quelli forniti con il
monitor. Fate attenzione a non posizionare l’adattatore in un luogo in cui un bambino potrebbe utilizzarlo come gradino.
Evitate di applicare dei pesi sull’adattatore mentre si trova inserito nella presa della corrente, poiché ciò potrebbe causare dei
danni al dispositivo e potrebbe causare lesioni al bambino. È normale che i caricatori si riscaldino quando sono in uso,
quindi fate attenzione quando maneggiate il vostro e lasciate che il calore si disperda. NON COPRITELO. Scollegate il
caricatore se non utilizzate il prodotto per diversi giorni. Per impedire il rischio di scosse elettriche, vi preghiamo di scollegarlo
dall'alimentazione elettrica prima di pulirlo. La batteria ricaricabile posta all’interno del Dispositivo Genitore deve essere
riciclata. Non smaltite la batteria con i riuti domestici. Non cercate di smontare il prodotto e le sue parti.
La Tomy garantisce che il vostro monitor è esente da difetti di fabbricazione per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto
con l’esibizione di una ricevuta valida. Non appena riscontrate un difetto di fabbricazione, vi raccomandiamo di riportare il
monitor nel luogo in cui lo avete acquistato. Se ciò non risolvesse il problema in modo soddisfacente, vi preghiamo di
contattare il nostro team di assistenza al cliente sul nostro sito web, www.tomy.eu. Sul sito potrete trovare i dettagli per
contattare il nostro team di assistenza e anche il testo completo dei Termini e delle Condizioni.
LA VOSTRA GARANZIA IT
- Alimentazione elettrica: tensione nominale adattatore rete: PRI: 100-240V ~ 50/60Hz 150mA SEC: 6V 500mA.
- Batterie: Dispositivo Genitore – Ricaricabili da 750mAh 2,4V Batteria Ni-MH (inclusa).
- Raggio d’azione: 350m in condizioni ottimali di ‘campo aperto’.
- Temperatura: da 0 a 50ºC.
- Frequenze: 1880 ~ 1900MHz.
TOMY Europe
(TOMY Europe is the trading name of
TOMY UK Co., Ltd)
Hembury House, Exeter,
EX2 5AZ, UK
TOMY International
Oak Brook, Illinois 60523, USA
TOMY Europe
(TOMY Europe is the trading name of
TOMY UK Co., Ltd)
Hembury House, Exeter,
EX2 5AZ, UK
TOMY International
Oak Brook, Illinois 60523, USA

A SUA GARANTIA PT
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
SEGURANÇA DA BATERIA
MANUTENÇÃO DO SEU MONITOR
SEGURANÇA DE RÁDIO FREQUÊNCIA
A remoção e substituição das pilhas deve ser feita por um adulto ou sobre a supervisão de um adulto. Tenha cuidado
para garantir que as pilhas são inseridas corretamente, atendendo às marcas (+) e (-) de polaridade nas pilhas e no
produto. Não curte-circuite os contatos no compartimento das pilhas ou nos terminais das mesmas. Retire as pilhas
gastas do produto. Não misture pilhas velhas (usadas) com pilhas novas ou pilhas de diferentes tipos, como por
exemplo, pilhas recarregáveis e alcalinas ou pilhas de diferentes fabricantes/marcas. Elimine as pilhas gastas de
forma segura e nunca as atire para um fogo. Retire as pilhas do produto depois de o utilizar ou se guardar o produto
durante longos períodos de tempo. Apenas utilize pilhas do mesmo tipo ou de tipo equivalente ao recomendado. A
remoção e recarga de pilhas recarregáveis deve ser feita por um adulto ou sobre supervisão de um adulto. Não tente
recarregar pilhas não recarregáveis. O símbolo caixote do lixo cruzado indica que o produto e pilhas não podem ser
deitados fora no lixo doméstico, uma vez que contêm substâncias prejudiciais ao ambiente e à saúde. Por favor utilize
pontos de recolha ou instalações de reciclagem.
Não mergulhe quaisquer peças em líquidos. Não coloque directamente sob a luz solar. Examine periodicamente o seu
produto, procurando por sinais de danos a peças eléctricas e não utilize o produto até que os danos tenham sido
devidamente reparados.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
A Tomy declara que este monitor de bebé:
1. Respeita os requisitos essenciais e outras cláusulas relevantes da Diretiva Europeia 1999/5/CE.
2. Foi testado para todas as séries de ensaios essenciais.
3. Está em conformidade com todos os requisitos essenciais aplicáveis de todas as Diretivas CE; Lista das normas de
referência: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6. Utilização
permitida em toda a UE.
Esta declaração foi emitida sob a total responsabilidade da TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.
Responsável pela Integridade de Produto Szef Integralności Produktu
O Monitor de Bebé da Tomy está construído para o ajudar a monitorizar a sua criança e não corresponde a um
substituto da supervisão de um adulto. Este produto não é um brinquedo. Mantenha sempre os itens de funciona-
mento elétrico e os respetivos cabos longe do alcance de bebés e pequenas crianças. Sob nenhumas circunstâncias
deverá colocar qualquer parte do monitor dentro ou sobre o berço. Certifique-se de que todos os fios estão posiciona-
dos de forma segura para que as crianças não possam ficar enoveladas e para que não se crie nenhum perigo de
tropeçar. Sob nenhumas circunstâncias deverão os adaptadores fornecidos com este monitor ser utilizados com outro
equipamento qualquer. Não se deverão utilizar quaisquer outros adaptadores além dos fornecidos com este monitor.
Tenha cuidado ao posicionar os adaptadores para que não o faça num local onde seja provável que uma criança o
utilize como degrau. Submeter o adaptador a uma carga enquanto está ligado poderá danificar a unidade ou causar
lesões à sua criança. É normal que os carregadores fiquem quentes durante a sua utilização – tenha cuidado ao
manuseá-los, deixe que o calor se disperse primeiro. NÃO OS TAPE. Desligue o carregador se o produto não se
destinar a ser utilizado por vários dias. Para evitar o perigo de choque, por favor, desligue da fonte de alimentação
antes de proceder com a limpeza. A bateria recarregável dentro da Unidade dos Pais deve ser reciclada. Não a deite
fora no lixo doméstico. Não tente desmontar quaisquer partes deste produto.
A Tomy dá garantia ao seu monitor contra defeitos de fabrico durante 24 meses a partir da data de compra compro-
vada com uma fatura válida. No primeiro caso de um defeito de fabrico, recomendamos que devolva o seu monitor ao
respetivo local de compra do mesmo. Se este procedimento não resolver, de forma satisfatória, o seu problema
contate a nossa equipa de apoio na web. Pode encontrar uma descrição completa dos nossos termos e condições e
os detalhes de contato da nossa equipa de apoio na web no nosso sítio da internet: www.tomy.eu
-
Fonte de alimentação: Classificação nominal do adaptador principal: PRI: 100-240V~50/60Hz 150mA SEC: 6V 500mA.
- Pilhas: Unidade dos Pais – Pilha Ni-MH (incluída) recarregável de 750mAh a 2,4V.
- Gama de Funcionamento: 350m em condições ótimas de “campo livre”.
- Temperatura de Funcionamento: 0 – 50ºC.
- Frequências: 1880~1900MHz.
PARAMETRY TECHNICZNE
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE BATERII
DBANIE O MONITOR
BEZPIECZEŃSTO RADIOWE
Wyjmowanie i wymiana baterii powinny być dokonywane wyłącznie przez dorosłego bądź pod nadzorem dorosłego.
Należy zwrócić szczególną uwagę, czy baterie są włożone prawidłowo, patrząc na znaki biegunowości (+) i (-) na
baterii i urządzeniu. Nie należy zwierać styków komory baterii ani końcówek baterii. Wyjmij zużyte baterie z
urządzenia. Nie używaj razem starych (używanych) i nowych baterii, baterii różnych typów, np. akumulatorów i
alkalicznych lub baterii różnych producentów/marek. Pozbądź się wyczerpanych baterii w bezpieczny sposób i nigdy
nie wrzucaj baterii do ognia. Wyjmij baterie z nieużywanego urządzenia bądź przy przechowywaniu go przez dłuższy
czas. Należy używać wyłącznie baterii takiego samego lub równoważnego rodzaju do zalecanego. Wyjmowanie i
ładowanie akumulatorów powinno być dokonane wyłącznie przez osobę dorosłą lub pod jej nadzorem. Nie należy
próbować ładować baterii jednorazowych. Symbol pojemnika na śmieci na kółkach oznacza, że produktu i baterii nie
należy utylizować z odpadami domowymi, ponieważ mogą zawierać substancje, które mogą być szkodliwe dla
środowiska i zdrowia. Proszę używać wyznaczonych punktów zbiórki lub zakładów recyklingu.
Nie wolno zanurzać żadnej części w płynach. Nie należy wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Okresowo należy sprawdzać, czy nie występują uszkodzenia części elektrycznych i nie należy używać urządzenia aż
do prawidłowego naprawienia uszkodzeń.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Tomy deklaruje, że niniejszy monitor dziecięcy:
1. Spełnia podstawowe wymagania i inne odpowiednie przepisy Europejskiej Dyrektywy 1999/5/WE.
2. Został przetestowany we wszystkich podstawowych zestawach testów radiowych.
3. Jest zgodny ze wszystkimi odpowiednimi podstawowymi wymogami stosowanych Dyrektyw WE; Lista wzorców:
EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6. Zezwolono na
użytkowanie w UE.
Niniejsza deklaracja jest wydana na wyłączną odpowiedzialność TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.
Monitor Dziecięcy Tomy jest zaprojektowany, aby pomóc w monitorowaniu stanu Twojego dziecka i nie zastąpi nadzoru
osoby dorosłej. Niniejszy produkt nie jest zabawką. Zawsze trzymaj przedmioty zasilane elektrycznością i ich kable poza
zasięgiem niemowląt i młodszych dzieci. Pod żadnym pozorem nie wolno kłaść żadnej części monitora w bądź na
łóżeczku. Upewnij się, że całe okablowanie jest bezpiecznie ułożone tak, że dzieci nie mogą się w nie zaplątać i nie ma
niebezpieczeństwa potknięcia. Pod żadnym pozorem zasilacze dostarczone z monitorem nie powinny być używane z
innymi urządzeniami. Żadne zasilacze inne od dostarczonych nie powinny być używane z monitorem. Uważaj, aby nie
ustawić zasilacza w miejscu, gdzie dziecko mogłoby go użyć jako stopnia. Położenie ciężaru na zasilaczu, gdy jest on
podłączony, może uszkodzić urządzenie bądź spowodować obrażenia u Twojego dziecka. Normalnym jest, że ładowarki
nagrzewają się podczas użytkowania – należy ostrożnie się obchodzić z nimi, pozwolić na rozproszenie ciepła. NIE
PRZYKRYWAĆ. Odłącz ładowarkę, jeśli produkt nie będzie używany przez kilka dni. Aby zapobiec ryzyku porażenia,
prosimy odłączyć urządzenie od zasilania przed czyszczeniem. Akumulator w Urządzeniu Rodziców powinien być
poddany recyklingowi. Nie składuj ze zwykłymi odpadami. Nie próbuj rozmontować żadnej części tego wyrobu.
Tomy udziela gwarancji na wady produkcyjne monitora na okres 24 miesięcy od daty zakupu po okazaniu ważnego
dowodu zakupu. W przypadku pierwszego wykrycia wady produkcyjnej radzimy zwrócić monitor do miejsca zakupu.
Jeśli to nie rozwiąże problemu w sposób satysfakcjonujący, prosimy o kontakt z naszym zespołem webcare. Pełne
zasady i warunki oraz dane kontaktowe naszego webcare mogą zostać znalezione na naszej stronie internetowej:
www.tomy.eu
TWOJA GWARANCJA PL
- Zasilanie: parametry zasilacza: napięcie znamionowe wejściowe: 100-240V~50/60Hz 150mA
Napięcie znamionowe wyjściowe: 6V 500mA.
- Baterie: Urządzenie Rodziców – Akumulatory Ni-MH 750mAh 2,4V (załączone).
- Zasięg działania: 350m w optymalnych warunkach ‘otwartego pola’.
- Temperatura Pracy: 0 – 50ºC.
- Częstotliwości: 1880~1900MHz.
TOMY Europe
(TOMY Europe is the trading name of
TOMY UK Co., Ltd)
Hembury House, Exeter,
EX2 5AZ, UK
TOMY International
Oak Brook, Illinois 60523, USA
TOMY Europe
(TOMY Europe is the trading name of
TOMY UK Co., Ltd)
Hembury House, Exeter,
EX2 5AZ, UK
TOMY International
Oak Brook, Illinois 60523, USA
Table of contents
Languages:
Other Tomy Baby Monitor manuals

Tomy
Tomy CLASSIC TE/M6C RP User manual

Tomy
Tomy the first years See & Share Y7685 User manual

Tomy
Tomy The first years TF500 User manual

Tomy
Tomy Digital SR200 User manual

Tomy
Tomy Classic User manual

Tomy
Tomy TDV450 User manual

Tomy
Tomy the first years TF525 User manual

Tomy
Tomy DIGITAL PLUS User manual

Tomy
Tomy Walkabout Classic User manual

Tomy
Tomy Walkabout Classic Advance User manual