TONDEO Cerion Plus 3.0 User manual

y
BETRIEBSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
PROVOZNÍ NÁVOD
BETJENINGSVEJLEDNING
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
KÄYTTÖOHJE
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA EKSPLOATACJI
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
BRUKSANVISNING
NAVODILO ZA UPORABO
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
UPUTE ZA RAD
ORIGINAL INSTRUCTIONS
Cerion Plus 3.0

DE
Sicherheitshinweise
Die Betriebsanleitung vermittelt Ihnen
wichtige Sicherheitshinweise und Infor-
mationen, die zum einwandfreien Betrieb
des Gerätes erforderlich sind! Um Schä-
den durch unsachgemäßen Gebrauch zu
vermeiden, ist die Betriebsanleitung zu
beachten und sorgfältig aufzubewahren
und ggf. an Nachbesitzer weiterzugeben!
Alle Sicherheitshinweise dienen Ihrer
persönlichen Sicherheit!
WARNUNG! Verletzungsgefahr
durch elektrischen Schlag sowie
Brand- und Explosionsgefahr!
Beim Kontakt mit unter Spannung ste-
henden Leitungen oder Bauteilen besteht
Lebensgefahr! Beachten Sie daher nachfol-
gende Sicherheitshinweise:
• Achten Sie darauf, dass die Spannungs-
angabe (V) auf dem Typenschild des
Gerätes mit der Netzspannung über-
einstimmt!
• Das Netzkabel bitte nicht über scharfe
Kanten ziehen, einklemmen oder her-
unterhängen lassen. Das Netzkabel ist
vor Hitze und Feuchtigkeit zu schützen.
• Das Netzkabel darf keine heißen Gerä-
teteile berühren und nie zwischen den
Glättplatten geführt werden!
• Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch
immer aus!
• Netzstecker nur bei ausgeschaltetem
Gerät in die Steckdose einstecken!
• Netzkabel nie um das Gerät wickeln!
• Ziehen Sie stets den Netzstecker her-
aus, wenn Sie das Gerät reinigen, Be-
triebsstörungen vorliegen, oder wenn
Sie das Gerät nicht benutzen!
• Gerät und Netzkabel nicht auf heiße
Flächen wie Herdplatten o.ä. stellen
bzw. legen und nicht in direkte Nähe
von oenen Flammen bringen!
• Vor jeder Inbetriebnahme das Gerät auf
einwandfreien Zustand kontrollieren, es
darf nicht in Betrieb genommen wer-
den, wenn:
- die Zuleitung beschädigt ist
- das Gerät sichtbare Schäden aufweist
- das Gerät einmal heruntergefallen sein
sollte.
WARNUNG! Lebensgefahr durch
Stromschlag! Kommt das unter
Spannung stehende Gerät mit
Wasser in Kontakt besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie daher nachfolgende Sicher-
heitshinweise:
• WARNUNG! Dieses Gerät nicht
in der Nähe von Badewannen,
Duschwannen oder anderen
Gefäßen benutzen, die Wasser
enthalten.
• Wenn das Gerät in einem Bade-
zimmer verwendet wird, ist nach
Gebrauch der Stecker zu ziehen,
da die Nähe von Wasser eine
Gefahr darstellt, auch wenn das
Gerät ausgeschaltet ist.
• Den Netzstecker nicht am Netz-
kabel oder mit nassen Händen
aus der Steckdose ziehen!
• Als zusätzlicher Schutz wird die Instal-
lation einer Fehlerstrom-Schutzeinrich-
tung (RCD) mit einem Bemessungsaus-
lösestrom von nicht mehr als 30mA im
Badezimmer-Stromkreis empfohlen.
DE
DE

DE
DE
ACHTUNG! Beachten Sie die nachfolgen-
den Sicherheitshinweise um Schäden und
Gefahren durch nicht ordnungsgemäßen
Gebrauch zu vermeiden:
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jah-
ren und darüber und von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstan-
den haben. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Vor jederInbetriebnahmeist dasGerätauf
einwandfreien Zustand zu kontrollieren!
•
Das Gerät wird bei Benutzung heiß.
• Das Gerät im Betrieb nie auf weiche
Kissen oder Decken legen!
• Das Gerät darf weder mit brennbaren Ma-
terialien in Berührung kommen, noch in der
Nähe vonbrennbaren Materialien in Betrieb
genommen werden, da die Glättplatten
Temperaturen von ca. 230°C erreichen!
• Das Gerät nie in heißem Zustand trans-
portieren oder verstauen!
• Das Gerät nicht auf einem Tisch oder
brennbaren Unterlagen ablegen wenn es
eingeschaltet ist.
• Gerätund Netzkabel nichtauf heißeFlächen
wie Herdplatten o. ä. stellen bzw. legen und
nicht in direkte Nähe von offenen Flammen
bringen!
• Glättplatten niemals mit Gegenständen,
welcher Art auch immer, abdecken!
• Nicht an tropfnassen Haaren oder
Kunststohaaren anwenden.
• Das Gerät ist nicht zum Glätten von
Tierhaaren geeignet.
• Schützen Sie das Gerät vor Witterungsein-
flüssen wie z.B. Feuchtigkeit oder direkter
Sonneneinstrahlung! Das Gerät ist nicht
für die Benutzung im Freien zugelassen.
• Das Gerät ist nicht dazu geeignet in ei-
ner Spülmaschine gereinigt zu werden!
WARNUNG! Verbrennungsge-
fahr durch heiße Geräteteile!
Teile des Gerätes können während des Be-
triebes sehr heiß werden und zu möglichen
Verbrennungen führen. Beachten Sie daher
nachfolgende Sicherheitshinweise:
• Achten Sie darauf, dass Sie vor der
Anwendungkeineleichtentflammbaren
Mittel wie z. B. Haarspray oder Fixierer
auf Ihr Haar sprühen. Bei Berührung
mit den Glättplatten kann dies zu Ver-
brennungen führen.
• Fassen Sie niemals auf oder in die Nähe
der Glättplatten, wenn das Gerät in
Betrieb ist. Vermeiden Sie jeglichen
Haut- oder Augenkontakt.
• Verwenden Sie das Gerät nur an trockenem,
natürlichem Haar, niemals an Kunsthaar!
WARNUNG! ERSTICKUNGSGE-
FAHR!
• Verpackungsmaterialien, wie z.B. Foli-
enbeutel gehören nicht in Kinderhände.
• Wenn das Gerät defekt sein sollte, nie-
mals versuchen, das Gerät selbst zu re-
parieren, da durch unsachgemäße Re-
paraturen erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen können.
DE

DE
• Bei Beschädigung des Gerätes wenden
Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder
Hersteller.
Bestimmungsmäßige Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Glätten und Stylen von
menschlichen Haupthaaren zu verwenden. Jede andere
Nutzung ist nicht zulässig. Bei Zweckentfremdung, falscher
Bedienung oder nicht fachgerechter Reparatur wird keine
Haftung für evtl. Schäden übernommen.
Vorbereitung der Haare
• Waschen Sie Ihr Haar und trocknen Sie es anschließend.
• Kämmen Sie Ihr Haar gründlich durch, benutzen Sie kein
Haarspray oder andere chemische Haarpflegeprodukte, die
leicht entflammbar sind.
• Legen Sie sich ein Handtuch um den Nacken, um ihn vor
möglichen Verbrennungen zu schützen.
Inbetriebnahme
• Ist das Gerät eingeschaltet, leuchtet die Kontrollleuchte
“POWER“ rot, (siehe Abbildung
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33
?
34
).
Temperatur einstellen
WARNUNG! Verbrennungsgefahr Ihrer Haare
durch zu hoch gewählte Temperatur!
Je nach Haartyp besteht bei falsch gewähl-
ter Temperatur oder unsachgemäßem Gebrauch Ihres
Haarglätters die Gefahr, dass Ihr Haar austrocknet oder
im schlimmsten Fall verbrennt. Wählen Sie die für Ihren
Haartyp geeignete Temperatur.
Jede höhere Temperatureinstellung ist in wenigen Sekun-
den ausgeregelt, eine Absenkung der Temperatureinstel-
lung erfolgt etwas langsamer.
•
Nach dem Einschalten blinkt die blaue Temperaturanzeige
solange bis die Einschalttemperatur von 150°C erreicht ist,
(siehe Abbildung
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33
?
34
).
• Die gewünschten Temperaturstufen wählen Sie mit den
+/- Tasten (150-230°C) (siehe Abbildungen
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33
?
34
+
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33
?
34
):
bei feinem Haar werden die besten Resultate mit niedrigen
Temperaturen erzielt. Bei dickem, lockigem oder widerspen-
stigem Haar wählen Sie eine höhere Temperaturstufe.
Während der Aufheiz -/ Abkühlphasen blinken die blauen
Temperaturanzeigen der jeweils gewählten Temperaturstufe.
Bei blauem Dauerlicht ist die gewählte Temperaturstufe
erreicht.
Testen Sie vor der Benutzung anhand EINER Strähne wie Ihr
Haar auf Temperatur reagiert.
Aus Sicherheitsgründen schaltet sich das Gerät nach 60 Min.
mittels “auto shut o“ Funktion ab.
Anwendung
• Siehe Abbildungen
6
5
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33
?
34
- 6
5
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33
?
34
WARNUNG! Verbrennungsgefahr durch heiße
Geräteteile! Nach Gebrauch oder längeren
Unterbrechungen, Netzstecker ziehen und
Gerät abkühlen lassen!
Reinigung und Pflege
GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden
Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensge-
fahr! Beachten Sie daher nachfolgende Sicher-
heitshinweise:
• Vor dem Reinigen stets den Netzstecker ziehen.
• Das Gerät nie in Wasser tauchen.
WARNUNG! Verbrennungsgefahr durch heiße
Geräteteile! Teile des Gerätes können auch
nach dem Ausschalten noch heiß sein und Ver-
brennungen verursachen. Gerät daher vor der Reinigung
unbedingt vollständig abkühlen lassen.
• Das Gerät vor Staub, Schmutz und Fusseln schützen.
• Keine scharfen oder scheuernden Putzmittel verwenden.
• Das Gerät nur mit einem leicht feuchten Tuch abwischen
und mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
Abfälle von Elektrogeräten am Ende ihrer
Lebensdauer
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht über den Hausmüll. Gemäß
europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauch-
te Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur
Rücksendeauorderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksen-
dung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle
der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür
auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Besei-
tigung im Sinne des nationalen Kreislaufwirtschafts und Abfallge-
setzes durchführt.Nicht betroen sind den Altgeräten beigefügte
Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Gesetzlicher Gewährleistungszeitraum
TONDEO gewährt in allen EU-Mitgliedsstaaten für alle ihre
Elektrokleingeräte die gesetzliche Gewährleistung (2 Jahre)
auf alle nicht dem Verschleiß unterliegenden Gerätekompo-
nenten. In allen Nicht-EU-Staaten fragen Sie bitte Ihren Fach-
händler. Von der Gewährleistung ausgenommen sind norma-
ler Verschleiß sowie Schäden, die auf falsches Bedienen oder
unsachgemäßes Behandeln des Gerätes zurückzuführen sind.
Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen der europä-
ischen Richtlinien 2014/30/EU, 2014/35/EU,
2006/42/EC, 2011/65/EC, 2009/125/EC, und der
Verordnung (EC) Nr. 1275/2008.
DE
DE/NO

DE
DE/NO
Technische Daten
Modell: Cerion Plus 3.0
Artikelnummer: 31006
Netzspannung: 100-240 V // 50/60 Hz
Leistung: 48 W
Aufheizzeit: 110 sec. / 210°C
Automatische Abschaltung: nach 60 Min.
Netzleitung: 3,0 m
Schutzklasse II:
Im Zuge der Produktverbesserungen behalten wir uns tech-
nische und optische Veränderungen am Artikel vor.
Diese Betriebsanleitung kann beim Hersteller bezogen
werden. Die Adresse finden Sie auf der Rückseite dieser
Gebrauchsanleitung. Die Betriebsanleitung kann alternativ
auch von der TONDEO Homepage unter folgendem Link
downgeloaded werden: https://www.tondeo.com/down-
load.
Sikkerhetsregler
Bruksanvisningen inneholder viktige sikker-
hetsregler og informasjon som er nødven-
dig for feilfri drift av apparatet! For å unngå
skader på grunn av feil bruk må bruksanvis-
ningen følges og oppbevares og leveres vi-
dere til en eventuelt ny eier! Alle sikkerhets-
regler er for din personlige sikkerhet!
ADVARSEL!
Livsfare på grunn av
strømstøt! Det er forbundet med
livsfare hvis man kommer i kontakt med
ledninger eller komponenter med spen-
ning! Følg derfor disse sikkerhetsreglene:
• Forsikre deg om at spenningsangivel-
sen (V) på apparatets typeskilt stem-
mer over ens med nettspenningen!
• Ikke trekk strømkabelen over skarpe
kanter, pass på at den ikke kommer i
klem eller henger ned. Strømkabelen
må beskyttes mot varme og fuktighet.
• Nettkabelen skal ikke komme i kontakt
med varme apparatdeler og aldri ligge
mellom retteplatene!
• Slå alltid av apparatet etter bruk!
• Plugg støpslet inn i stikkontakten kun
når apparatet er slått av!
• Nettkabelen må ikke vikles rundt apparatet!
• Trekk alltid ut støpslet når du rengjør
apparatet, hvis det foreligger driftsfeil
og når du ikke bruker apparatet!
• Ikke sett apparatet og legg ikke nettkabe-
len på varme flater som komfyrplater e.l.,
og heller ikke i nærheten av åpen flamme!
• Før apparatet settes i gang, må man all-
tid kontrollere at det er feilfritt, det må
ikke tas i bruk hvis:
- tilførselsledningen er skadet
- det har synlige skader
- hvis apparatet har falt i gulvet en eller
annen gang.
ADVARSEL! Livsfare på grunn
av strømstøt! Det er forbundet
med livsfare hvis apparatet som
står under spenning kommer i kontakt
med vann! Følg derfor disse sikkerhetsre-
glene:
• ADVARSEL! Dette apparatet må
aldri brukes i nærheten av vann, i
badekar, i dusjen over servanter
som er fylt med vann eller be-
tjenes med våte hender, og det
må heller aldri dyppes i vann.
• Hvis apparatet brukes i et bade-
rom, må støpslet trekkes ut etter
bruk, da vann er forbundet med
fare selv om apparatet er slått av.
• Ikke trekk støpslet ut av stikk-
ontakten etter ledningen eller
med våte hender!
DE/NO

NO
Som en ekstra beskyttelse anbefales det
å installere en jordfeilbryter med en utlø-
singsstrøm på maks. 30 mA i baderoms-
strømkursen.
OBS! Følg sikkerhetsreglene nedenfor for
å unngå skader og farlige situasjoner på
grunn av ikke forskriftsmessig bruk:
• Dette apparatet kan bare brukes av barn
som er 8 år og eldre og av personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller men-
tale evner eller med manglende erfaring
og/eller kunnskap når de er under opp-
syn eller har fått opplæring om sikker
bruk av apparatet og har forstått farene
forbundet med dette. Barn må ikke leke
med apparatet. Rengjøring og vedlike-
hold må ikke gjøres av ban uten oppsyn.
• Man må kontrollere at apparatet er feilfritt
hver gang før bruk!
•Apparatet blir varmt under bruk.
• Legg aldri apparatet på puter eller tepper
under bruk!
• Apparatet skal ikke komme i kontakt med
brennbare materialer eller tas i bruk i
nærheten av brennbare materialer, et-
tersom retteplatene kan nå temperaturer
på ca. 230 °C!
• Du skal aldri transportere eller legge bort
apparatet i varm tilstand!
• Ikke legg fra deg apparatet på et bord el-
ler brennbart underlag når det er slått på.
• Ikke sett apparatet eller legg fra deg nett-
kabelen på varme flater som komfyrpla-
ter e.l. og heller ikke i nærheten av åpen
flamme!
• Dekk aldri til retteplatene med gjenstan-
der av noe slag!
• Ikke bruk på dryppvått hår eller plasthår.
• Apparatet er ikke egnet til å rette ut
dyrehår.
• Beskytt apparatet mot vær og vind som
f.eks. fuktighet eller direkte solstråling!
Det er ikke tillatt å bruke apparatet
utendørs.
• Apparatet skal ikke rengjøres i oppvask-
maskin!
ADVARSEL! Forbrenningsfare
pga. varme apparatdeler!
Apparatdeler kan bli svært varme under
bruk og føre til mulige forbrenninger. Følg
derfor disse sikkerhetsreglene:
• Ikke spray lettantennelige midler, som
hårspray, på håret før bruk av apparatet.
Dersom du berører retteplatene, kan du få
brannskader.
• Ta aldri på eller i nærheten av retteplatene
når apparatet er i bruk. Unngå all kontakt
med hud og øyne.
• Bruk kun apparat på tørt, naturlig hår, aldri
på kunstig hår!
ADVARSEL! KVELNINGSFARE!
• Barn må ikke få tilgang til emballasje
som f.eks. folieposer.
• Hvis apparatet er defekt, må du aldri for-
søke å reparere det selv. Feil reparasjoner
kan føre til betydelige farer for brukeren.
• Hvis apparatet er skadet, må du kontak-
te din faghandel eller produsenten.
Tiltenkt bruk
Dette apparatet skal kun brukes til å rette ut og style men-
neskelig hodehår. All annen bruk er forbudt. Ved ikke tiltenkt
bruk, feil betjening eller ikke forskriftsmessig reparasjon fraskriver
vi oss alt ansvar for eventuelle skader.
NO
NO

NO
Forberede håret
• Vask håret og tørk det etterpå.
• Børst håret nøye og ikke bruk hårspray eller andre kjemiske
hårpleieprodukter som er lettantennelige.
• Legg et håndkle rundt nakken for å beskytte den mot eventu-
elle brannskader.
Igangsetting og bruk
• Når apparatet er slått på, lyser kontrollampen „POWER“
rødt (se figur
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33
?
34
).
Stille inn temperaturen
ADVARSEL! Forbrenningsfare for håret dersom
du velger for høy temperatur!
Avhengig av hårtype er det fare for at håret
ditt tørker ut eller i verste fall blir forbrent dersom du velger
feil temperatur eller bruker rettetangen på feil måte. Velg en
temperatur som passer for hårtypen din.
Det tar noen sekunder å øke temperaturinnstillingen, mens
det går litt saktere å senke temperaturinnstillingene.
•
Etter at du har slått på apparatet, blinker den blå tempe-
raturindikatoren til den innstilte temperaturen på 150 °C er
nådd, (se figur
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33
?
34
).
• Du velger ønskede temperaturnivå med „+/-“-knappene
(150–230 °C) (se figurene
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33
?
34
+
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33
?
34
): Hvis du har fint hår,
oppnår du best resultat med lave temperaturer. Hvis du har
tykt, krøllete eller stritt hår, velger du et høyere tempera-
turnivå.
Under oppvarmings- og nedkjølingsfasene blinker de blå
temperaturindikatorene for temperaturnivået som er valgt.
Når det lyser jevnt blått, er valgt temperaturnivå nådd. Før
bruk må du teste på ETT hårstrå hvordan håret ditt reagerer
på temperaturen.
Av sikkerhetsmessige årsaker slår apparatet seg av etter 60
min ved hjelp av „auto shut o“-funksjonen.
Bruk
• Se figurene
6
5
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33
?
34
- 6
5
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33
?
34
ADVARSEL! Forbrenningsfare pga. varme ap-
paratdeler! Etter bruk eller langvarig pause
må du trekke ut støpselet og la apparatet kjø-
le seg ned!
Rengjøring og stell
FARE! Livsfare på grunn av strømstøt! Det er
forbundet med livsfare hvis man kommer i kon-
takt med ledninger eller komponenter med
spenning! Følg derfor følgende sikkerhetsregler:
• Trekk ut støpslet før rengjøring.
• Dypp aldri apparatet i vann.
ADVARSEL! Forbrenningsfare pga. varme ap-
paratdeler! Apparatdeler kan fortsatt være
varme og forårsake forbrenninger etter at ap-
paratet er slått av. La derfor apparatet kjøle seg helt ned
før du rengjør det.
• Beskytt apparatet mot støv, smuss og lo.
• Ikke bruk kraftige eller skurende rengjøringsmidler.
• Tørk av apparatet med en lett fuktet klut og tørk det
deretter med en myk klut.
Kasserte elektriske apparater når de er utslitt
Elektriske apparater skal ikke kastes i husholdningsavfallet.
Ifølge EU-direktiv 2012/19/EF om kassering av elektriske og
elektroniske produkter i nasjonal rett må brukte elektroniske
produkter samles separat og leveres for miljøvennlig gjen-
vinning. Resirkuleringsalternativer for oppfordring til retur:
Eieren av det elektroniske produktet er alternativt, i stedet
for retur, forpliktet til å delta i forskriftsmessig gjenvinning
i tilfelle egenerklæring. Apparatet som skal kasseres, kan le-
veres ved et innsamlingssted som avhender apparatet i hen-
hold til nasjonal avfallsfjerning og lov om avfallshåndtering.
Dette gjelder ikke utstyrsdeler som følger med apparatet
som skal kasseres, samt hjelpemidler uten elektrodeler.
Lovpålagt garantilengde
TONDEO garanterer at alle små elektriske apparater i alle EU-
land har en lovpålagt garanti (2 år) på alle apparatkomponen-
ter som ikke er utsatt for slitasje. I land som ikke er medlem
av EU må man spørre faghandelen. Unntatt fra garantien er
normal slitasje (motor) samt skader som kan tilbakeføres til
feil betjening eller feil behandling av apparatet.
Dette apparatet oppfyller bestemmelsene i EU-direk-
tivet 2014/30/EF, 2014/35/EU, 2006/42/EC, 2011/65/
EC, 2009/125/EC og direktiv (EØF) nr. 1275/2008.
Tekniske data
Modell: Cerion Plus 3.0
Item no.: 31006
Nettspenning: 100-240 V // 50/60 Hz
Eekt: 48 W
Oppvarmingstid: 110 sec. / 210°C
Automatisk utkobling: Etter 60 Min.
Strømledning: 3,0 m
Beskyttelsesklasse II:
I løpet av produktforbedringene forbeholder vi oss retten til
å foreta tekniske og visuelle endringer på artikkelen.
Denne bruksanvisningen kan fås hos produsenten. Du finner
adressen på baksiden av denne bruksanvisningen. Du kan
også laste ned bruksanvisningen fra TONDEOs hjemmeside
under følgende lenke: hhttps://www.tondeo.com/download.
NO
NO

CZ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Vnávodu na obsluhu naleznete důležité bez-
pečnostní pokyny a informace, jichž je zapo-
třebí k bezproblémovému provozu strojku!
Abyste zabránili škodám v důsledku
nesprávného používání, dodržujte návod
na obsluhu, pečlivě ho uschovejte a příp.
odevzdejte dalším uživatelům!
Všechny bezpečnostní pokyny slouží vaší
osobní bezpečnosti!
VAROVÁNÍ! Smrtelné nebezpečí
přizasaženíelektrickýmproudem!
Při kontaktu s vedením nebo součástmi,
které vedou napětí, hrozí smrtelné
nebezpečí! Proto dodržujte následující
bezpečnostní pokyny:
• Dbejte na to, aby se údaje o napětí (V)
na typovém štítku strojku shodovaly se
síťovým napětím!
• Síťový kabel neveďte přes ostré hrany, ne-
přiskřípněte ani nenechávejte viset. Síťový
kabel chraňte před horkem a vlhkostí.
• Síťový kabel se nesmí dotýkat horkých
částí přístroje a nikdy nesmí být veden
mezi hladicími deskami!
• Po použití přístroj vždy vypněte!
• Síťovou zástrčku zapojte do zásuvky jen
tehdy, pokud je přístroj vypnutý!
• Síťový kabel nikdy neomotávejte kolem
přístroje!
• Síťovou zástrčku vytáhněte vždy, pokud
chcete vyčistit přístroj nebo se objeví
poruchy provozu nebo pokud přístroj
nepoužíváte!
• Přístroj a síťový kabel nepokládejte na
horké plochy, jako jsou sporáky apod., a
nedávejte je do blízkosti otevřeného ohně!
• Před uvedením do provozu vždy zkon-
trolujte bezvadný stav přístroje. Nesmí
být uveden do provozu, pokud:
- je poškozeno přívodní vedení
- dpřístroj vykazuje viditelné škody
- přístroj spadl na zem.
VAROVÁNÍ! Smrtelné nebez-
pečí při zasažení elektrickým
proudem! Pokud přijde přístroj
pod napětím do kontaktu s vodou, hrozí
smrtelné nebezpečí! Proto dodržujte nás-
ledující bezpečnostní pokyny:
• VAROVÁNÍ! Nepoužívejte stro-
jek v blízkosti vany, sprchy ani
jiných nádob, v nichž je voda.
• Používáte-li strojek v koupelně,
po použití vytáhněte zástrčku
ze zásuvky, protože blízkost
vody představuje nebezpečí, i
pokud je strojek vypnutý.
• Netahejte síťovou zástrčku ze
zásuvky za síťový kabel ani mo-
krýma rukama!
• Jako doplňkovou ochranu doporuču-
jeme instalaci bezpečnostního zaří-
zení proti chybnému proudu (RCD) s
dimenzovaným spouštěcím proudem
maximálně 30mA v elektrickém obvo-
du koupelny. Poraďte se s elektroinsta-
latérem!
POZOR! Dodržujte následující bezpeč-
nostní pokyny, abyste zabránili škodám a
rizikům v důsledku nesprávného použití:
• Tento strojek smějí používat děti starší
8 let a osoby s omezenými fyzickými,
senzorickými nebo mentálními schop-
nostmi nebo s nedostatkem zkušeností
a vědomostí, pokud jsou pod dozorem
NO/CZ
CZ

NO/CZ
CZ
nebo byly poučeny, jak se má spotře-
bič používat, a rozumějí nebezpečím,
která při jeho používání hrozí. Děti si
nesmějí se strojkem hrát. Děti nesmějí
bez dozoru strojek čistit ani provádět
jeho údržbu.
• Před každým uvedením do provozu
zkontrolujte, zda je přístroj v bezchyb-
ném stavu!
• Přístroj se při používání zahřívá.
• Přístroj v provozu nikdy nepokládejte
na měkké polštáře nebo přikrývky!
•Přístroj nesmí přijít do kontaktu s
hořlavými materiály ani být uveden do
provozu v blízkosti hořlavých materiálů,
protože hladicí desky dosahují teplot
cca 230 °C!
•Přístroj nikdy nepřepravujte ani neuklá-
dejte v horkém stavu!
•Pokud je přístroj zapnutý, neodkládejte
ho na stůl ani hořlavý podklad.
•Přístroj a síťový kabel neumisťujte
ani nepokládejte na horké plochy,
jako jsou sporákové plotýnky apod.,
ani neumisťujte do přímé blízkosti
otevřených plamenů!
•Hladicí desky nezakrývejte předměty
jakéhokoli druhu!
• Nepoužívejte na mokré ani umělé vlasy.
• Přístroj není vhodný k vyhlazování srsti
zvířat.
• Chraňte přístroj před povětrnostními
vlivy, jako je např. vlhkost nebo přímé
sluneční záření! Přístroj není povoleno
používat venku.
• Přístroj není vhodný k čištění v myčce
na nádobí!
VAROVÁNÍ! Nebezpečí popá-
lení o horké části přístroje!
Části přístroje se mohou během pro-
vozu velmi zahřát a případně způsobit
popáleniny. Proto dodržujte následující
bezpečnostní pokyny:
• Dbejte na to, abyste před použitím
na vlasy nenastříkali žádné snadno
vznětlivé prostředky, jako je např. lak
na vlasy nebo tužidlo. Při kontaktu
s žehlicími destičkami může dojít k
popáleninám.
• Když je přístroj v provozu, nedotýkejte se
žehlicích destiček, ani nesahejte do jejich
blízkosti. Zabraňte jakémukoli kontaktu s
pokožkou nebo očima.
• Přístroj používejte jen na suché přírodní
vlasy, nikoli na vlasy umělé!
VAROVÁNÍ!
NEBEZPEČÍUDUŠENÍ
• Obalové materiály, jako např. fóliové
sáčky, nepatří do rukou dětem.
• Pokud je strojek vadný, nikdy se nepo-
koušejte o opravu, protože následkem
neodborně provedené opravy mohou
pro uživatele nastat značná rizika.
• Při poškození přístroje se prosím obraťte na
svého odborného prodejce nebo výrobce.
Použití vsouladu s určením
Tento přístroj lze výhradně používat k žehlení a stylingu lids-
kých vlasů na hlavě. Vpřípadě použití, které není vsouladu s
určeným účelem, nesprávné obsluhy nebo neodborné opravy
nepřebíráme zodpovědnost za případné škody.
Příprava vlasů
• Vlasy si umyjte a poté je vysušte.
• Vlasy důkladně pročešte. Nepoužívejte lak ani jiné chemické
ošetřující produkty na vlasy, které jsou snadno vznětlivé.
• Kolem krku si položte ručník na ochranu před možnými
popáleninami.
CZ

CZ
Uvedení do provozu
• Je-li přístroj zapnutý, svítí červená kontrolka „POWER“
(viz obrázek
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33
?
34
).
Nastavení teploty
VAROVÁNÍ! Nebezpečí spálení vlasů
následkem zvolené příliš vysoké teploty!
V závislosti na typu vlasů hrozí v případě
chybně zvolené teploty nebo nesprávného použití žehličky
na vlasy nebezpečí, že se vlasy vysuší či v nejhorším případě
spálí. Zvolte teplotu vhodnou pro váš typ vlasů.
Nastavení vyšší teploty je vyregulováno za několik sekund,
nastavení snížení teploty trvá o něco déle.
•
Po zapnutí bude modrá indikace teploty blikat tak dlouho,
dokud nebude dosaženo zapínací teploty 150 °C (viz
obrázek
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33
?
34
).
• Požadované stupně teploty volte pomocí tlačítek +/-
(150 - 230 °C) (viz obrázky
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33
?
34
+
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33
?
34
): u jemných vlasů
dosáhnete nejlepšího výsledku za nízkých teplot. V případě
silných, kudrnatých nebo nepoddajných vlasů zvolte vyšší
stupeň teploty.
Během fáze zahřívání/zchlazení blikají modré indikace
aktuálně zvoleného stupně teploty. Pokud modré světlo trvale
svítí, bylo dosaženo zvoleného stupně teploty.
Před použitím otestujte na JEDNOM prameni, jak vaše vlasy
reagují na teplotu.
Přístroj se z bezpečnostních důvodů po 60 min. vypne
pomocí funkce „auto shut o“.
Použití
• Viz obrázky
6
5
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33
?
34
- 6
5
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33
?
34
VAROVÁNÍ! Nebezpečí popálení o horké části
přístroje! Po použití nebo při delším přerušení
práce s žehličkou vytáhněte síťovou vidlici a
nechte přístroj vychladnout!
Čištění a údržba
NEBEZPEČÍ! Smrtelné nebezpečí při zasažení elekt-
rickým proudem! Při kontaktu s vedením nebo
součástmi, které vedou napětí, hrozí smrtelné
nebezpečí! Proto dodržujte následující
bezpečnostní pokyny:
• Před čištěním vždy vytáhněte síťovou vidlici.
• Přístroj neponořujte do vody
VAROVÁNÍ! Nebezpečí popálení o horké části
přístroje!Části přístroje mohou být ještě horké i po
vypnutí a mohou způsobit popáleniny. Proto nech-
te přístroj před čištěním bezpodmínečně zcela vychladnout.
• Chraňte přístroj před prachem, nečistotou a uvolněnými
vlákny.
• Nepoužívejte ostré nebo drsné čisticí prostředky.
• Přístroj pouze otřete lehce navlhčenou tkaninou a suchou
tkaninou osušte.
Odpady z elektrických přístrojů na konci jejich
životnosti
Elektrické přístroje neodhazujte do domovního odpadu.
Podleevropskésměrnice2012/19/EUo odpadních elektrických
a elektronických zařízeních a realizaci v národním právu mu-
sejí být opotřebovaná elektrická zařízení shromažďována
odděleně a odevzdána k ekologické recyklaci.
Recyklační alternativa výzvy k zaslání zpět:
Vlastník elektrického zařízení je v případě, že se výrobku
vzdá, místo zaslání zpět alternativě povinen k součinnosti při
řádné recyklaci. Vysloužilé zařízení může být také předáno
odběrnímu místu, které provede jeho likvidaci ve smyslu
národní cyklické ekonomiky a zákona o odpadech.
Netýká se částí příslušenství, přiložených k vysloužilým zaří-
zením, a pomocných prostředků bez elektrických součástí.
Zákonná záruka
Společnost TONDEO poskytuje ve všech členských státech EU
na všechny své elektrické malé přístroje zákonnou záruku (2
roky) na všechny díly přístroje, které nepodléhají opotřebování.
Ve všech zemích, které nejsou členskými státy EU, se obraťte
na specializovaného prodejce. Ze záruky se vylučuje běžné
opotřebování, jakož i škody způsoben nesprávnou obsluhou
nebo neodborným zacházením s přístrojem.
Tento přístroj je v souladu s evropskými směrnicemi
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EC,
2009/125/EC a s nařízením EC č. 1275/2008.
Technické údaje
Model: Cerion Plus 3.0
Číslo artiklu: 31006
Síťové napětí: 100-240 V // 50/60 Hz
Výkon: 48 W
Doba zahřívání: 110 s / 210°C
Automatické vypnutí: po 60 min.
Síťové vedení: 3,0 m
Třída ochrany II:
V rámci zlepšování výrobků si vyhrazujeme technické a op-
tické změny na výrobcích.
Tento návod na obsluhu si můžete vyžádat u výrobce.
Adresa je uvedená na zadní straně tohoto návodu na obsluhu
nebo záručního listu. Návod k použití si můžete alternativně
stáhnout z domovské stránky TONDEO pod tímto odkazem:
https://www.tondeo.com/download.
CZ
CZ/DA

CZ
DA
SIKKERHEDSINFORMATIONER
Betjeningsvejledningen giver dig vigtige
sikkerhedsinformationer, som er nødven-
dige for en fejlfri brug af apparatet! For
at undgå skader på grund af usagkyndig
brug, skal betjeningsvejledningen følges
og opbevares godt og i givet fald gives
videre til den næste ejer.
Alle sikkerhedsinformationer tjener din
personlige sikkerhed!
ADVARSEL! Livsfare på grund
af elektrisk stød! Ved kontakt
med ledninger eller komponenter, der er
under spænding, er der livsfare! Over-
hold derfor følgende sikkerhedsinstruk-
ser:
• Vær opmærksom på, at spændingsdata-
ene (V) på apparatets typeskilt stemmer
overens med forsyningsspændingen.
• Forsyningskablet må ikke trækkes over
skarpe kanter, ikke klemmes eller hæn-
ge ned. Forsyningskablet skal beskyttes
mod varme og fugtighed.
• Netkablet må ikke berøre varme dele på
apparatet og må aldrig føres gennem
glattepladerne!
• Sluk altid apparatet efter brug!
• Stik kun stikket i stikkontakten når ap-
paratet er slukket!
• Vikl aldrig forsyningskablet omkring
apparatet!
• Træk altid stikket ud når du rengør appa-
ratet, hvis der foreligger driftsforstyrrel-
ser, eller når du ikke benytter apparatet!
• Stil eller læg ikke apparat og strømka-
bel på varme flader som kogeplader o.l.
og hold det væk fra åben ild!
• Inden enhver ibrugtagning skal det
kontrolleres, at apparatet er i perfekt
stand. Det må ikke tages i brug, hvis:
- forsyningsledningen er beskadiget
- apparatet har synlige skader
- apparatet skulle falde ned én gang.
ADVARSEL! Livsfare på grund
af elektrisk stød! Hvis apparatet
under spænding kommer i kontakt med
vand, er der livsfare! Overhold derfor føl-
gende sikkerhedsinstrukser:
• ADVARSEL! Benyt ikke appara-
tet i nærheden af badekar, bru-
sekar eller andre beholdere ved
vand.
• Hvis apparatet benyttes i et ba-
deværelse, skal stikket trækkes
ud efter brug, da nærheden
af vand udgør en risiko, også
selvom apparatet er slukket!
• Træk ikke stikket ud af stikkon-
takten i forsyningskablet eller
med våde hænder!
• Som yderligere beskyttelse anbe-
fales det at installere en fejlstrøms-
beskyttelsesanordning (RCD) med en
nominel udløsningsstrøm på ikke mere
end 30 mA i badeværelsets strømkreds.
Indhent råd hos din elektroinstallatør!
BEMÆRK! Overhold følgende sikkerheds-
instrukser for at undgå skader og farer
som følge af ukorrekt brug:
• Dette apparat kan benyttes af børn fra
8 år og derover samt af personer med
indskrænkede fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller mangel på erfaring
og viden, hvis disse bliver overvåget
CZ/DA

DA
eller er blevet undervist i en sikker
brug af apparatet og forstår de deraf
resulterende farer. Børn må ikke lege
med apparatet. Rengøring og bruger
vedligeholdelse må ikke udføres af børn
uden opsyn.
• Det skal inden enhver brug kontrolleres
at apparatet er i en fejlfri tilstand!
•Dette apparat bliver varmt under brugen.
• Læg aldrig det tændte apparat på bløde
puder eller tæpper!
•Apparatet må hverken komme i kontakt
med brændbare materialer eller bruges
i nærheden af brændbare materialer, da
glattepladerne kommer op på tempera-
turer på ca. 230°C!
•Apparatet må aldrig transporteres eller
opbevares i varm tilstand!
•Apparatet må aldrig lægges på et bord
eller på et brændbart underlag, når det er
tændt.
•Apparat og netkabel må ikke stilles eller
lægges på varme flader som kogeplader
og lignende og må ikke befinde sig tæt
på åbne flammer!
•Glattepladerne må aldrig dækkes med
genstande, uanset hvilken type!
• Må ikke bruges på meget vådt hår eller
kunstigt hår.
• Apparat er ikke egnet til at glatte dyrehår.
• Beskyt apparatet mod vejrligspåvirk-
ninger som f.eks. fugtighed eller direkte
sollys! Det er ikke tilladt at bruge appa-
ratet udendørs.
• Apparatet er ikke egnet til at blive
rengjort i en opvaskemaskine!
ADVARSEL! Fare for forbræn-
ding på grund af varme dele på
apparatet!
Dele af apparatet kan blive meget var-
me under brugen og kan føre til mulige
forbrændinger. Overhold derfor følgende
sikkerhedsinstrukser:
• Vær opmærksom på, at du ikke
sprøjter let antændelige stoffer som
f.eks. hårspray eller fikseringsmidler
på dit hår inden brugen. Det kan føre
til forbrændinger ved berøring med
glidepladerne.
• Tag aldrig fat i eller i nærheden af
glidepladerne, når apparatet er i brug.
Undgå enhver form for hud- eller
øjenkontakt.
• Brug kun apparatet til tørt, naturligt hår,
aldrig kunstigt hår!
ADVARSEL! KVÆLNINGSFARE!
• Indpakningsmateriale som f.eks. folie-
posen skal holdes væk fra børn.
• Apparatet må ikke tages i brug, hvis
kablet er beskadiget, hvis apparatet har
synlige skader, eller hvis apparatet har
været faldet ned!
• Ved skader på apparatet bedes du
henvende dig til din forhandler eller til
producenten.
Formålsbestemt anvendelse
Dette apparat må udelukkende bruges til at glatte og style
menneskelige hovedhår. En hver anden brug er ikke tilladt.
Ved ikke-formålsbestemt anvendelse, forkert betjening el-
ler ikke faglig korrekt reparation overtages der intet ansvar
for eventuelle skader. Ligeledes er garantiydelser udelukket
i sådanne tilfælde!
DA
DA

DA
DA
Forberedelse af håret
• Vask og tør håret.
• Red dit hår grundigt, brug ikke hårspray eller andre kemis-
ke hårplejeprodukter, der er let antændelige.
• Læg et håndklæde rundt om nakken for at beskytte dig
mod eventuelle forbrændinger.
Ibrugtagning
• Hvis apparatet er tændt, lyser kontrollampen “POWER“
rødt, (se illustration
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33
?
34
).
Indstil temperatur
ADVARSEL! Fare for at brænde dit hår, hvis
der vælges for høj temperatur!
Afhængigt af hårtype er der fare for, at dit hår
udtørrer eller i værste fald bliver forbrændt, hvis du vælger
en forkert temperatur eller bruger dit glattejern forkert. Vælg
den temperatur, der egner sig til din hårtype.
Hvis der indstilles en højere temperatur, nås den på få sekun-
der, mens temperaturen er længere tid om at falde.
•
Efter der er tændt for apparatet, blinker den blå tempera-
turvisning, til tilkoblingstemperaturen på 150°C er nået, (se
illustration
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33
?
34
).
• Vælg de ønskede temperaturtrin med knapperne +/- (150-
230°C) (se illustrationer
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33
?
34
+
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33
?
34
): Hvis du har fint hår,
opnås de bedste resultater med lave temperaturer. Hvis du
har tykt, krøllet eller genstridigt hår, skal du vælge et højere
temperaturtrin.
I løbet af opvarmnings- / afkølingsfasen blinker de blå tem-
peraturvisninger for det enkelte valgte temperaturtrin. Når
lyset ikke længere blinker, er det valgte temperaturtrin nået.
Inden brugen skal du ved hjælp af EN hårlok teste, hvordan
dit hår reagerer på temperaturen.
Af sikkerhedsårsager slukker apparatet efter 60 min. ved
hjælp af funktionen “auto shut o“.
Brug
• Se illustrationer
6
5
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33
?
34
- 6
5
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33
?
34
ADVARSEL! Fare for forbrænding på grund af
varme dele på apparatet! Efter brug eller ved
længere afbrydelser skal du trække stikket ud
og lade apparatet afkøle!
Rengøring og pleje
FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød! Ved
kontakt med ledninger eller komponenter, der
er under spænding, er der livsfare! Overhold
derfor følgende sikkerhedsinstrukser:
• æk altid netstikket ud inden rengøring.
• Sænk aldrig apparatet ned i vand.
ADVARSEL! Fare for forbrænding på grund af
varme dele på apparatet! Dele af apparatet
kan stadig være varme og dermed forårsage
forbrændinger, selv efter apparatet er slukket. Lad derfor
apparatet køle helt af inden rengøring.
• Beskyt apparatet mod støv, smuds og fnug.
• Brug ingen skrappe eller skurrende rengøringsmidler.
• Tør kun apparatet af med en fugtig klud, og tør det efter
med en blød klud.
Aald fra elektriske apparater efter at deres
levetid er udløbet
Bortskaf ikke apparatet med husholdningsaaldet. Iføl-
ge det europæiske direktiv 2012/19/EU om aald af
elektrisk og elektronisk udstyr og implementering i na-
tional lovgivning skal brugte elektroniske apparater indsamles
separat og leveres til miljøkorrekt genanvendelse. Genbrugsalter-
nativ til opfordring om returnering:
Hvis ejeren af det elektriske apparat ønsker at skille sig
af med apparatet, er vedkommende som alternativ til
returnering forpligtet til at medvirke til korrekt genanven-
delse. Det gamle apparat kan leveres til et indsamlings-
sted, der bortskaer det iht. national kredsløbsøkonomi og
aaldslovgivning. Tilbehør og hjælpemidler uden elektriske dele,
der følger med de gamle apparater, er ikke omfattet af dette.
Lovpligtig garanti
TONDEO yder lovpligtig garanti (2 år) på alle komponenter til
mindre elektronisk udstyr, som ikke udsættes for slitage, i alle
EU-medlemslande. I alle lande uden for EU, bedes du venligst
spørge din forhandler. Garantien dækker ikke normalt slid samt
skader som skyldes ukorrekt betjening, eller en håndtering af
apparatet, som ikk.
Dette apparat er i overensstemmelse med de europæiske
direktiver 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2006/42/EC,
2011/65/EC, 2009/125/EC og regulativ (EC) nr. 1275/2008.
Tekniske data
Model: Cerion Plus 3.0
Artikelnummer: 31006
Netspænding: 100-240 V // 50/60 Hz
Eekt: 48 W
Opvarmningstid: 110 sek. / 210°C
Automatisk frakobling: efter 60 min.
Netledning: 3,0 m
Beskyttelsesklasse II:
Vi forbeholder os retten til tekniske og optiske ændringer af
artiklerne, som en del af produktforbedring.
Denne betjeningsvejledning kan rekvireres hos producenten.
Adressen finder du på bagsiden af denne betjeningsvejled-
ning eller garantikortet. Alternativt kan brugsvejledningen
downloades på TONDEOs hjemmeside på følgende link:
https://www.tondeo.com/download.
DA

EN
SAFETY NOTES
These operating instructions convey im-
portant safety tips and information nec-
essary to operate the device correctly! In
order to prevent damage due to improper
use, the operating instructions should be
observed and kept safe as well as passed
on to any subsequent owners!
All safety notes are for your personal safety!
WARNING! Danger to life from
electric shock!
There is danger to life in case of contact
with live cables or components! Hence,
please observe the following safety in-
structions:
• Ensure that the voltage specification
(V) on the type plate of the device
matches the mains voltage!
• Do not pull the power cable over sharp
edges, trap it or allow it to hang down.
The power cable should be protected
from heat and moisture.
• The connecting cable must not come
into contact with hot appliance parts
and should never run between the
straightening plates!
• Always switch the device o after use!
• Only insert the plug into the socket
when the device is switched o!
• Never wrap the power cord around the
device!
• Always remove the plug when you
clean the device, in the event of faults,
or when the device is not in use!
• Never put down/place the device and
power cables on hot surfaces such as
hobs, or similar. Do not allow it close to
naked flames!
• Before use check that the appliance
functions properly! The appliance should
not be used if:
- the connecting cable is damaged
- the appliance shows noticeable damage
- the appliance has been dropped
WARNING! Danger to life from
electric shock! There is danger
to life if the live appliance comes
in contact with water! Hence, please ob-
serve the following safety instructions:
• WARNING! Do not use this
appliance near bathtubs,
showers, basins or other vessels
containing water.
• When the device is used in a
bathroom, unplug it after use
since the proximity of water
presents a hazard even when
the device is switched o.
• Do not pull the plug out of the
socket by pulling on the cable
or when your hands are wet!
• As additional protection, the installa-
tion of a residual current device (RCD)
with a measured residual current of no
more than 30mA is recommended in
the bathroom power circuit.
CAUTION!
Please observe the following safety
instructions to avoid damages and risks
attributable to improper use:
• These appliances can be used by chil-
dren from the age of 8 up as well as by
persons with reduced physical, sensory
or mental abilities or with lacking ex-
DA/EN
EN

DA/EN
EN
perience and/or knowledge, if these
persons are supervised or have been
instructed how to use the appliance in
a safe way and have understood the
hazards which could arise from us-
ing it. Children must not play with the
appliance. Cleaning and user mainte-
nance must not be carried out by chil-
dren unless they are supervised.
• Before each use, check the device to en-
sure it is in perfect condition!
• The device heats up when used.
• Never put the device down on soft
pillows or linen when it is switched on!
• Theappliancemustnotcomeintocontact
with flammable materials. It must also
not be used near flammable materials
because the straightening plates reach
temperatures of approx. 230°C!
• Never transport or pack away the
appliance when it is hot!
• Do not put the appliance on a table or a
flammable base when it is switched ON.
• Donot placetheapplianceorthe connec-
ting cable on hot surfaces e.g. cooker or
similar or in the vicinity of open flames!
• Never cover the straightening plates
with any object!
• Do not use if hair is very wet. Do not use
on fake hair.
• The appliance is not suitable for straigh-
tening animal hair!
• Protect the appliance against climatic
influences such as damp or direct sun-
light. The appliance is not approved for
use outdoors.
• The device is not suitable for cleaning in
a dishwasher!
WARNING! Danger of burns from
hot appliance components!
Components of the appliance can be-
come very hot during operation and lead
to possible burns. Hence, please observe
the following safety instructions:
• Never use flammable substances,
e.g. hairspray, styling mousse etc., on
your hair before using this appliance
as this may cause burning when the
substance comes into contact with the
straightening plates!
• Never grasp the appliance by or near
the straightening plates when the
appliance is on. Avoid any contact bet-
ween hot appliance parts and your skin
and eyes.
• The appliance may only be used on dry,
natural hair. Do not use on artificial hair!
WARNING! RISK OF SUFFOCA-
TION!
• Packaging materials, for example, plas-
tic bags must be kept away from chil-
dren.
• In case of defective appliance never at-
tempt to repair the appliance yourself,
as inappropriate repairs may result in
considerable hazards for the user.
• If the device is damaged, please contact
your specialist dealer or the manufacturer.
Intended use
The device is intended solely for straightening and styling
human hair. Any other type of use is not permitted. When
used for an alternative purpose, operated incorrectly or
when unprofessional repairs are carried out, there is no li-
ability for any damages caused. The guarantee services also
do not apply in such instances!
EN

EN
Preparing the hair
• Wash your hair and dry it well.
• Comb your hair thoroughly. Do not use hairspray or other
flammable chemical hair care products.
• Place a hand towel around your neck to prevent the possi-
bility of skin burns.
Starting up the hair straighteners
• If the device is switched on, the “POWER” indicator lights
up red (see figure
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33
?
34
).
Setting the temperature
WARNING! Risk of burning your hair if selected
temperature is too high! Depending on your
hair type the wrongly selected temperature or
improper use of the hair straightener puts your hair at risk of
drying out or in the worst case burning. Choose the appro-
priate temperature for your hair type. Higher temperature
settings are reached in just a few seconds, a reduction of
temperature setting takes place more slowly.
•
After switching on the device, the blue temperature
indicator flashes until it reaches the switch-on temperature
of 150°C, (see figure
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33
?
34
).
• Select the desired temperature levels with the +/- buttons
(150-230°C) (see figures
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33
?
34
+
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33
?
34
): for fine hair, the best
results are achieved at low temperatures. For thick, curly or
unmanageable hair, select a higher temperature level.
The blue temperature indicators of the selected temperature
level flash during the heat-up / cool down phases. The device
has reached the selected temperature level when the blue
light is lit continuously. Before using the device, test how your
hair reacts to the temperature with ONE strand. For safety
reasons, the “auto shut o” function switches the device o
after 60 minutes.
Using the hair straighteners
• See figures
6
5
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33
?
34
- 6
5
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33
?
34
WARNING! Danger of burns from hot
appliance components! After use, or if
pausing for a significant length of time,
dis-connect the appliance from the mains and let the
appliance cool down!
Cleaning and maintenance
DANGER! Danger to life from electric shock!
There is danger to life in case of contact with
live cables or components! Hence, please ob-
serve the following safety instructions:
• Before cleaning, disconnect the appliance from the mains.
• Never immerse the appliance in water.
WARNING! Danger of burns from hot appli-
ance components! Parts of the appliance can
be very hot and cause burns even after it has
been switched o. Hence, allow the appliance to cool down
fully without fail before cleaning it.
• Protect the appliance from dust, dirt and flu.
• Do not use sharp or abrasive cleaning agents.
• You can clean your appliance with a slightly damp cloth
and dry it with a soft dry cloth.
Waste from electrical devices at the end of their
service life
Do not dispose of electrical appliances with domestic waste!
In accordance with European Directive 2012/19 / EU on old
electrical and electronic appliances and its implementation
in the national law, electrical tools that are no longer suitable
for use must be separately collected and sent for recycling in
an environmentally sound manner.
Recycling alternative for the return request:
Alternatively, the owner of an electric or electronic appliance
is obligated to cooperate in proper recycling in the event of
a property task instead of returning. Old equipment can also
be handed over to a collection facility carrying out disposal as
defined in the national recycling and waste management laws.
This does not apply to the accessories and aids included in
old equipment, which do not contain electrical components.
Warranty period
TONDEO Werk GmbH grants the legal warranty to all electri-
cal device components not liable to wear and tear in all EU
Member States for all its electrical devices. In non-EU states,
please ask your specialist dealer. Not included in the war-
ranty are damages that can be attributed to regular wear and
tear as well as damages attributable to improper use of the
device.
This appliance conforms to European Directives
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EC,
2009/125/ EC, and Regulation (EC) No. 1275/2008.
Technical data
Model: Cerion Plus 3.0
Article number: 31006
Mains voltage: 100-240 V // 50/60 Hz
Power output: 48 W
Heat-up time: 110 sec. / 210°C
Automatic shut-o: after 60 min.
Power cable: 3.0 m
Protection class II:
During the course of product improvements, we reserve the
right to make technical and optical modifications to the item.
These instructions can be obtained from the manufacturer.
You can find the address on the back of these instructions or
on the warranty card. The instructions can also be downloa-
ded from the TONDEO homepage using the following link:
https://www.tondeo.com/download.
EN
EN/ES

EN
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
¡Las instrucciones de servicio le facilitan
importantes indicaciones de seguridad
e información, que son necesarias para
el funcionamiento correcto del aparato!
¡Para evitar daños por el uso incorrecto
deben observarse las instrucciones de
uso y conservarse cuidadosamente y,
dado el caso, transmitirse a los propieta-
rios posteriores! ¡Todas las indicaciones
de seguridad sirven para su seguridad
personal!
¡ADVERETENCIA! ¡Peligro de
muerte por descarga eléctrica!
¡Existe peligro de muerte en caso de
contacto con cables o componentes bajo
tensión! Por ello es importante observar
las siguientes indicaciones de seguridad:
• Preste atención a que la indicación de
la tensión (V) en la placa de caracterís-
ticas del aparato coincida con la tensión
de la red!
• No pase el cable por encima de bordes
afilados, ni lo aprisione, ni permita que
quede colgando. Debe protegerse el
cable de red de las altas temperaturas
y de la humedad.
• ¡El cable de red no debe tocar ninguna
pieza del aparato caliente y nunca debe
pasar entre las placas alisadoras!
• ¡Apague siempre el aparato después de
su uso!
• ¡Conecte el enchufe a la red únicamente
con el aparato apagado!
• ¡No envuelva el cable de red nunca alre-
dedor del aparato!
• ¡Extraiga siempre el enchufe de la red
cuando limpie el aparato, cuando exis-
ten fallos de funcionamiento, o cuando
no esté usando el aparato!
• ¡No coloque o descanse el aparato ni el
cable de red sobre superficies calientes
como placas de cocina o similares y no
los acerque cerca de llamas vivas!
• Asegurarse de que el aparato esté en
perfectas condiciones siempre antes de
ponerlo en marcha. No deberá ponerse
en marcha si:
- el cable de alimentación está dañado;
- el aparato presenta daños visibles;
- el aparato se ha caído alguna vez.
¡ADVERETENCIA! ¡Peligro de
muerte por descarga eléctrica!
¡Existe peligro de muerte si el aparato
bajo tensión entra en contacto con agua!
Por ello es importante observar las si-
guientes indicaciones de seguridad:
• ¡ADVERETENCIA! El aparato no
debe ser utilizado cerca de
bañeras, platos de ducha ni de
cualquier otro recipiente que
contenga agua.
• Cuando se utilice el aparato en
un cuarto de baño debe desen-
chufarse después de cada uso,
porque la proximidad del agua
supone un peligro, incluso con
el aparato apagado.
• ¡No debe extraer el enchufe de la
caja de enchufe de la red tirando
del cable de red o con las manos
mojadas!
• Comoprotecciónadicional serecomien-
da la instalación de un dispositivo de
protección de corriente residual (RCD)
EN/ES

ES
con una corriente de disparo nominal
de no más de 30mA en el circuito del
cuarto de baño.
¡ATENCIÓN! Observe las siguientes indi-
caciones de seguridad para evitar daños y
peligros producidos por un uso indebido:
• Este aparato puede ser usado por niños
mayores de 8 años y por personas con
discapacidad física, sensorial o mental
o por personas con falta de experiencia
y/o de conocimientos, siempre y cuan-
do sean supervisadas o hayan recibido
las instrucciones pertinentes en rela-
ción al uso seguro del aparato y hayan
comprendido los riesgos que pudieran
derivarse de dicho uso. Los niños no de-
ben jugar con el aparato. Los trabajos
de limpieza y mantenimiento no deben
ser realizados por niños sin la corres-
pondiente supervisión.
• ¡Antes de cada puesta en marcha debe
comprobarse el estado correcto del
aparato!
• Este aparato se calienta durante el uso.
• ¡No coloque el aparato en funciona-
miento nunca sobre cojines blandos o
mantas!
•¡El aparato no debe entrar en contacto
con materiales inflamables ni se debe
utilizar cerca de materiales inflamables,
ya que las placas alisadoras alcanzan
temperaturas de aprox. 230 °C!
•¡No transportar ni guardar nunca el
aparato caliente!
•No depositar el aparato sobre una mesa
o una superficie inflamable cuando esté
encendido.
• ¡No colocar el aparato ni el cable de red
sobre superficies calientes como placas
de cocina o similares, ni ponerlo cerca
de llamas sin protección!
• ¡No cubrir nunca las placas alisadoras
con objetos de ningún tipo!
• No utilizar con cabellos chorreando ni
con cabellos sintéticos.
• El aparato no es adecuado para alisar
pelo de animales.
• ¡Proteger el aparato contra influencias
climatológicas, como la humedad o la
radiación solar directa! No se autoriza
el uso del aparato al aire libre.
• ¡El aparato no es apropiado para ser
limpiado en un lavavajillas!
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de
quemaduras por piezas calien-
tes del aparato!
Mientras se utiliza el aparato hay piezas
que pueden calentarse mucho y provo-
car quemaduras. Por ello es importante
observar las siguientes indicaciones de
seguridad:
• Tenga en cuenta de no pulverizar sobre
su cabello ningún producto fácilmente
inflamable, como laca o fijador, antes
de utilizar el aparato. Si se tocan las
placas alisadoras se pueden producir
quemaduras.
• No toque nunca las placas alisadoras ni
las zonas cercanas a ellas mientras el
aparato esté en funcionamiento. Evite
todo contacto con la piel o los ojos.
• ¡Utilice el aparato solamente con el pelo
seco natural, nunca en pelo artificial!
ES
ES

ES
ES
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
ASFIXIA!
• ¡Los materiales de embalaje, como
por ejemplo las bolsas de aluminio, no
deben estar al alcance de los niños!
• Si el aparato estuviera averiado no
intente nunca arreglarlo por su cuen-
ta, debido a que por reparaciones in-
correctas pueden producirse riesgos
considerables para el usuario.
• Si el aparato está dañado, póngase en
contacto con su distribuidor especiali-
zado o con el fabricante.
Uso previsto
Este aparato solo se debe utilizar para alisar y estilizar el
cabello de las personas. No está admitido ningún otro uso.
En el caso de un mal uso, de un manejo erróneo o de una
reparación incorrecta no se asume ninguna responsabilidad
por daños eventuales. ¡Igualmente se excluye en estos casos
cualquier aplicación de la garantía!
Preparación del cabello
• Lave su cabello y después séquelo.
• Peine su cabello por completo, no utilice laca ni otros pro-
ductos químicos para el cuidado del cabello que sean fácil-
mente inflamables.
• Coloque una toalla rodeando la nuca para protegerse de
posibles quemaduras.
Puesta en funcionamiento
• Si el aparato está encendido, la lámpara de control „POW-
ER“ se enciende en rojo, (ver imagen
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33
?
34
).
Ajustar la temperatura
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de quemaduras en su
cabello debido a una temperatura seleccionada
demasiado elevada!
Dependiendo del tipo de cabello, con una temperatura selec-
cionada erróneamente o un uso inadecuado de su plancha
de pelo existe el peligro de que su cabello se seque o, en
el peor de los casos, se queme. Seleccione la temperatura
adecuada para su tipo de cabello.
Cada ajuste de temperatura superior se regula en pocos se-
gundos, una reducción del ajuste de temperatura tiene lugar
algo más despacio.
•
Una vez encendido, el indicador de temperatura azul par-
padea hasta que se alcanza la temperatura de encendido
de 150 °C, (ver imagen
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33
?
34
).
• Seleccionar los niveles de temperatura que desee con las
teclas +/- (150-230 °C) (ver imágenes
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33
?
34
+
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33
?
34
): con el
cabello fino, los mejores resultados se obtienen con tempe-
raturas bajas. Con cabello grueso, rizado o rebelde elija un
nivel de temperatura superior.
Durante las fases de calentamiento / enfriamiento parpadean
los indicadores de temperatura azules del nivel de tempe-
ratura correspondiente. La luz continua indica que se ha
alcanzado el nivel de temperatura seleccionado.
Antes de utilizar el aparato compruebe con UN mechón cómo
reacciona su cabello a la temperatura. Por motivos de seguri-
dad, el aparato se desconecta al cabo de 60 min mediante la
función „auto shut o“.
Aplicación
• Ver imágenes
6
5
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33
?
34
- 6
5
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33
?
34
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de quemaduras por
piezas calientes del aparato! ¡Después de
utilizar el aparato o tras largas interrupciones,
desconectar la clavija y dejar que el aparato se enfríe!
Limpieza y conservación
¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga
eléctrica! ¡Existe peligro de muerte en caso de
contacto con cables o componentes bajo ten-
sión! Por ello es importante observar las si-
guientes indicaciones de seguridad:
• Siempre desenchufe la máquina antes de limpiarla y
desconecte el aparato.
• No sumergir el equipo en agua.
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de quemaduras por
piezas calientes del aparato! Algunas partes
del aparato pueden estar todavía calientes in-
cluso después de haberlo apagado y producir quemaduras.
Por ello es imprescindible dejar que el aparato se enfríe por
completo antes de limpiarlo.
• Proteger el aparato contra el polvo, la suciedad y las pelusas.
• No utilizar limpiadores agresivos ni abrasivos.
• Limpiar el aparato solo con un paño ligeramente humede-
cido y secarlo con un paño suave.
Residuos de aparatos eléctricos al final de su vida
útil
No deseche los aparatos eléctricos a la basura doméstica.
De acuerdo con la Directiva europea 2012/19/UE sobre resi-
duos de aparatos eléctricos y electrónicos, y su transposición
al derecho nacional, los aparatos eléctricos usados deben ser
ES

ES/FI
recogidos por separado y reciclados respetando el medio
ambiente.
Alternativa al requerimiento de devolución para el reciclaje:
Como alternativa a la devolución del aparato, el propietario
del aparato eléctrico tiene la obligación de colaborar en el
reciclaje adecuado del aparato en caso de querer desecharlo.
Para ello, puede llevar el aparato usado a un punto de reco-
gida que se encargue de su eliminación de conformidad con
la gestión de reciclaje nacional y la ley de residuos.
Esto no se aplica a los accesorios y elementos auxiliares sin
componentes eléctricos que se suministran junto con el apa-
rato usado.
Garantía legal
TONDEO garantiza en todos los Estados miembros de la UE
para todos sus pequeños equipos eléctricos la garantía legal
(2 años) a todos los componentes del aparato que no estén
sujetos al desgaste. Para los Estados que no son miembros de
la UE, póngase en contacto con su distribuidor oficial. Quedan
excluidos de la garantía los desgastes normales, así como los
daños atribuidos a un uso erróneo o a un trato inapropiado
del aparato.
Este aparato es conforme a las directivas europeas
2014/30/UE, 2014/35/UE, 2006/42/EC, 2011/65/EC,
2009/125/EC y al reglamento (EC) N.1275/2008.
Datos técnicos
Modelo: Cerion Plus 3.0
Número de artículo: 31006
Tensión de red: 100-240 V // 50/60 Hz
Potencia: 48 W
Tiempo de calentamiento: 110 s / 210 °C
Desconexión automática: tras 60 min
Cable de red: 3,0 m
Clase de protección II:
Con el fin de efectuar mejoras en el producto, nos reserva-
mos el derecho de realizar modificaciones técnicas u ópticas
en el artículo.
Estas instrucciones de servicio pueden obtenerse a través
del fabricante. Encontrará la dirección al dorso de estas
instrucciones de uso o en la tarjeta de garantía. Como al-
ternativa, las instrucciones de servicio también se pueden
descargar de la página de TONDEO en el siguiente enlace:
https://www.tondeo.com/download.
TURVALLISUUSOHJEET
Käyttöohje antaa tärkeitä turvallisuusoh-
jeita ja tietoja, jotka ovat tarpeen laitteen
moitteettomaan käyttöön!
Asiaankuulumattomasta käytöstä aiheu-
tuvien vahinkojen estämiseksi käyttöoh-
jetta on noudatettava ja säilytettävä
huolellisesti myöhemmin tapahtuvaa
omistajan vaihdosta varten!
Turvallisuusohjeet annetaan oman
turvallisuutesi varmistamiseksi!
VAROITUS! Sähköiskusta aiheu-
tuva hengenvaara! Jännitteisten
johtojen tai komponenttien kos-
kettamiseen liittyy hengenvaara! Noudata
sen vuoksi seuraavia turvallisuusohjeita:
• Tarkista, että tyyppikilvessä esitetty
jännitearvo (V) vastaa käytettävissä
olevaa verkkojännitettä!
• Älä vedä kaapelia terävien reunojen yli
ja varo että kaapeli ei jää puristuksiin
tai riipu liikaa alas. Suojaa kaapeli
kuumuudelta ja kosteudelta.
• Johto ei saa koskettaa laitteen kuumia
osia tai kulkea suoristuslevyjen välistä!
• Kytke laite aina käytön jälkeen pois
päältä!
• Kytke pistoke pistorasiaan vain, kun
laite on kytketty pois päältä!
• Älä koskaan kierrä johtoa laitteen
ympäri!
• Vedä pistoke irti aina, kun puhdistat
laitetta, kun käytössä on häiriö tai kun
et käytä laitetta!
• Älä aseta laitetta kuumille pinnoille
kuten liesilevylle tms., älä myöskään
avotulen lähelle!
• Tarkista aina ennen laitteen käyttöön-
ottoa, että laite on kunnossa. Sitä ei saa
ottaa käyttöön seuraavissa tapauksissa:
- johto on vioittunut
- laitteessa näkyy vaurioita
- laite on päässyt putoamaan.
ES/FI
FI
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other TONDEO Styling Iron manuals