Topac MZ1250 User manual

MODEL: MZ1250
BATTERY CHARGER
OPERATOR'S MANUAL
Please save these instructions. This manual contains important safety and operating
instructions. Read all instructions and follow them with each use of this product.
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ……………...………………………………. 1
PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS ……………...………………………………. 2
OPERATING INSTRUCTIONS ……………...………………………………. 2
MAINTANANCE INSTRUCTIONS ……………...………………………………. 6
TECHNICAL DATA ……………...………………………………. 6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. SAVE THESE INSTRUCTIONS. This manual contains important safety and operating
instructions. You may need to refer to these instructions at a later date.
2. CAUTION. To reduce risk of injury, charge only wet cell, lead-acid, automotive type
rechargeable batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury and
property damage.
3. Do not expose charger to rain or snow.
4. Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger manufacturer may
result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons.
5. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull plug rather than cord when
disconnecting charger.
6. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise
subjected to damage or stress.
7. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper
extension cord could result in a risk of fire and electric shock. If an extension cord must be
used, make sure:
a. That pins on plug of extension cord are the same number, size, and shape as those of
plug on charger;
b. That extension cord is properly wired and in good electrical condition;
c. If the length of the extension cord is less than 15 meter, use a 0.75mm2cord, If 30 meter -
1mm2, 60 meter -1.5mm2.
8. Do not operate charger with damaged cord or plug, replace the cord or plug immediately.
9. Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise
damaged in any way; take it to a qualified serviceman.
10.Do not disassemble charger; take it to a qualified serviceman when service or repair is
required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
11.To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet before attempting any
maintenance or cleaning. Turning off controls will not reduce this risk.
12. WARNING - RISK OF EXPLOSIVE GASES
a. WORKING IN VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES
GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY OPERATION. FOR THIS
REASON IT IS OF UTMOST IMPORTANCE TO READ THIS MANUAL AND FOLLOW THE
www.topacdc.com Amazon Store Facebook
1

INSTRUCTIONS EXACTLY EACH TIME BEFORE USING CHARGER.
b. To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those published by
battery manufacturer and manufacturer of any equipment you intend to use in vicinity of
battery. Review cautionary marking on these products and on engine.
PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS
1. Someone should be within range of your voice or close enough to come to your aid when
you work near a lead-acid battery.
2. Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin, clothing, or
eyes.
3. Wear complete eye protection, and clothing protection. Avoid touching eyes while working
near battery.
4. If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water. If acid
enter eyes, immediately flood eyes with running cold water for at least 10 minutes and get
medical attention immediately.
5. NEVER smoke or allow a spark or flame in vicinity of battery or engine.
6Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto battery. It might spark or
short circuit battery or other electrical part that may cause explosion.
7. Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces, and watches when
working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a short circuit current high
enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe burn.
8. Use the charger for charging a LEAD-ACID battery only. It is not intended to supply power
to a low-voltage electrical system other than in a starter motor application. Do not use battery
charger for charging dry-cell batteries that are commonly used with home appliances. These
batteries may burst and cause injury to persons and damage to property.
9. NEVER charge a frozen battery.
OPERATING INSTRUCTIONS
PREPARING TO CHARGE
a. If necessary to remove battery from vehicle to charge, always remove the grounded
terminal from battery first. Make sure all accessories in the vehicle are off, so as not to cause
an arc.
b. Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged. Gas can be
forcefully blown away by using a piece of cardboard or other non-metallic material as a fan.
c. Clean battery terminals. Be careful to keep corrosion from coming in contact with eyes.
d. Add distilled water in each cell until battery acid reaches level specified by battery
manufacturer. This helps purge excessive gas from cells. Do not overfill. For a battery
without cell caps, carefully follow manufacturer's recharging instructions.
e. Study all the battery manufacturer's specific precautions such as removing or not
removing cell caps while charging and recommended rates of charge.
f. Determine voltage of battery by referring to car owner's manual and make sure that output
voltage is set at correct voltage. If charger has adjustable charge rate, charge battery initially
at lowest rate.
CHARGER LOCATION
a. Locate charger as far away from battery as output cables permit.
b. Never place charger directly above battery being charged; gases from battery will corrode
and damage charger.
c. Never allow battery acid to drip on charger when reading gravity or filling battery,
d. Do not operate charger in a closed-in area, or restrict ventilation in any way.
e. Do not set a battery on top of charger.
DC CONNECTION PRECAUTIONS
a. Connect and disconnect DC output clamps only after setting any charger switches to off
position and removing AC cord from electric outlet. Never allow clamps to touch each other.
b. Attach clamps to battery posts and twist or rock back and forth several times to make a
good connection. This tends to keep the clamps from slipping off terminals and helps to
reduce risk of sparking.
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE. A SPARK NEAR
BATTERY MAY CAUSE BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE RISK OF A SPARK NEAR
BATTERY:
a. Position AC and DC cords to reduce risk of damage by hood, door, or moving engine part.
b. Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that can cause injury to persons.
c. Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has larger
diameter than NEGATIVE (NEG, N, -) post.
d. Determine which post of battery is grounded (connected) to the chassis. If negative post is
grounded to chassis (as in most vehicles), see item "e". If positive post is grounded to the
chassis, see item "f".
e. For negative-grounded vehicle, connect POSITIVE (RED) clamp from battery charger to
POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of battery.
Connect NEGATIVE (BLACK) clamp to vehicle chassis or engine block away from battery.
Do not connect clamp to carburetor, fuel lines, or sheet metal body parts. Connect to a heavy
gage metal part of the frame or engine block.
f. For positive-grounded vehicle, connect NEGATIVE (BLACK) clamp from battery charger to
NEGATIVE (NEG, N, -) ungrounded post of battery. Connect POSITIVE (RED) clamp to
vehicle chassis or engine block away from battery. Do not connect clamp to carburetor, fuel
lines, or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gage metal part of the frame or engine
block.
g. When disconnecting charger, disconnect AC cord, remove clamp from vehicle chassis,
and then remove clamp from battery terminal.
h. See operating instructions for length of charge information.
2 3
f. Locate the charger at least 18” above the floor.
g. Do not place the charger where rain, snow, or other moisture could drip on it.

FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE. A SPARK NEAR THE
BATTERY MAY CAUSE BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE RISK OF A SPARK NEAR
BATTERY:
a. Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a larger
diameter than NEGATIVE (NEG, N, -) post.
b. Connect POSITIVE (RED) charger clamp to POSITIVE (POS, P, +) post of battery.
c. Position yourself and free end of cable as far away from battery as possible - then connect
NEGATIVE (BLACK) charger clamp to free end of cable.
d. Do not face battery when making final connection.
e. When disconnecting charger, always do so in reverse sequence of connecting procedure
and break the first connection while as far away from battery as practical.
f. A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge it on board
requires equipment specially designed for marine use.
AC POWER CORD CONNECTION INSTRUCTIONS
The plug must be plugged into an outlet that is properly installed in accordance with all local
codes and ordinances.
DANGER. Never alter AC cord or plug provided - if it will not fit outlet, have proper outlet
installed by a qualified electrician. Improper connection can result in a risk of an electric
shock.
LENGTH OF CHARGE
The following instruction will allow you to determine how long it will take to bring a specific
battery to full charge.
a. Test the battery for state of charger with a hydrometer or electronic percent-of-charge
tester.
b. Determine the size of the battery in Amp-Hour or Reserve Capacity. If the ratings are not
printed on the battery, contact your local battery dealer for this information. These are the
only ratings that can be used to determine length to charging time.
c. Use the battery rating, the charge level of the battery, and amp setting to be used on the
charger in the formula provided below.
Amp Hour Rating of Battery × Percent of Charged Needed × 1.25 = Hours to Charge
Amp Setting Selected On Charger
NOTE: The length of charge times are approximate and varies from the battery to
battery. Always follow the battery manufacturer’s specific charging instructions.
CHARGING
NOTE: Before using the charger, please review all safety and connection directions.
Failure to do so can damage battery and cause serious injury or death.
Automatic Micro Process Control Unit Charge:
4 5
MZ1250 is fully automatic chargers come with a Micro-Processor Control Unit and
indicator LED. The Rate is 12V 1.25A.
STATUS INDICATING LIGHT: If the light is not lit, then the battery is not properly
connected and /or the charger is not plugged into AC power. The following describes
light operation:
Stage 1 —Diagnosis: Analysis the battery can accept charge or not, prevent charging from
proceeding on the a defective battery;
Stage 2—Bulk Mode (Constant Current): Fast speed charging, battery is 0% to 85% charged;
Stage 3—Absorption Mode (Constant Voltage) Absorption to voltage 14.6V, battery is 85% to
100% charged;
Stage 4—Storage/Float maintenance mode: Automatic On-off Monitoring. The charger dc
output will shut off and monitor a fully charged battery. If the battery falls below 12.8VDC, the
charger will restart and enter into stage one.
- The solid red light indicates that the battery charger has AC power
available and the microprocessor is functioning properly, then either the
battery voltage is too low(Less than 1.5Volts) or the output alligator clips
or ring terminals are not connected correctly;
- Whenever the green light is flashing, a battery is connected properly and
the charger is charging the battery. The flashing green light will remain on
until the charger completes the charging stage.
- When the green light is solid, the charger is complete and the battery
can be returned to service if necessary. It can also stay connected to
maintain the battery for an indefinite period of time.
•Connect the charger to battery per instructions.
•Connect the charger to AC outlet.
•If the charger does not detect a properly connected battery, the solid red light will be on until
such a battery is detected. Charging will not begin while the solid red light is on. When the
charging begins, the flashing green light will be lit steady.
•When charging is complete, unplug the charger from the AC outlet.
>SOLID
RED LIGHT
>FLASHING
GREEN LIGHT
>SOLID
GREEN LIGHT

MAINTENANCE INSTRUCTIONS
This charger requires minimal maintenance. As with any appliance or tool, a few common
sense rules will prolong the life of the battery charger.
ALWAYS BE SURE THE CHARGER IS UNPLUGGED BEFORE PERFORMING ANY
MAINTENANCE OR CLEANING.
1. Store in a clean, dry place
2. Coil up the cords when not in use.
3. Clean the case and cords with a slightly damp cloth.
4. Clean any corrosion from the clamps with a solution of water and baking soda.
5. Examine the cords periodically for cracking or other damage and have them replaced if
necessary.
6. WARNING: All other service should be done by qualified personnel only.
TECHNICAL DAT
A
Model MZ1250
Input 120VAC 60Hz
Output 12VDC 1.25Amp
6 7
Protection Features:
*Short circuit, open circuit, spark proof;
*Overheat ;
*Over current & overcharge.

MODÈLE: MZ1250
CHARGEUR DE BATTERIE
MANUEL DE L'OPÉRATEUR
CONTENU
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ............................................................. 9
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ PERSONNELLES ............................................................. 10
MODE D'EMPLOI ............................................................................................... 10
CONSIGNES D'ENTRETIEN ...............................................................................................14
DONNÉES TECHNIQUES ...............................................................................................14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
www.topacdc.com Magasin Amazon Facebook
8 9
Merci de sauvegarder ces instructions. Ce manuel contient d'importantes instructions
de sécurité et d'utilisation. Lisez toutes les instructions et suivez-les à chaque utilisa-
tion de ce produit.
1. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Ce manuel contient d'importantes instructions de sécurité et
d'utilisation. Vous devrez peut-être vous référer à ces instructions à une date ultérieure.
2. ATTENTION. Pour réduire les risques de blessures, ne charger que des piles rechargeables humides,
au plomb et à l'acide. D'autres types de piles peuvent éclater, causant des blessures et des dommages
matériels.
3. N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.
4. L'utilisation d'un accessoire non recommandé ou vendu par le fabricant du chargeur de batterie peut
entraîner un risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure.
5. Pour réduire les risques de dommages à la fiche et au cordon électriques, débranchez la prise plutôt
que le cordon lorsque vous débranchez le chargeur.
6. Assurez-vous que le cordon est placé de façon à ce qu'il ne puisse pas marcher, trébucher ou subir
d'autres dommages ou contraintes.
7. Une rallonge ne doit pas être utilisée, sauf en cas de nécessité absolue. L'utilisation d'une rallonge
inadéquate peut entraîner un risque d'incendie et de choc électrique. Si une rallonge doit être utilisée,
assurez-vous que:
une. Les broches de la rallonge ont le même nombre, la même taille et la même forme que celles du
chargeur;
b. Cette rallonge est correctement câblée et en bon état électrique;
c. Si la longueur de la rallonge est inférieure à 15 mètres, utilisez un cordon de 0,75 mm2, si 30 mètres -1
mm2, 60 mètres -1,5 mm2.
8. N'utilisez pas le chargeur avec un cordon ou une prise endommagée, remplacez immédiatement le
cordon ou la prise.
9. Ne faites pas fonctionner le chargeur s'il a reçu un coup violent, s'il est tombé ou s'il a été endommagé
de quelque façon que ce soit; Apportez-le à un technicien qualifié.
10. Ne pas démonter le chargeur; Apportez-le à un technicien qualifié lorsque vous avez besoin d'un
service ou d'une réparation. Un réassemblage incorrect peut entraîner un risque d'électrocution ou
d'incendie.
11. Pour réduire les risques d'électrocution, débranchez le chargeur de la prise de courant avant
d'effectuer un entretien ou un nettoyage. La désactivation des commandes ne réduit pas ce risque.
12. AVERTISSEMENT - RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS
une. TRAVAILLER À PROXIMITÉ D'UNE BATTERIE AU PLOMB-ACIDE EST DANGEREUX. LES
BATTERIES GÉNÉRENT DES GAZ EXPLOSIFS PENDANT LE FONCTIONNEMENT NORMAL DE LA

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ PERSONNELLES
MODE D'EMPLOI
10 11
BATTERIE. POUR CETTE RAISON, IL EST IMPORTANT DE LIRE CE MANUEL ET DE SUIVRE LES
INSTRUCTIONS EXACTEMENT CHAQUE FOIS AVANT D'UTILISER LE CHARGEUR.
b. Pour réduire le risque d'explosion de la batterie, suivez ces instructions et celles publiées par le
fabricant de la batterie et le fabricant de tout équipement que vous prévoyez d'utiliser à proximité de la
batterie. Examiner le marquage d'avertissement sur ces produits et sur le moteur.
1. Quelqu'un devrait être à portée de votre voix ou assez proche pour vous venir en aide lorsque vous
travaillez à proximité d'une batterie plomb-acide.
2. Avoir beaucoup d'eau fraîche et de savon à proximité si l'acide de la batterie entre en contact avec la
peau, les vêtements ou les yeux.
3. Portez une protection oculaire complète et une protection des vêtements. Évitez de toucher les yeux
lorsque vous travaillez à proximité de la batterie.
4. Si l'acide de la batterie entre en contact avec la peau ou les vêtements, lavez-les immédiatement avec
du savon et de l'eau. Si l'acide entre dans les yeux, immerger immédiatement les yeux avec de l'eau
froide pendant au moins 10 minutes et consulter un médecin immédiatement.
5. NE JAMAIS fumer ou permettre une étincelle ou une flamme à proximité de la batterie ou du moteur.
Soyez très prudent pour réduire le risque de tomber un outil métallique sur la batterie. Cela pourrait
provoquer une étincelle ou court-circuiter la batterie ou toute autre pièce électrique pouvant provoquer
une explosion.
7. Retirez les objets métalliques personnels tels que les bagues, les bracelets, les colliers et les montres
lorsque vous travaillez avec une batterie plomb-acide. Une batterie plomb-acide peut produire un
courant de court-circuit suffisamment élevé pour souder une bague ou autre métal, provoquant ainsi une
brûlure grave.
8. Utilisez le chargeur pour charger une batterie LEAD-ACID uniquement. Il n'est pas prévu d'alimenter
un système électrique basse tension autrement que dans une application de démarreur. N'utilisez pas
de chargeur de batterie pour charger des batteries à cellules sèches qui sont couramment utilisées avec
des appareils électroménagers. Ces piles peuvent éclater et causer des blessures à des personnes et
des dommages matériels.
9. NE JAMAIS charger une batterie gelée.
PRÉPARATION À CHARGER
une. Si nécessaire, retirer la batterie du véhicule pour la charger, toujours retirer la borne mise à la terre
de la batterie en premier. Assurez-vous que tous les accessoires du véhicule sont éteints afin de ne pas
provoquer d'arc.
b. Assurez-vous que la zone autour de la batterie est bien ventilée pendant le chargement de la
batterie. Le gaz peut être expulsé avec force en utilisant un morceau de carton ou un autre matériau
non métallique comme ventilateur.
c. Nettoyer les bornes de la batterie. Veillez à ce que la corrosion n'entre pas en contact avec les yeux.
ré. Ajouter de l'eau distillée dans chaque cellule jusqu'à ce que l'acide de la batterie atteigne le niveau
spécifié par le fabricant de la batterie. Cela aide à purger le gaz excessif des cellules. Ne pas trop
remplir. Pour une batterie sans bouchons de cellules, suivez attentivement les instructions de recharge-
ment du fabricant.
e. Étudiez toutes les précautions particulières du fabricant de la batterie, telles que le retrait ou le retrait
des capuchons des cellules pendant la charge et les taux de charge recommandés.
f. Déterminez la tension de la batterie en vous reportant au manuel du propriétaire de la voiture et
EMPLACEMENT DU CHARGEUR
une. Placez le chargeur aussi loin de la batterie que les câbles de sortie le permettent.
b. Ne placez jamais le chargeur directement au-dessus de la batterie en cours de charge; les gaz de la
batterie vont se corroder et endommager le chargeur.
c. Ne laissez jamais l'acide de la batterie s'égoutter sur le chargeur en lisant la gravité ou en remplissant
la batterie,
ré. Ne pas utiliser le chargeur dans une zone fermée ou restreindre la ventilation de quelque manière que
ce soit.
e. Ne placez pas une batterie sur le chargeur.
F. Localisez le chargeur au moins 18 "au-dessus du sol.
g. Ne placez pas le chargeur dans un endroit où de la pluie, de la neige ou d'autres traces d'humidité
pourraient couler.
PRÉCAUTIONS DE CONNEXION CC
une. Connectez et déconnectez les pinces de sortie CC uniquement après avoir placé les commutateurs
du chargeur en position d'arrêt et retiré le cordon d'alimentation de la prise électrique. Ne laissez jamais
les pinces se toucher.
b. Fixez les pinces aux bornes de la batterie et tournez ou balancent d'avant en arrière plusieurs fois pour
faire une bonne connexion. Cela tend à empêcher les pinces de glisser des bornes et à réduire les
risques d'étincelles.
SUIVEZ CES ÉTAPES LORSQUE LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS LE VÉHICULE. UNE
ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE PEUT CAUSER UNE EXPLOSION DE LA BATTERIE. POUR
RÉDUIRE LE RISQUE D'UNE ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE:
une. Positionnez les cordons CA et CC afin de réduire les risques de dommages causés par le capot, la
porte ou les pièces mobiles du moteur.
b. Restez à l'écart des pales de ventilateur, des courroies, des poulies et d'autres pièces pouvant causer
des blessures à des personnes.
c. Vérifiez la polarité des bornes de la batterie. Le poteau de batterie POSITIF (POS, P, +) a générale-
ment un diamètre plus grand que le poteau NEGATIF (NEG, N, -).
ré. Déterminez quel poste de batterie est mis à la terre (connecté) au châssis. Si la borne négative est
mise à la terre sur le châssis (comme dans la plupart des véhicules), reportez-vous au point "e". Si la
borne positive est mise à la terre sur le châssis, voir le point "f".
e. Pour un véhicule à masse négative, connectez la pince POSITIVE (ROUGE) du chargeur de batterie à
la borne POSITIVE (POS, P, +) non mise à la terre de la batterie. Connectez la pince NEGATIVE (NOIRE)
au châssis du véhicule ou au bloc moteur à l'écart de la batterie. Ne pas connecter la pince au carbura-
teur, aux conduites de carburant ou aux pièces de carrosserie en tôle. Connectez-vous à une pièce de
calibre lourd en métal du cadre ou du bloc moteur.
F. Pour un véhicule à mise à la terre positive, connectez la pince NEGATIVE (NOIRE) du chargeur de
batterie à la borne NÉGATIVE (NEG, N, -) non mise à la terre de la batterie. Connectez la pince POSI-
TIVE (ROUGE) au châssis du véhicule ou au bloc moteur à l'écart de la batterie. Ne pas connecter la
pince au carburateur, aux conduites de carburant ou aux pièces de carrosserie en tôle. Connectez-vous à
une pièce de calibre lourd en métal du cadre ou du bloc moteur.
g. Lorsque vous débranchez le chargeur, débranchez le cordon d'alimentation, retirez le collier du châssis
du véhicule, puis retirez le collier de la borne de la batterie.
h. Voir les instructions d'utilisation pour les informations sur la durée de charge.
assurez-vous que la tension de sortie est réglée sur la tension correcte. Si le chargeur a un taux de
charge réglable, chargez la batterie initialement au débit le plus bas.

Ampère heure de la batterie × Pourcentage de la charge requise × 1,25 = Heures à facturer
Réglage de l'ampli sélectionné sur le chargeur
12 13
Les chargeurs entièrement automatiques MZ1250 sont livrés avec une unité de contrôle
à microprocesseur et une LED indicatrice. Le taux est 12V 1.25A.
ÉTAT INDICATEUR D'ÉCLAIRAGE: Si la lumière n'est pas allumée, alors la batterie n'est
pas correctement connectée et / ou le chargeur n'est pas branché à l'alimentation
secteur. Ce qui suit décrit l'opération de lumière:
Charge automatique d'unité de contrôle de processus de micro:
Étape 1 -Diagnostic: Analyse de la batterie peut accepter la charge ou non, empêcher la charge de
procéder sur une batterie défectueuse;
Étape 2 - Mode vrac (courant constant): charge rapide, charge de 0% à 85%;
Étape 3 - Mode d'absorption (Tension constante) Absorption à la tension 14,6 V, la batterie est
chargée à 85% à 100%;
Étape 4 - Mode de maintenance Stockage / Flottement: Surveillance automatique marche / arrêt. La
sortie cc du chargeur s'éteint et surveille une batterie complètement chargée. Si la batterie tombe en
dessous de 12,8 Vcc, le chargeur redémarrera et entrera dans la première phase.
Le voyant rouge fixe indique que le chargeur de batterie est alimenté en
courant alternatif et que le microprocesseur fonctionne correctement, puis la
tension de la batterie est trop faible (moins de 1,5 volts) ou les pinces
crocodiles de sortie ou les bornes en anneau ne sont pas connectées
correctement.
Chaque fois que le voyant vert clignote, une batterie est connectée correcte-
ment et le chargeur charge la batterie. Le voyant vert clignotant reste allumé
jusqu'à ce que le chargeur termine l'étape de charge.
Lorsque le voyant vert est allumé, le chargeur est terminé et la batterie peut
être remise en service si nécessaire. Il peut également rester connecté pour
maintenir la batterie pendant une période de temps indéfinie.
• Connectez le chargeur à la batterie conformément aux instructions.
• Connectez le chargeur à la prise secteur.
• Si le chargeur ne détecte pas une batterie correctement connectée, le voyant rouge fixe reste
allumé jusqu'à ce qu'une telle batterie soit détectée. La charge ne commencera pas tant que le
voyant rouge fixe est allumé. Lorsque le chargement commence, le voyant vert clignotant reste
allumé.
• Une fois le chargement terminé, débranchez le chargeur de la prise secteur.
>LUMIÈRE
ROUGE SOLIDE
>FEU VERT
CLIGNOTANT
>LUMIÈRE
VERTE SOLIDE
SUIVEZ CES ÉTAPES LORSQUE LA BATTERIE EST À L'EXTÉRIEUR DU VÉHICULE. UNE
ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE PEUT PROVOQUER UNE EXPLOSION DE LA BATTERIE.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'UNE ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE:
une. Vérifiez la polarité des bornes de la batterie. Le poteau de batterie POSITIF (POS, P, +) a
généralement un diamètre plus grand que le poteau NEGATIF (NEG, N, -).
b. Connectez la pince du chargeur POSITIVE (ROUGE) à la borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie.
c. Placez vous-même et l'extrémité libre du câble le plus loin possible de la batterie, puis branchez la
pince du chargeur NEGATIVE (NOIR) sur l'extrémité libre du câble.
ré. Ne faites pas face à la batterie lors de la dernière connexion.
e. Lors de la déconnexion du chargeur, toujours le faire dans l'ordre inverse de la procédure de
connexion et couper la première connexion aussi loin que possible de la batterie.
f. Une batterie marine (bateau) doit être retirée et rechargée à terre. Pour charger à bord, il faut un
équipement spécialement conçu pour l'utilisation marine.
INSTRUCTIONS DE RACCORDEMENT DU CORDON D'ALIMENTATION AC
La fiche doit être branchée dans une prise correctement installée conformément à tous les codes et
règlements locaux.
DANGER. Ne modifiez jamais le cordon d'alimentation CA ou la prise fournie - si la prise murale ne
convient pas, faites installer une prise adéquate par un électricien qualifié. Une connexion incorrecte
peut entraîner un risque de choc électrique.
LONGUEUR DE CHARGE
L'instruction suivante vous permettra de déterminer combien de temps il faudra pour charger une
batterie spécifique.
une. Testez la batterie pour l'état du chargeur avec un hydromètre ou un testeur de pourcentage de
charge électronique.
b. Déterminez la taille de la batterie en Amp-Hour ou Reserve Capacity. Si les évaluations ne sont pas
imprimées sur la batterie, contactez votre revendeur de batterie local pour cette information. Ce sont les
seules évaluations qui peuvent être utilisées pour déterminer la durée du temps de chargement.
c. Utilisez la classification de la batterie, le niveau de charge de la batterie et le réglage de l'amplifica-
teur à utiliser sur le chargeur dans la formule fournie ci-dessous.
REMARQUE: La durée des temps de charge est approximative et varie de la batterie à
la batterie. Suivez toujours les instructions de charge spécifiques du fabricant de la
batterie.
CHARGEMENT
REMARQUE: Avant d'utiliser le chargeur, veuillez examiner toutes les instructions de sécurité et
de connexion. Ne pas le faire peut endommager la batterie et causer des blessures graves ou la
mort.

CONSIGNES D'ENTRETIEN
DONNÉES TECHNIQUES
Modèle MZ1250
Entrée 120VAC 60Hz
Sortie 12VDC 1.25Amp
14 15
Caractéristiques de protection:
* Court-circuit, circuit ouvert, preuve d'étincelle;
* Surchauffe;
* Sur courant et surcharge.
Ce chargeur nécessite un minimum d'entretien. Comme pour tout appareil ou outil, quelques
règles de bon sens prolongeront la durée de vie du chargeur de batterie.
TOUJOURS S'ASSURER QUE LE CHARGEUR EST DÉBRANCHÉ AVANT D'EFFECTUER
TOUT ENTRETIEN OU NETTOYAGE.
1. Conserver dans un endroit propre et sec
2. Enroulez les cordons lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
3. Nettoyez le boîtier et les cordons avec un chiffon légèrement humide.
4. Nettoyez toute corrosion des pinces avec une solution d'eau et de bicarbonate de soude.
5. Examinez les cordes périodiquement pour déceler des fissures ou autres dommages et
faites-les remplacer si nécessaire.
6. AVERTISSEMENT: Toutes les autres réparations doivent être effectuées uniquement par du
personnel qualifié.
Table of contents
Languages:
Other Topac Batteries Charger manuals