Topex 31C902 User manual

TOPEX.PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ODLEGŁOŚCIOMIERZA ULTRADŹWIĘKOWEGO
INSTRUCTION MANUAL FOR DISTANCER
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ УЛЬТРАЗВУКОВОГО ДАЛЬНОМЕРA
MANUALE DI ISTRUZIONI PER MISURATORE DI DISTANZA
BRUGSANVISNING FOR ULTRALYD AFSTANDSMÅLER
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DO MEDIDOR DE DISTÂNCIA POR ULTRASSONS
NSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE A TELEMETRULUI ULTRASONIC
PL
GB
RU
IT
DK
PT
RO
31C902

2TOPEX.PL
INFORMACJA O WYROBIE
Przyrząd wykorzystujetechnikęultradźwiękówisłużydo
mierzenia odległości, powierzchni i kubatury (objętości).
Posiada wskaźnik laserowy pozwalający na wskazanie
punktu, do którego mierzona jest odległość. Przyrząd
pozwala na wybór jednostek pomiaru. Wyłączenie
przyrządu następuje samoczynnie. Odległościomierz
można użytkować w pomieszczeniach, przy obmiarach
pomieszczeń budynków itp.
OSTRZEŻENIE.Nie wolno patrzeć bezpośrednio
na wiązkę światła laserowego. Grozi to
niebezpieczeństwem. Należy przestrzegać niżej
podanych zasad bezpieczeństwa.
• Urządzenie laserowe należy użytkować zgodnie z
zaleceniami producenta.
• Nigdy nie wolno umyślnie lub nieumyślnie kierować
wiązki laserowej w kierunku ludzi, zwierząt
• Nie wolno doprowadzić do przypadkowego
skierowania wiązki światła laserowego ku oczom
osób postronnych i zwierząt przez okres dłuższy niż
0,25 s na przykład kierując wiązkę światła poprzez
lusterka.
• Zawsze trzeba upewnić się czy światło lasera jest
skierowane na materiał, który nie ma powierzchni
odbijających. Błyszcząca blacha stalowa nie pozwala
na stosowanie światła laserowego, gdyż mogłoby
wówczas dojść do niebezpiecznego odbicia światła
w kierunku operatora, osób trzecich lub zwierząt.
• Nie pozwalać dzieciom na obsługę tego urządzenia.
Nie dopuszczać dzieci do miejsca pracy podczas
ustawień i używania urządzenia.
• Przechowywać nieużywany sprzęt w odpowiednich
warunkach. Kiedy nie jest używane, urządzenie musi
być przechowywane w suchym miejscu. Narzędzia
zawsze powinny być zamknięte poza zasięgiem
dzieci.
• Nie wolno wymieniać zespołu laserowego na
urządzenie innego typu. Wszelkie naprawy powinny
być wykonywane przez producenta lub osobę
autoryzowaną.
WŁAŚCIWOŚCI WYROBU
1. Pomiar odległości, pozwala dokonać pomiaru
natychmiastowego i mierzenie ciągłe.
2. Wybór jednostek miary. Można mierzyć za pomocą
jednostek metrycznych lub imperialnych.
3. Przeliczanie powierzchni i kubatury (objętości).
4. Korzysta z lasera dla zlokalizowania punktu, do
którego jest dokonywany pomiar.
5. Może zapamiętywać i wyświetlać odczyty, stosowane
do obliczania powierzchni czy kubatury.
6. Automatyczne wyłączenie po 20 sekundach
bezczynności.
DANE TECHNICZNE
Zakres: 40 cm ÷ 18 m
Dokładność: ± (0,5% odczytu + 1 cyfra) (w spokojnym
powietrzu)
Rozdzielczość: 0,01 m
Maksymalna odległość dokonywania pomiaru: 18 m
Bateria: 9 V, typ 6F22
Temperatura miejsca pracy: 00C ÷ 500C
Temperatura przechowywania: -100C ÷ 600C
Klasa urządzenia laserowego: 2
Wymiary: 12,8 cm x 5,3 cm x 3,6 cm
Masa: około 100 g (wraz z baterią)
WYGLĄD OGÓLNY I ELEMENTY
STEROWANIA
PL

3TOPEX.PL
Słaba bateria
Err Błąd
Ft Stopy
M Metry
INCH Cale
CUB Kubatura
SQM Powierzchnia
SUM Suma
FUNKCJE PRZYCISKÓW
Przycisk „Read”:
1. Włączanie przyrządu (należy ten przycisk wcisnąć na
około 1 sekundę)
2. Po włączeniu przyrządu należy nacisnąć ten przycisk,
aby uzyskać pomiar odległości.
3. Jeśli przycisk zostanie wciśnięty i tak będzie trzymany,
pomiar odległości będzie dokonywany w sposób
ciągły
4. Po wyłączeniu się przyrządu należy ten przycisk
wcisnąć i trzymać go wciśniętym przez około 1
sekundę, aby nastąpiło włączenie odległościomierza.
Przycisk „+/=”:
1. Przyciskiem dodaje się do siebie kolejne wyniki
pomiarów
2. Po wciśnięciu na dłużej niż 2 sekundy kasuje wyniki
przywracając wskazanie do zera.
Przycisk „x/=”:
1. Ten przycisk jest wykorzystywany przy obliczeniach
powierzchni i kubatury.
2. Przycisk ten służy także do pokazania odczytów
odległości przy obliczeniach powierzchni lub
kubatury, lecz powinien on być użyty bezpośrednio
po obliczeniu powierzchni lub kubatury.
INSTRUKCJE POSŁUGIWANIA SIĘ
ODLEGŁOŚCIOMIERZEM
1. Włączenie przyrządu:
Nacisnąć Read i trzymać przyciśnięty przez ponad 1
sekundę, aby odległościomierz został włączony. Jeśli
na wyświetlaczu pojawi się odczyt poprzedni, to nie
ma to żadnego znaczenia.
2. Pomiar odległości:
a. Nacisnąć Read, odległościomierz zmierzy odległość i
na wyświetlaczu pojawi się odczyt.
b. Jeśli przycisk Read będzie wciśnięty i tak trzymany,
to odległościomierz będzie dokonywał pomiaru w
sposób ciągły.
3. Operacja dodawania kolejnych pomiarów odległości:
a. Nacisnąć +/= i trzymać przyciśnięty przez ponad 2
sekundy, na wyświetlaczu pojawi się wartość zerowa.
b. Nacisnąć Read,aby uzyskać odczyt pierwszej
odległości.
c. Nacisnąć +/=, wyświetlacz ukaże słowo „SUM”, po
lewej stronie.
d. Nacisnąć Read, aby uzyskać odczyt drugiej odległości,
słowo„SUM”zniknie.
e. Nacisnąć +/=, na wyświetlaczu ponownie ukaże się
słowo„SUM”, a jednocześnie pojawi się suma dodania
obu odległości.
f. Aby kontynuować dodawanie większej liczby
pomiarów, należy powtarzać kroki„d” i„e”.
4. Pomiar powierzchni lub kubatury i ukazywanie
wykorzystanych odczytów:
a. Nacisnąć +/= i trzymać przyciśnięty przez ponad 2
sekundy, na wyświetlaczu pojawi się wartość zerowa.
b. Nacisnąć Read,aby uzyskać odczyt pierwszej
odległości.
c. Nacisnąć x/=.
d. Nacisnąć Read, aby uzyskać odczyt drugiej
odległości.
e. Nacisnąć x/=, na wyświetlaczu pojawi się wielkość
powierzchni (Jest to rezultat przemnożenia wartości
obuodczytów),jednocześnienawyświetlaczupojawią
się litery„SQU”, jako oznaczenie powierzchni.
f. Nacisnąć Read, aby uzyskać odczyt trzeciej
odległości.
g. Nacisnąć x/=, na wyświetlaczu pojawi się wielkość
kubatury (Jest to rezultat przemnożenia wartości
trzech odczytów), jednocześnie na wyświetlaczu
pojawią się litery„CUB”, jako oznaczenie kubatury.
h. Tuż po zakończeniu obliczenia powierzchni lub
kubatury można trzymając wciśnięty przycisk x/=,
wyświetlić wykorzystane w obliczeniu
odczytyodległości.Pozwolnieniux/=nawyświetlaczu
znowu pojawi się wynik obliczenia powierzchni lub
kubatury.
5. Skasowanie odczytów:
Powłączeniuprzyrządunaciśnięcieitrzymanie+/=przez
okres ponad 2 sekundy spowoduje wykasowanie
odczytu bieżącego oraz wszystkich odczytów
znajdujących się w pamięci, a na wyświetlaczu pojawi
się zero.
6. Wybór jednostek imperialnych lub metrycznych:
Aby przełączyć odległościomierz z jednostek
imperialnych na metryczne lub na odwrót należy
trzymając przycisk +/=, dokonać wyboru wciskając
przycisk x/= .
Przy mierzeniu odległości jednostkami imperialnymi
wynik przedstawiony jest w stopach i calach. Ft
INCH
Przykład: 2 3oznacza 2 stopy i 3 cale. (2 x 12) +
3 = 27 cali (1 Ft = 12 INCH)

4TOPEX.PL
Przy obliczaniu powierzchni i kubatury jednostkami
są stopy kwadratowe (na wyświetlaczu litery „SQU” i
„Ft”) i stopy sześcienne (na wyświetlaczu litery „CUB”
i„Ft”).
7. Samoczynne wyłączanie się
Jeśli odległościomierz nie będzie używany przez około
20 sekund, to samoczynnie wyłączy się. Aby go
włączyć ponownie trzeba nacisnąć Read i trzymać
przyciśnięty przez ponad 1 sekundę.
UWAGA
1. W czasie dokonywaniu pomiaru odległości każda
przeszkoda znajdująca się w zakresie kąta widzenia
przyrządu będzie traktowana jako cel pomiaru.
W sytuacji, jak na rysunku, zamiast do ściany zostanie
pomierzona odległość do drabiny. Przyrząd wymaga
czystej przestrzeni w stożku o kacie wierzchołkowym
140(±70od linii celowania).
2. Podczas dokonywaniu pomiaru należy skierować
wylot impulsów ultradźwiękowych prostopadle do
powierzchni docelowej, do której ma być zmierzona
odległość.
3. W przypadku jeśli powierzchnia docelowa jest
nieregularna lub miękka, to jej stan może mieć wpływ
na rezultat pomiaru.
4. Na wynik pomiaru ultradźwiękowego może mieć
wpływ obecność innego źródła ultradźwięków w
sąsiedztwie.
5. Należy upewnić się czy wyloty impulsów
ultradźwiękowych i światła laserowego nie są
skierowane ku oczom jakiejś osoby.
6. Wyświetlacz może pokazywać sygnał „Err” (błąd) w
następujących sytuacjach:
a. Odległość mierzona jest mniejsza niż 40 cm.
b. Odległość, jaka ma być zmierzona, jest większa niż
18 m lub, gdy odbite impulsy ultradźwiękowe są zbyt
słabe.
7. Pomiar dużych odległości
Jeśli zachodzi potrzeba zmierzenia większej
odległości, to należy ją podzielić na dwie części,
pomierzyć każdą część osobno i następnie je
zsumować.
8. Pomiar pomieszczeń o nieregularnym kształcie
Jeśli zachodzi potrzeba zmierzenia powierzchni o
nieregularnym kształcie, to należy podzielić ją na
dwie części, następnie pomierzyć każdą część osobno
i wyniki zsumować.
WYMIANA BATERII
Gdy wyświetlacz ciekłokrystaliczny pokazuje symbol „
”, to oznacza, że bateria jest już bliska wyładowania.
Należy ją wymienić.
Aby wymienić wyczerpaną baterię należy lekko
nacisnąć pokrywę baterii kciukiem i zsunąć ją.
Ostrożnie wymienić baterię na nową, tego samego typu
zachowując biegunowość. Przesunąć pokrywę, aż do
zatrzaśnięcia.
Jeśli odległościomierz nie będzie używany przez dłuższy
czas, należy wyjąć z niego baterię.
CZYSZCZENIE
Do czyszczenia obudowy używać wilgotnej, miękkiej,
tkaniny.Nieczyścićwnętrzawylotuultradźwięków.Nigdy
nie wolno używać jakichkolwiek rozpuszczalników.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DLA
URZĄDZENIA LASEROWEGO
Urządzenie laserowe zastosowane w konstrukcji
odległościomierza jest klasy 2. Takie urządzenie nie jest
niebezpieczne dla wzroku, jednak nie wolno patrzeć
bezpośrednio w kierunku źródła promieniowania
(zagrożenie chwilową ślepotą).
OCHRONA ŚRODOWISKA
Produktów zasilanych elektrycznie nie
należy wyrzucać wraz z domowymi
odpadkami, lecz oddać je do utylizacji w
odpowiednich zakładach. Informacji na
temat utylizacji udzieli sprzedawca
produktu lub miejscowe władze. Zużyty sprzęt elektryczny i
elektronicznyzawierasubstancjenieobojętnedlaśrodowiska
naturalnego. Sprzęt nie poddany recyclingowi stanowi
potencjalne zagrożenie dla środowiska i zdrowia ludzi.
Grupa Topex Spółka z o.o. Sp. k.
ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa

5TOPEX.PL
INFORMATION ABOUT THE PRODUCT
The device utilizes ultrasounds and is used to measure
distance, area and cubature (volume). It is equipped
with a laser indicator intended to indicate a point, to
which a distance is measured. Measurement units can
be selected. The device is automatically switched off.
The rangefinder can be used in a building to carry out
measurement of its rooms, etc.
WARNING. Do not look directly at the laser beam. It is
dangerous. Follow below safety rules.
• The laser device should be used according to
recommendations of the manufacturer.
• Never point the laser beam deliberately or
unintentionally at people or animals.
• Do not unintentionally point the laser beam at
bystanders’ and animals’ eyes for a period of time
longer than 0.25 s by pointing the laser beam through
mirrors, for example.
• Always make sure that the laser beam is pointed at
a material without reflective surfaces. Shiny sheet
metal does not allow the laser beam to be used, since
it may result in dangerous reflection of light towards
the operator, bystanders or animals.
• Do not allow children to operate the device. Do not
allow children in places, where the device is set up
and used.
• When unused, the device should be stored in proper
conditions. When unused, the device must be stored
in a dry place. Tools should always be kept out of
reach of children.
• Do not replace the laser assembly with a device of
other type. All repairs should be performed by the
manufacturer or an authorised person.
PRODUCT PROPERTIES
1. Distance measurement. Distance can be measured
instantly and continuously.
2. Selection of measurement units. Measurements can
be taken using metric or imperial units.
3. Calculation of an area and cubature (volume).
4. The device uses the laser to localize a point, to which
a measurement is taken.
5. The device can save and display measurements used
to calculate area or cubature.
6. It switches off automatically, when unused for 20
seconds.
SPECIFICATIONS
Range: 40 cm ÷ 18 m
Accuracy: ± (0.5% of readout + 1 digit) (in quiet air)
Resolution: 0.01 m
Maximum measurement taking distance: 18 m
Battery: 9 V, type 6F22
Working temperature: 00C ÷ 500C
Storage temperature: -100C ÷ 600C
Laser device class: 2
Dimensions: 12.8 cm x 5.3 cm x 3.6 cm
Weight: approximately 100 g (including battery)
GENERAL APPEARANCE AND CONTROL
ELEMENTS
Low battery
Err Error
Ft Foot
M Meter
INCH Inches
CUB Cubature
SQM Area
SUM Sum
GB

6TOPEX.PL
BUTTON FUNCTIONS
The„Read”button:
1. Switching on the device (the button should be
pressed for about 1 second).
2. When the device is switched on, the button should
be pressed to take a measurement.
3. When the button is pressed and held, a distance will
be measured continuously.
4. Once the device is switched off, the button should be
pressed and held for about 1 second to switch on the
rangefinder.
The„+/=„ button:
1. The button is used to add successive measurement
results.
2. When pressed for longer than 2 seconds, results are
deleted and indications are reset.
The„x/=„ button:
1. This button is used for area and cubature calculations.
2. This button can also be used to display distance
results for area or cubature calculations, but should
be used directly, when area or cubature is calculated
INSTRUCTIONS FOR USING THE
RANGEFINDER
1. Switching on the device:
Press and hold the Read button for over 1 second
to switch on the rangefinder. If a previous readout
appears on the display, this is of no importance.
2. Measuring a distance:
a. Press the Read button, the rangefinder will measure a
distance and show a result on the display.
b. If the Readbutton is pressed and held, the rangefinder
will keep on taking a measurement continuously.
3. Adding successive distance measurements:
a. Press and hold the +/= button for over 2 seconds, zero
value will appear on the display.
b. Press the Read button to obtain the first distance
measurement.
c. Press the +/= button, the display will show the word
„SUM”on the left side.
d. Press the Read button to obtain the second distance
measurement. The word„SUM” will disappear.
e. Press the +/= button, the display will show the word
„SUM” again, and the sum of the two distances will
appear at the same time.
f. To continue summing up more measurements, the„d”
and„e”steps should be repeated.
4. Measuring area or cubature and showing used
measurements:
a. Press and hold the +/= button for over 2 seconds, zero
value will appear on the display.
b. Press the Read button to obtain the first distance
measurement.
c. Press x/=.
d. Press the Read button to obtain the second distance
measurement.
e. Press x/=, an area value will appear on the display (It
is the product of multiplying both readouts). At the
same time, the „SQU” abbreviation will be shown on
the display to indicate area.
f. Press the Read button to obtain the third distance
measurement.
g. Press x/=, a cubature value will appear on the display
(It is the product of multiplying three readouts). At
the same time, the„CUB” abbreviation will be shown
on the display to indicate cubature.
h. When area or cubature calculations are completed,
the x/= button can be pressed and held to display
distance measurements used to calculate area or
cubature.
5. Deleting measurement:
Once the device is switched on and the +/= button is
pressed and held for over 2 seconds, current and all
measurements stored in memory will be deleted and
the display will show zero.
6. Selecting imperial or metric units:
In order to switch the rangefinder from imperial to
metric units and the other way round, press and hold
the +/= button and select a given unit by pressing the
x/= button .
When a distance is measured using imperial units,
results are shown in feet and inches.
Ft INCH
Example: 2 3 means 2 fees and 3 inches. (2 x
12) + 3 = 27 inches (1 Ft = 12 INCH)
When area and cubature are calculated, square feet
(letters “SQU” and “Ft” on the display) and cubic feet
are used (letters“CUB” and“Ft” on the display).
7. Automatic switching off
If the rangefinder is not used for about 20 seconds,
it will switch off automatically. In order to switch it
on again, press and hold the Read button for over 1
second.
NOTE
1. When a distance is measured, any obstacle in the
viewing angle range of the device will be treated as a
measurement target.
In a situation shown in the figure, a distance to the
ladder will be measured instead of a distance to the
wall. The device requires a clean area in the cone of
the apex angle of 140 (±70 from aiming line).
2. As a measurement is taken, the ultrasonic impulse
outlet should be directed in perpendicular to a target

7TOPEX.PL
area, to which a distance is to be measured.
3. If a target area is irregular or soft, its condition
may influence measurement results.
4. A presence of other ultrasound source in the
vicinity may also affect measurement results.
5. Make sure the ultrasonic impulse and laser beam
outlet is not directed at a person’s eyes.
6. The display may show “Err” (error) in the following
situations:
• A measured distance is shorter than 40 cm.
• A distance to be measured is longer than 18 m or
reflected ultrasonic impulses are too weak.
7. Measuring large distances
If it is necessary to measure longer distances, it should
be divided into two sections and each of sections
should be measured separately and results must be
summed up.
8. Measuring rooms of a regular shape
If it is necessary to measure an area of an irregular
shape, it should be divided into two sections and
each of sections should be measured separately and
results must be summed up.
REPLACING BATTERY
When the LCD display shows „ „ symbol, it means
that the battery is almost discharged and should be
replaced.
In order to replace a discharged battery, the battery
cover should be slightly pressed and slid off with a
thumb. The battery should be carefully replaced with
a new one of the same type, paying attention to the
polarity. The cover should be slid back until it snaps.
The battery should be removed, if the rangefinder is not
to be used for a longer period of time.
CLEANING
A moist and soft cloth should be used to clean the
device casing. Do not clean the inside of the ultrasonic
impulse outlet. Never use any solvents.
SAFETY RULES FOR THE LASER DEVICE
The laser device used in the rangefinder design is a
class 2 device. Such a device is not harmful to the eyes,
however one should not look directly at the laser beam
source (danger of temporary blindness).
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Do not dispose of electrically powered
products with household wastes, they
should be utilized in proper plants.
Obtain information on waste utilization
from your seller or local authorities.
Used electric and electronic equipment contains
substances active in natural environment. Unrecycled
equipment constitutes a potential risk for environment
and human health.
Grupa Topex Spółka z o.o. Sp. k.
ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
НАЗНАЧЕНИЕ
Принцип действия этого прибора основан на
использовании ультразвука. С помощью дальномера
можно измерять расстояния, площадь, объем.
Прибор имеет лазерный указатель, это позволяет
задавать точку, до которой требуется измерить
расстояние. Выключается прибор автоматически.
Дальномер применяется для замеров внутри
помещений.
ВНИМАНИЕ.Запрещается смотреть на лазерный
свет. Это опасно. Соблюдайте приведенные ниже
правила безопасности.
• Лазерный прибор эксплуатируйте в соответствии
с указаниями производителя.
• Запрещается как умышленно, так и по
неосторожности направлять лазерный луч на
людей и животных.
• Запрещается вызывать ситуации
непреднамеренного направления лазерного луча
в глаза людей и животных в течение более 0,25
секунд (например, с помощью зеркала).
• Всегда убедитесь в том, что лазерный луч
направлен на стабильный объект, не имеющий
отражающих поверхностей. Блестящий стальной
лист не подходит для работы с лазером, поскольку
может произойти отражение света в сторону
оператора, посторонних лиц или животных.
• Запрещается давать лазерный прибор детям.
Не допускайте детей к рабочему месту во время
настройки и работы с прибором.
RU

8TOPEX.PL
• Если прибор не используется, храните его в сухом
месте. Храните прибор в местах, недоступных для
детей.
• Запрещается производить замену лазерного
блока в приборе на оборудование другого
типа. Ремонтные работы должен выполнять
производитель или авторизованный специалист.
ХАРАКТЕРИСТИКИ
1. Измерение расстояний. Позволяет мгновенно
получить результат, может работать в режиме
непрерывного измерения.
2. Возможность выбора единиц измерения.
Измерение можно проводить как в метрической,
так и в английской системе.
3. Возможность расчета площадей и объемов.
4. Использование лазера, с помощью которого
можно задавать точку, расстояние до которой
требуется измерить.
5. Запоминает и отображает результаты для расчета
площади и объема.
6. Автоматически выключается после 20 секунд
бездействия.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Диапазон измерений: от 40 см до 18 м
Точность: ± (0,5% + 1) (в неподвижном воздухе)
Разрешение: 0,01 м
Максимальная дальность работы: 18 м
Элемент питания: 9 В, типа 6F22
Диапазон рабочих температур: 00C ÷ 500C
Температура хранения: -100C ÷ 600C
Класс лазерного прибора: 2
Габаритные размеры: 12,8 см x 5,3 см x 3,6 см
Вес: ок. 100 г (с батарейкой)
ОБЩИЙ ВИД И КНОПКИ УПРАВЛЕНИЯ
Слабая батарея
Err Ошибка
Ft Футы
M Метры
INCH Дюймы
CUB Объем
SQM Площадь
SUM Сумма
ОПИСАНИЕ КНОПОК
Кнопка „Read”:
1. Включение прибора (нажмите и удерживайте
кнопку в течение более 1 секунды)
2. После включения прибора эту кнопку необходимо
еще раз нажать для измерения расстояния.
3. Чтобы проводить измерения в непрерывном
режиме, нажмите и не отпускайте кнопку.
4. Для выключения дальномера нажимайте на
кнопку в течение 1 секунды.
Кнопка „+/=”:
1. Кнопка суммирует результаты предыдущих
измерений с последующими.
2. Для сброса показаний на ноль нажимайте на
кнопку более чем 2 секунды.
Кнопка „x/=”:
1. Эта кнопка используется для вычислений площади
и объема.
2. Кроме того, кнопка служит также для отображения
сохраненных значений, которые были
использованы при вычислении площади или
объема, для этого нужно нажать на кнопку сразу
после вычисления площади или объема.
ПОРЯДОК РАБОТЫ
1. Включение прибора:
Нажмите кнопку Read и удерживайте в течение 1
секунды или дольше, чтобы дальномер включился.
Если на дисплее появится предыдущий результат
измерений, то это не имеет никакого значения.
2. Измерение расстояния:

9TOPEX.PL
а. Нажмите Read, дальномер измерит расстояние, а
на дисплее появится результат.
б.Еслинажатьи неотпускатькнопку Read,дальномер
будет работать в режиме непрерывного
измерения.
3. Суммирование результата измерений с
предыдущим измерением длины:
а. Нажмите +/= и удерживайте в течение более 2
секунд, на дисплее появится ноль.
б. Нажмите Read для измерения длины.
в. Нажмите +/=, на дисплее с левой стороны появится
„SUM”.
г. Нажмите Read для следующего измерения, „SUM”
исчезнет.
д. Нажмите +/=, на дисплее вновь появится „SUM”, а
также сумма результатов двух измерений.
е. Чтобы продолжать суммировать результаты,
повторяйте шаги„г”и„д”.
4. Измерение площади или объема и отображение
использованных для вычисления показаний:
а. Нажмите +/= и удерживайте в течение более 2
секунд, на дисплее появится ноль.
б. Нажмите Read для измерения.
в. Нажмите x/=.
г. Нажмите Read для следующего измерения.
д. Нажмите x/=, на дисплее появится площадь
(Результат умножения двух значений), а также
„SQU”, обозначающее площадь.
е. Нажмите Read для следующего измерения.
ж.Нажмитеx/=, надисплеепоявитсяобъем(Результат
умножения трех значений), а также„CUB” - объем.
з. После расчета площади или объема нажмите и
удерживайтекнопкуx/=,чтобывывестинадисплей
значения, использованные для вычисления. Если
отпустите кнопку x/=, на дисплее вновь появится
вычисленная площадь или объем.
5. Удаление показаний:
Если на кнопку +/= нажимать более чем 2 секунды,
наступит удаление текущего показания и полная
очистка памяти, а на дисплее появится ноль.
6. Выбор английской или метрической системы мер:
Для перехода от английской в метрическую
систему или наоборот, нажмите и удержите кнопку
+/=, а затем сделайте выбор с помощью кнопки
x/= .
При использовании английской системы,
результаты отображаются в футах и дюймах.
Ft INCH
Пример: 2 3означает 2 фута и 3 дюйма. (2 x
12) + 3 = 27 дюймов (1 Ft = 12 INCH)
При вычислении площадей и объемов результат
отображается в квадратных футах (на дисплее
появляются буквы „SQU” и „Ft”) и кубических
футах (на дисплее появляются буквы „CUB” и „Ft”)
соответственно.
7. Автоматическое выключение
Если дальномер не используется в течение 20
секунд, он автоматически выключается. Для
включения нажмите Read и удержите в течение 1
секунды или дольше.
ВНИМАНИЕ
1. Любое препятствие, попадающее в угол раскрыва
лазерного луча, может быть интерпретировано
как объект, до которого требуется измерить
расстояние.
В ситуации (как показано на рисунке) вместо
расстояния до стены, будет измерено расстояние
до лестницы. Для дальномера требуется пустое
пространство в конусе лазерного луча с углом при
вершине 140(±70от линии цели).
2. При измерении выход ультразвуковых сигналов
направляйте перпендикулярно к измеряемой
поверхности.
3. Если измеряемая поверхность мягкая или
неровная, это может повлиять на результат
измерения.
4. На результате измерения может сказаться
присутствие поблизости других источников
ультразвука.
5. Убедитесь, что выходы ультразвуковых сигналов
и лазерного луча не направлены кому-нибудь в
глаза.
6. Символ „Err” (ошибка) может появиться в
следующих случаях:
• Измеряемое расстояние менее 40 см.
• Измеряемое расстояние больше 18 метров,
отраженный импульс ультразвуковой волны не
обладает достаточной мощностью.
7. Измерение больших расстояний
Если необходимо измерить большие расстояния,
то их можно разделить на две части и измерить
каждую часть отдельно, а потом сложить.
8. Измерение помещений нерегулярной формы
Если необходимо измерить площадь помещения
нерегулярной формы, рекомендуем разделить ее
на две часть и измерить каждую часть отдельно, а
потом сложить.

10 TOPEX.PL
ЗАМЕНА БАТАРЕИ
Когда на дисплее появляется значок „ ”, это
означает низкое напряжение батареи. Батарею
требуется заменить.
Чтобы заменить батарею, слегка нажмите на крышку
и откройте батарейный отсек. Осторожно замените
старую батарейку новой, такого же типа, соблюдая
полярность. Закройте крышку до щелчка.
Если прибор не используется в течение долгого
периода времени, то батарею необходимо извлечь
из прибора.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Протирайте корпус прибора мягкой, влажной
тряпочкой. Не чистите внутреннюю часть выхода
ультразвуковыхсигналов.Запрещаетсяиспользовать
для чистки прибора растворитель.
ПРАВИЛА ЛАЗЕРНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ
Лазерный прибор, использованный в конструкции
дальномера, это лазер 2 класса опасности. Такой
прибор не опасен для зрения, однако запрещается
смотреть на лазерный луч (это может привести к
временной слепоте).
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Электроприборы не следует выбрасывать
вместе с домашними отходами. Их следует
передать в специальный пункт утилизации.
Информацию на тему утилизации может
предоставить продавец изделия или
местные власти. Электронное и
электрическое оборудование, отработавшее свой срок
эксплуатации, содержит опасные для окружающей среды
вещества. Неутилизированное оборудование представляет
потенциальную угрозу для окружающей среды и здоровья
людей.
ООО Grupa Topex Коммандитное товарищество
ул. Погранична д. 2/4, 02-285 Варшава
INFORMAZIONI SUL PRODOTTO
Il presente strumento utilizza la tecnica a ultrasuoni e
misura distanze, superfici e volumi. Il prodotto ha un
emettitore laser che permette di determinare il punto di
cui viene misurata la distanza. Lo strumento permette di
scegliere le unità di misura utilizzate. Il dispositivo si spegne
automaticamente. Il distanziometro può essere utilizzato
all’interno di locali, per le misurazioni di edifici, ecc.
NORMEDI SICUREZZAPER ILDISPOSITIVO
LASER
Il dispositivo laser utilizzato nella struttura del
distanziometro è di classe 2. Tale dispositivo non è
pericoloso per la vista, tuttavia è vietato guardare
direttamente nella direzione della fonte dei raggi
(rischio di cecità temporanea).
AVVERTENZA.
E’ vietato guardare direttamente il raggio laser.
Costituisce un pericolo. Bisogna rispettare le seguenti
norme di sicurezza.
• Il dispositivo laser deve essere utilizzato e conservato
secondo le indicazioni del produttore.
• E’ vietato puntare il raggio laser verso persone od
oggetti diversi dalla superficie di cui va misurata la
distanza.
• E’ vietato dirigere accidentalmente il raggio di luce
laser verso gli occhi di persone presenti.
• Bisogna sempre accertarsi che il raggio laser sia
diretto verso materiali privi di superfici riflettenti.
La lamiera di acciaio lucida non permette l’utilizzo
del raggio laser, in quanto il raggio potrebbe essere
pericolosamente riflesso verso l’operatore.
• E’ vietato sostituire l’unità laser con un dispositivo di
altro tipo. Ogni riparazione deve essere eseguita dal
produttore o da una persona autorizzata.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1. Misura le distanze, permette di effettuare misure
istantanee e misurazioni continue.
2. Permette di scegliere le unità di misura: è possibile
misurare in metri oppure in pollici/piedi.
3. Calcola superfici e volumi.
4. Utilizza un raggio laser per localizzare il punto di cui
viene misurata la distanza.
5. Può memorizzare e mostrare le letture utilizzate per
il calcolo di superfici o volumi.
6. Si spegne da solo.
IT

11TOPEX.PL
CARATTERISTICHE TECNICHE
Gamma: 40 cm ÷ 18 m
Precisione: ± (0,5% della lettura + 1 cifra) (con aria
calma)
Risoluzione: 0,01 m
Distanza massima di misura: 18 m
Batteria: 9 V, tipo 6F22
Temperatura di funzionamento: 0°C ÷ 50°C
Temperatura di immagazzinamento: -10°C ÷ 60°C
Classe del dispositivo laser: 2
Dimensioni: 12,8 cm x 5,3 cm x 3,6 cm
Peso: circa 100 g (con la batteria)
DESCRIZIONE GENERALE ED ELEMENTI DI
CONTROLLO
Batteria esaurita
Err Errore
Ft Piedi
M Metri
INCH Pollici
CUB Volume
SQM Superficie
SUM Somma
FUNZIONI DEI PULSANTI
Pulsante „Read”:
1. Dopo l’accensione dello strumento bisogna pre-
mere questo pulsante per misurare la distanza.
Dopo l’accensione dello strumento la misurazione
della distanza avverrà in modalità continua, se il
pulsante viene mantenuto premuto.
2. Dopo lo spegnimento dello strumento bisogna pre-
mere questo pulsante e mantenerlo premuto per
circa 1 secondo, per accendere il distanziometro.
Pulsante „+/=”:
1. Questo pulsante serve a cancellare tutte le letture.
2. Questo pulsante viene utilizzato anche nelle opera-
zioni di somma.
Pulsante „x/=”:
1. Questo pulsante viene utilizzato nei calcoli di su-
perfici e volumi.
2. Questo pulsante serve anche a mostrare le letture
di distanza nei calcoli di superfici o volumi, ma deve
essere utilizzato subito dopo il calcolo della super-
ficie o del volume.
ISTRUZIONI PER l’UTILIZZO DEL DISTANZIOMETRO
1. Accensione dello strumento:
Premere Read e mantenerlo premuto per oltre 1
secondo, in modo da accendere il distanziometro.
Se sul display appare la lettura precedente non è
un problema.
2. Misurazione di distanza:
a. Premere Read, il distanziometro misura la distanza e
sul display appare la lettura.
b. Se il pulsante Read viene mantenuto premuto, il
distanziometro effettuerà la misurazione in modalità
continua.
3. Operazione di somma di misure di distanze succes-
sive:
a. Premere +/= e mantenerlo premuto per oltre 2
secondi: sul display apparirà zero.
b. Premere Read per ottenere la lettura della prima
distanza.
c. Premere +/=, il display mostra la parola„SUM”sul lato
sinistro.
d. Premere Read per ottenere la lettura della seconda
distanza e la parola„SUM”scompare.
e. Premere +/=, sul display appare nuovamente la parola
„SUM”e appare la somma delle due distanze misurate.
f. Per continuare ad aggiungere altre misure, bisogna
ripetere i passi„d”ed„e”.
4. Misurazione di superfici o volumi e visualizzazione
delle letture utilizzate nel calcolo:
a. Premere +/= e mantenerlo premuto per oltre 2
secondi: sul display apparirà zero.
b. Premere Read per ottenere la lettura della prima
distanza.
c. Premere x/=.
d. Premere Read per ottenere la lettura della seconda
distanza.
e. Premere x/=, sul display apparirà il valore della
superficie (è il risultato della moltiplicazione delle

12 TOPEX.PL
due letture), e il display mostra le lettere „SQU”, come
indicazione della superficie.
f. Premere Read, per ottenere la lettura della terza
distanza.
g. Premere x/=, sul display apparirà il valore del volume
(è il risultato della moltiplicazione delle tre letture), e
il display mostra le lettere „CUB”, come indicazione del
volume.
h. Al termine del calcolo della superficie o del volume
è possibile premere e mantenere premuto x/= per
visualizzare le letture delle distanze utilizzate per i
calcoli.
Rilasciando x/= sul display viene nuovamente
visualizzato il risultato del calcolo della superficie o del
volume.
5. Cancellazione delle letture:
Dopo l’accensione dello strumento, premendo
e mantenendo premuto x/= per oltre 2 secondi
viene cancellata la lettura corrente e tutte le letture
presenti in memoria, e sul display appare zero.
6. Scelta dei piedi/pollici oppure dei metri:
Per selezionare con il distanziometro le unità
anglossassoni o quelle metriche bisogna premere
e mantenere premuto +/=, e con un altro
dito bisogna premere x/= (bisogna premere e
mantenere premuto x/= per oltre 2 secondi, mentre
+/= viene mantenuto premuto).
L’unità del sistema metrico utilizzata è il metro
Unità anglosassoni:
Nella misura di distanze le unità anglosassoni utilizzate
sono piedi e pollici.
Ft INCH
Per esempio: 2 3 indica 2 piedi e 3 pollici.
Nel calcolo di superfici e volumi le unità sono i piedi
quadrati (sul display appare„SQU”e„Ft”) e i piedi cubici
(sul display appare„CUB”e„Ft”).
7. Spegnimento automatico
Se il distanziometro non viene utilizzato per circa
20 secondi, si spegne automaticamente. Per
riaccenderlo bisogna premere Read e mantenerlo
premuto per oltre 1 secondo.
ATTENZIONE
1. Durente le misurazioni di distanze ogni ostacolo
che si trova nell’angolo visuale dello strumento
verrà considerato come obiettivo della misurazio-
ne.
2. Nella situazione indicata nel disegno invece del-
la distanza della parete verrà misurata la distanza
della scala a pioli. Lo strumento richiede uno spazio
privo di ostacoli entro un cono con angolo al vertice
di 14° (±7° dalla linea di puntamento).
3. Durante la misurazione bisogna dirigere l’uscita
degli impulsi a ultrasuoni perpendicolarmente alla
superficie obiettivo, la cui distanza deve essere mi-
surata.
4. Nel caso in cui la superficie obiettivo sia irregolare
o morbida, il risultato della misurazione può essere
influenzato da queste condizioni.
5. Il risultato della misurazione a ultrasuoni può essere
influenzato dalla presenza di un’altra fonte di ultra-
suoni nelle vicinanze.
6. Bisogna assicurarsi che l’uscita degli impulsi a ultra-
suoni e il raggio laser non vengano rivolti verso gli
occhi delle persone.
• Il display può indicare „Err” (errore) nei seguenti
casi:
• La distanza misurata è minore di 40 cm.
La distanza che deve essere misurata è maggiore di 18
m o gli impulsi a ultrasuoni di ritorno sono troppo de-
boli.
7. Misurazione di grandi distanze
Se è necessario misurare distanze più grandi, bisogna
suddividerle in due parti, misurare separatamente ogni
parte e sommare i due valori.
8. Misurazione di superfici irregolari
Se è necessario misurare superfici di forma irregolare,
bisogna suddividerle in due parti, misurare separata-
mente ogni parte, e sommare i risultati.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
Quando il display LCD mostra il simbolo„ ” significa
che la batteria è gia prossima all’esaurimento. Bisogna
sostituirla.
Per sostituire una batteria esaurita bisogna premere
leggermente il coperchio del vano batterie con un
dito ed estrarlo. Sostituire con cura la batteria esaurita,
inserendo una batteria nuova dello stesso tipo. Far
scorrere il coperchio fino allo scatto.
Se il distanziometro non viene usato per lungo tempo
bisogna rimuovere la batteria.
PULIZIA
Per la pulizia utilizzare un panno morbido inumidito. E’
vietato utilizzare solventi di ogni tipo.

13TOPEX.PL
AVVERTENZA. E’ vietato guardare direttamente il
raggio laser. Costituisce un pericolo. Bisogna rispettare
le seguenti norme di sicurezza.
Il dispositivo laser deve essere utilizzato e conservato
secondo le indicazioni del produttore.
E’ vietato puntare il raggio laser verso persone od
oggetti diversi dalla superficie di cui va misurata la
distanza.
E’ vietato dirigere accidentalmente il raggio di luce
laser verso gli occhi di persone presenti.
Bisogna sempre accertarsi che il raggio laser sia diretto
verso materiali privi di superfici riflettenti. La lamiera di
acciaio lucida non permette l’utilizzo del raggio laser,
in quanto il raggio potrebbe essere pericolosamente
riflesso verso l’operatore.
E’ vietato sostituire l’unità laser con un dispositivo di
altro tipo. Ogni riparazione deve essere eseguita dal
produttore o da una persona autorizzata.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche non
devono essere smaltite con i riuti domestici,
ma consegnate a centri autorizzati per il loro
smaltimento. Informazioni circa lo smaltimento
sono fornite dal venditore dell’apparecchiatura o
dalle autorità locali. Le apparecchiature elettriche
ed elettroniche usate contengono sostanze
nocive per l’ambiente. Le apparecchiature non
riciclate costituiscono un rischio potenziale per
l’ambiente e per la salute umana.
PRODUKTOPLYSNINGER
Afstandsmåler, som bruger ultralyd og anvendes
til måling af afstande, areal og rumfang (volumen).
Forsynet med laser emitter, som gør det muligt at
lokalisere det punkt, hvortil afstanden måles. Giver
mulighed for at vælge mellem forskellige måleenheder.
Ved inaktivitet slås automatisk fra. Afstandsmålere kan
anvendes indendørs, ved opmåling af bygninger osv.
ADVARSEL
Det er forbudt at kigge direkte ind i laserstrålen,
idet der er risiko for øjenskade. Nedenfor anførte
sikkerhedsregler skal overholdes.
• Laserudstyr skal anvendes i overensstemmelse med
producentens anvisninger.
• Laserstråle må aldrig – enten forsætligt eller ved et
tilfælde – rettes mod mennesker og dyr.
• Pas på ikke at – ved et tilfælde – rette laserstrålen
mod tredje personers og dyrs øjne i mere end 0,25
sek., fx via spejle.
• Man skal altid forvisse sig om, at laserstrålen er
rettet mod materiale uden lys reflekterende flader.
Laserlys må ikke anvendes på glansfulde (skinnende)
stålplader, fordi det kunne blive reflekteret i retningen
af operatør, tredje personer el. dyr og dette er et
farligt fænomen.
• Udstyret må ikke betjenes af børn. Sørg for, at der
ikke ved indstilling og anvendelse af udstyret er
adgang for børn.
• Er udstyret ude af brug skal det opbevares under
passende forhold, et tørt sted. Værktøjer skal altid
opbevares i lukkede lokaler, utilgængeligt for børn.
• Det er ikke tilladt af udskifte lasermodulen med
anden type udstyr. Enhver form for reparationer må
udelukkende udføres af producenten el. en af denne
autoriseret person.
PRODUKTEGENSKABER
1. Måler afstand, muliggør øjeblikkelig og kontinuerlig
måling.
2. Giver mulighed for at vælge mellem metriske og
britiske måleenheder.
3. Beregner areal og rumfang (volumen).
4. Bruger laser for at lokalisere det punkt, hvortil
afstanden måles.
5. Kan gemme og vise måleresultater, som anvendes til
beregning af areal el. rumfang.
6. Slås automatisk fra.
DK

14 TOPEX.PL
TEKNISKE DATA
Rækkevidde: 40 cm - 18 m
Nøjagtighed ± (0,5% af måleresultatet + 1 ciffer) (i rolig
luft)
Opløsning: 0,01 m
Største afstand, som kan måles: 18 m
Batteri: 9 V, type 6F22
Temperatur på arbejdsstedet: 00C ÷ 500C
Opbevaringstemperatur: -100C ÷ 600C
Laserudstyr i klasse: 2
Mål: 12,8 cm 5,3 cm x 3,6 cm
Vægt: ca. 100 g (inkl. batteri)
UDSEENDE GENERELT OG
STYREELEMENTER
Batteri afladet
Err Fejl
Ft Fod
M Meter
INCH Tommer
CUB Rumfang
SQM Areal
SUM Sum
FUNKTION AF DE ENKELTE TASTER
„Read”tast:
1. Efter, at man har tændt for udstyret trykkes på denne
tast for at måle afstand.
2. Trykkes tasten på og holdes indtrykket vil afstanden
måles kontinuerligt.
3. Blev afstandsmåleren slået fra skal tasten trykkes på
og holdes indtrykket i ca. 1 sekund, for at tænde for
den igen.
„+/=”tast:
1. Bruges til at slette alle måleresultater.
2. Anvendes også ved sammenlægning.
„x/=”tast:
1. Anvendes ved beregning af areal og rumfang.
2. Bruges også til at vise resultater af afstandsmåling
ved beregning af areal el. rumfang, men så skal den
bruges umiddelbart efter beregning af det givne
areal el. rumfang.
ANVISNINGER FOR HÅNDTERING AF
AFSTANDSMÅLER
1. For at tænde for udstyret:
Tryk på Read og hold tasten indtrykket i mere end 1
sekund for at tænde for afstandsmåleren. Vises det
tidligere måleresultat på displayet kan man bare se
bort fra det.
2. Afstandsmåling:
a. Tryk på Read, afstandsmåleren vil måle afstanden og
resultatet vil vises på displayet.
b. Holdes Read tasten indtrykket vil afstandsmåleren
måle afstanden på en kontinuerlig måde.
3. Sammenlægning af efterfølgende måleresultater:
a. Tryk på+/= og hold tasten indtrykket i mere end 2
sekunder, på displayet vises nulværdi.
b.Tryk på Read for at vise resultat af måling af den første
afstand.
c. Tryk på +/=,„SUM”vises til venstre på displayet.
d.Tryk på Read for at vise resultat af måling af den anden
afstand.„SUM”meddelelsen forsvinder.
e. Tryk på+/=, „SUM” vises på displayet igen. Samtidig
vises sammenlagt værdi af de to målinger.
f. For at fortsætte med at addere et større antal
målingsresultater gentages trin ”d” og ”e”.
4. Måling af areal el. rumfang og visning af de anvendte
måleresultater:
a. Tryk på+/= og hold tasten indtrykket i mere end 2
sekunder, på displayet vises nulværdi.
b. Tryk på Read for at vise resultatet af måling af den
første afstand.
c. Tryk på x/=.
d. Tryk på Read for at vise resultatet af måling af den
anden afstand.
e. Tryk på x/=, arealet vises på displayet (Dette er et
resultat af multiplikation af begge måleresultater),

15TOPEX.PL
samtidigt kommer ”SQU” op på displayet, som står for:
areal.
f. Tryk på Read for at vise resultatet af måling af den
tredje afstand.
g. Tryk på x/=, rumfanget vises på displayet (Dette er
et resultat af multiplikation af de tre måleresultater),
samtidigt kommer ”CUB”op på displayet, som står for
rumfang.
h. Umiddelbart efter at arealet el. rumfanget er beregnet
kan man trykke på x/= og holde tasten indtrykket for
at vise de ved beregningen anvendte måleresultater.
Frigøres tasten x/= vil beregningsresultatet vises på
displayet igen (resultatet af beregning af areal el.
rumfang).
1. Sletning af måleresultater:
Efter at man har tændt for afstandsmåleren, trykket
på tasten x/= og holdt den indtrykket i mere end 2
sekunder vil det aktuelle måleresultat og alle andre
måleresultater blive slettet fra hukommelsen. På
displayet vises nulværdi.
2. Valg af britiske el. metriske enheder:
For at skifte fra britiske til metriske enheder trykkes
tasten +/= med den ene tommelfinger og holdes
indtrykket, med den anden tommelfinger trykkes
x/= (x/= trykkes på og holdes indtrykket i mere end
2 sekunder efter at +/= blev trykket på og holdt
indtrykket).
Ved afstandsmåling vha. britiske enheder bruges fod og
tommer.
Ft INCH
For eksempel 2 3 betyder 2 fod og 3 tommer.
Ved beregning af areal og rumfang bruges kvadratfod
(på displayet vises bogstaver ”SQU” og ”Ft”) og
kubikfod (på displayet vises bogstaver ”CUB”og ”Ft”)
7. Automatisk afbrydelse
Ved inaktivitet slås afstandsmåleren automatisk fra efter
ca. 20 sekunder. For at tænde for afstandsmåleren
igen trykkes Read tasten og holdes indtrykket i mere
end 1 sekund.
OBS
1. 1. Ved afstandsmåling vil enhver forhindring
indenfor udstyrets rækkevidde betragtes som mål.
I en situation som vist på tegningen vil udstyret måle
afstanden til stigen i stedet for at måle afstanden til
væggen. Udstyret kræver frit rum i en kegle med 140
topvinkel (±70 fra sigtelinjen).
2. Ved måling skal udgang f/ ultralydsimpulser stå
vinkelret i forhold til målfladen, hvortil afstanden skal
måles.
3. Er målfladen ujævn el. blød kan dens tilstand påvirke
måleresultatet.
4. Resultatet af måling vha. ultralyd afstandsmåler
kan også blive påvirket af forekomst af en anden
ultralydskilde i nærheden.
5. Brugeren skal forvisse sig om, at udgang f/
ultralydsimpulser og laserlys ikke er rettet mod en
persons øjne.
6. I følgende situationer kan der komme en ”Err”
(fejlmeddelelse) op på displayet:
a. Den målte afstand er mindre end 40 cm.
b. Afstand, som ønskes målt, er større end 18 m. el. de
reflekterede ultralyd impulser er for svage.
7. Måling af for store afstande
Er der behov for at måle en større afstand skal den
opdeles i to dele. Hver enkelt del måles særskilt og
resultaterne adderes.
8. Måling af arealer med uregelmæssige former
Er der behov for at måle areal med en uregelmæssig
form skal det opdeles i to dele. Hver enkelt del måles
separat og resultaterne adderes.
UDSKIFTNING AF BATTERI
Vises der følgende symbol„ ”, på LCD displayet vil
det sige, at batteriet er ved at blive afladet og det skal
udskiftes.
For at udskifte det afladede batteri trykkes
batteriklappen forsigtigt på (m. tommelfingeren) og
skubbes af. Batteriet udskiftes med et nyt af samme
type. Klappen skubbes på plads, indtil der kan høres et
klik.
Skal afstandsmåleren ikke anvendes i en længere
periode bør batteriet afmonteres.
RENGØRING
Udstyret rengøres vha. fugtigt, blødt stof. Det er ikke
tilladt at bruge nogen form for opløsningsmidler.
SIKKERHEDSFORSKRIFTER, SOM SKAL
OVERHOLDESVED BRUG AF LASERUDSTYR
Afstandsmålerens opbygning baserer på laserudstyr
i klasse 2. Udstyret er ikke farligt for øjnene, dog må
man ikke kigge direkte ind i strålingskilden (fare for
midlertidig blindhed)

16 TOPEX.PL
MILJØBESKYTTELSE
Elektriske produkter må ikke bortskaffes på
samme måde som husholdningsaffald,
men de skal afleveres til egnede
affaldsbehandlingsanlæg. Oplysninger om
procedurer for bortskaffelse kan rekvireres
hos produktets forhandler el. lokale myndigheder. Brugt
elektrisk og elektronisk udstyr indeholder stoffer, som ikke
er miljøneutrale. Udstyr, der ikke genbruges, kan potentielt
være farligt for miljøet og menneskesundhed.
Grupa Topex Spółka z o.o. Sp. k.
ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
INFORMAÇÃO SOBRE O PRODUTO
O presente aparelho tira proveito da técnica de
ultrassons para medir distância, superfície e volume.
O produto possui um emissor de laser que permite
localizar um ponto e a sua distância do local de medição.
O aparelho permite selecionar a unidade de medição. O
aparelho desliga-se automaticamente. O medidor de
distância pode ser utilizado em interiores, para medir a
superfície de edifícios, etc.
ADVERTÊNCIA. Não se deve olhar diretamente para o
feixe de laser. Tal ação é perigosa. Cumprir as indicações
de segurança abaixo referidas.
• O aparelho de laser deve ser usado de acordo com as
instruções do fabricante.
• Nunca se pode apontar, intencionalmente ou não, o
feixe de laser em direção a pessoas e animais.
• Prevenir o apontamento ocasional do feixe de laser
para os olhos de qualquer pessoa ou animal por um
período superior a 0,25 s, por ex. direcionado o feixe
de luz através de espelho.
• Assegurar-se sempre de que a luz de laser é
direcionada para um material que não tem superfície
reflexiva. A chapa de aço brilhante não permite
a utilização da luz de laser, podendo ocasionar a
reflexão perigosa da luz em direção ao operador, a
terceiros ou animais.
• Não permitir que as crianças brinquem com este
aparelho. Manter as crianças afastadas da ferramenta
durante a configuração e utilização da mesma.
• Conservar o equipamento não usado em condições
adequadas. Quando o aparelho não está a ser
utilizado deve ser conservado num local seco. O
aparelho deve ser sempre mantido afastado do
alcance das crianças.
• Não se pode trocar o conjunto de laser com um de
outro tipo. Todas as reparações devem ser realizadas
pelo fabricante ou por uma pessoa autorizada.
PROPRIEDADES DO PRODUTO
1. Mede a distância, permite realizar a medição imediata
e contínua.
2. Permite selecionar a unidade de medição. Mede
através das unidades métricas ou polegadas.
3. Calcula a superfície e o volume.
4. Usa o laser para localizar um ponto e medir a sua
distância do local de medição.
5. É capaz de memorizar e mostrar resultados, usados
para o cálculo da superfície ou do volume.
6. Desliga-se automaticamente.
DADOS TÉCNICOS
Alcance: 40 cm ÷ 18 m
Precisão: ± (0,5% da leitura + 1 cifra) (num ar calmo)
Resolução: 0,01 m
Distância máxima de medição: 18 m
Pilha: 9 V, tipo 6F22
Temperatura do local de trabalho 00C ÷ 500C
Temperatura de conservação: -100C ÷ 600C
Classe de laser: 2
Dimensões: 12,8 cm x 5,3 cm x 3,6 cm
Peso: cerca de 100 g (com bateria)
ASPETO GERAL E ELEMENTOS DE
CONTROLO
PT

17TOPEX.PL
Pilha quase esgotada
Err Erro
Ft Pés
M Metros
INCH Polegadas
CUB Volume
SQM Superfície
SUM Soma
FUNÇÕES DE BOTÕES
Botão “Read”:
1. Uma vez ativado o aparelho, pressionar este botão
para medir a distância.
2. Após ativado o medidor, a medição será realizada de
forma contínua, desde que o botão esteja premido
e mantido.
3. Após a desativação do aparelho, o referido botão
deve ser premido e mantido por 1 segundo para que
o medidor de distância se ative.
Botão “+/=”:
1. Este botão serve para cancelar todos os resultados
gravados na memória do aparelho.
2. Este botão é também usado para a operação de
adição.
Botão “x/=”:
1. Este botão serve para calcular a superfície e o
volume.
2. É também usado para mostrar resultados de medição
da distância no cálculo da superfície ou do volume,
devendo ser premido diretamente após o cálculo da
superfície ou do volume.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DO
MEDIDOR DE DISTÂNCIA
1. Ativação do aparelho:
Premir o botão Read e mantê-lo premido por mais de 1
segundo para ativar o medidor de distância. Caso no
mostrador apareça o resultado anterior, tal facto não
tem qualquer importância.
2. Medição de distância:
a. Premir o botão Read - o aparelho medirá a distância e
o resultado aparecerá no mostrador.
b. Caso o botão Read esteja premido e mantido, o
medidor de distância realizará a medição de forma
contínua.
3. Adição de novos resultados de medição de distância:
a. Premir o botão +/= e mantê-lo premido por mais de 2
segundos - no mostrador aparecerá o valor de zero.
b. Premir Read para visualizar o resultado da primeira
distância medida.
c. Premir +/= - do lado esquerdo do mostrador aparecerá
a palavra“SUM”.
d. Premir Read para visualizar o resultado da segunda
distância medida, a palavra“SUM” desaparecerá.
e. Premir novamente +/=, no mostrador voltará a
aparecer a palavra “SUM” e a soma de ambas as
distâncias.
f. Para continuar a adição de mais resultados de medição,
repetir os passos “de”e “e”.
4. Medição da superfície ou do volume e visualização
dos resultados usados:
a. Premir o botão +/= e mantê-lo premido por mais de 2
segundos - no mostrador aparecerá o valor de zero.
b. Premir Read para visualizar o resultado da primeira
distância medida.
c. Premir o botão x/=.
d. Premir Read para visualizar o resultado da segunda
distância medida.
e. Premir o botão x/= - no mostrador aparecerá o valor
da superfície. (É o resultado de multiplicação dos
valores de ambos os resultados). Ao mesmo tempo
no mostrador aparecerão as letras “SQU” como
definição da superfície.
f. Premir Read para visualizar o resultado da terceira
distância medida.
g. Premir o botão x/= - no mostrador aparecerá o valor
do volume. (É o resultado de multiplicação dos
valores de três resultados). Ao mesmo tempo no
mostrador aparecerão as letras “CUB”como definição
do volume.
h. Imediatamente após o cálculo da superfície ou do
volume, pode ser premido o mantido o botão x/=,
para visualizar as distâncias usadas na medição.
Libertando o botão x/= no mostrador voltará a aparecer
o resultado de medição da superfície ou do volume.
5. Cancelamento dos resultados apresentados:
Uma vez ativado o aparelho e premido e mantido o
botão x/= por mais de 2 segundos, o resultado atual
e todos os resultados gravados na memória serão
cancelados, aparecendo no mostrador o valor de
zero.

18 TOPEX.PL
6. Seleção das unidades de medição de polegadas ou
métricas:
Para alterar as unidades de medição de polegadas para
métricas, premir com um polegar e manter o botão
+/= e com o outro polegar premir imediatamente
o botão x/= (premir e manter premido o botão x/=
por mais de 2 segundos, após premido e mantido o
botão x/=).
ATENÇÃO
a. A unidade métrica é o metro (Fig. 3)
b. Unidades de polegadas:
Na medição da distância os resultados são apresentados
em pés e polegadas.
Ft INCH
Por exemplo: 2 3 significa 2 pés e 3 polegadas.
No cálculo da superfície e do volume, as unidades de
medição são pés quadrados (no mostrador aparecem
as letras “SQU” e “Ft”) e pés cúbicas (no mostrador
aparecem as letras“CUB” e“Ft
7. Desativação automática
Se o medidor de distância não estiver a ser utilizado
por cerca de 20 segundos, desligar-se-á. Para voltar a
ativá-lo novamente, premir o botão Read e mantê-lo
premido por mais de 1 segundo.
ATENÇÃO
1. Durante a medição da distância, qualquer obstáculo
existente no alcance do ângulo de vista do aparelho
será tratado como alvo de medição.
Na situação mostrada na imagem, será medida a
distância do escadote em vez da parede. O medidor
exige a superfície “limpa” num cone com o ângulo de
pico de 140 (±70 da linha de pontaria).
2. Durante a medição, apontar a saída de impulsos
ultrassónicos perpendicularmente à superfície alvo,
para medir a distância entre esta superfície e o ponto
de medição.
3. Caso a superfície alvo seja irregular ou mole, este
facto pode afectar o resultado de medição.
4. A existência de uma outra fonte de ultrassons na
vizinhança pode afetar o resultado de medição por
ultrassons.
5. Assegurar-se de que as saídas de impulsos
ultrassónicos não estão direcionados para os olhos
de qualquer pessoa.
6. O mostrador pode apresentar a mensagem“Err”(erro)
nas seguintes situações:
a. A distância a medir é inferior a 40 cm.
b. A distância a medir é superior a 18 m ou os impulsos
refletidos são demasiado fracos.
7. Medição de grandes distâncias
Em caso de necessidade de medir uma maior
distância, a mesma deve ser dividida em dois, sendo
cada uma parte medida separadamente. Após a
medição o valor de ambas as medições é somado.
8. Medição de superfície irregular
Em caso de necessidade de medir a distância de
forma irregular, a mesma deve ser dividida em dois,
sendo cada uma parte medida separadamente. Após
a medição o valor de ambas as medições é somado.
SUBSTITUIÇÃO DE PILHAS
Quando o mostrador de cristal líquido apresenta o
símbolo„ ”, isto significa que a pilha está à beira de
esgotar. Substituir a pilha.
Para substituir a pilha esgotada, premir delicadamente
a tampa da pilhas e removê-la. Substituir a pilha com
uma nova do mesmo tipo, mantendo cuidado. Deslizar
a tampa até se encaixar.
Se o medidor de distância não estiver a ser utilizador por
um tempo prolongado, remover a pilha do seu interior.
LIMPEZA
Para limpar o aparelho usar um tecido macio,
ligeiramente humedecido. Nunca se pode usar qualquer
solvente.
IINDICAÇÕES DE SEGURANÇA PARA O
APARELHO DE LASER
O aparelho de laser usado no medidor de distância é da
classe 2. Este dispositivo não é perigoso para a visão, no
entanto, não se deve olhar diretamente para a fonte de
emissão de laser (perigo de cegueira instantânea).
ADVERTÊNCIA Não se deve olhar diretamente para o
feixe de laser. Tal ação é perigosa. Cumprir as indicações
de segurança abaixo referidas.
• O aparelho de laser deve ser usado e armazenado de
acordo com as instruções do fabricante.
• Não se deve apontar o feixe de laser para qualquer
pessoa ou objeto que não seja a superfície cuja
distância se quer medir.

19TOPEX.PL
• Prevenir o apontamento ocasional do feixe de laser
para os olhos de qualquer pessoa.
• Assegurar-se sempre de que a luz de laser é
direcionada para um material que não tem superfície
reflexiva. A chapa de aço brilhante não permite a
medição com laser, podendo ocasionar a reflexão
perigosa da luz em direção ao operador.
• Não se pode trocar o conjunto de laser com um de
outro tipo. Todas as reparações devem ser realizadas
pelo fabricante ou por uma pessoa autorizada.
PRECAUÇÕES AMBIENTAIS
Os produtos alimentados com corrente
elétrica não podem ser deitados fora com o
lixo doméstico, mas sim fornecidos a
pontos de reutilização adequados.Todos os
fabricantes deste tipo de produtos, assim
como as autoridades locais, têm obrigação de prestar
informaçãonesteâmbito.Osaparelhoselétricoseeletrónicos
consumidos contêm substâncias perigosas para o meio
ambiente, por isso são perigosos para a saúde humana
quando não reutilizados.
Grupa Topex Spółka z o.o. Sp. k.
ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
INFORMAȚII DESPRE PRODUS
Instrumentul utilizează tehnica ultrasuntelor pentru
măsurarea distanței, suprafeței și cubajului (volumului).
Posedă un laser pointer care permite indicarea punctului
până la care se măsoară distanța. Aparatul permite
alegerea unităților de măsură. Oprirea aparatului are
loc automat. Telemetrul poate fi utilizat în interioare, la
măsurarea încăperilor clădirilor etc.
AVERTIZARE. Nu priviți direct la fasciculul laser.
Este periculos. Trebuie respectate următoarele reguli
de siguranță. Nu priviți direct la fasciculul laser. Este
periculos. Trebuie respectate următoarele reguli de
siguranță.
• Dispozitivul cu laser trebuie utilizat în conformitate
cu instrucțiunile producătorului.
• Nu direcționați niciodată în mod intenționat sau
neintenționat fasciculul laser către oameni sau
animale.
• Nu provocați direcționarea întâmplătoare a
fasciculului laser spre ochii persoanelor neautorizate
sau animalelor pentru mai mult de 0,25 secunde, de
exemplu prin direcționarea fasciculului cu ajutorul
unei oglinzi.
• Asigurați-vă întotdeauna că lumina laser este
îndreptată către un material care nu are suprafețe
reflectorizante. Tabla de oțel lucioasă nu permite
folosirea luminii laser, deoarece ar putea duce la o
reflecție periculoasă a luminii către operator, terți sau
animale.
• Nu permiteți copiilor să opereze acest dispozitiv. Nu
lăsați copiii la locul de muncă atunci când potriviți și
utilizați dispozitivul.
• Depozitați echipamentul neutilizat în condiții
corespunzătoare. Când nu este utilizat, dispozitivul
trebuie să fie depozitat într-un loc uscat.
Instrumentele trebuie întotdeauna să fie închise și
inaccesibile copiilor.
• Nu înlocuiți ansamblul laser cu un alt tip de
dispozitiv. Toate reparațiile trebuie efectuate de către
producător sau de către o persoană autorizată
PROPRIETĂȚILE PRODUSULUI
1. Măsurarea distanței permite efectuarea măsurătorii
2. Măsurarea distanțelor permite măsurarea imediată și
măsurarea continuă.
3. Măsurarea suprafeței și cubajului (volumului).
4. Utilizează laserul pentru a localiza punctul până la
care se face măsurarea.
5. Pot să rețină și să afișeze citirile utilizate pentru a
calcula suprafața sau cubajul.
6. Oprirea automată după 20 de secunde de inactivitate.
DATE TEHNICE
Domeniul: 40 cm ÷ 18 m
Precizia: ± (0,5% citirii + 1 cifra) (în aer calm)
Rezoluția: 0,01 m
Distanța maximă măsurată: 18 m
Bateria: 9 V, tip 6F22
Temperatura locului de muncă: 00C ÷ 500C Temperatura
de depozitare: -100C ÷ 600
C lasa dispozitivului laser: 2
Dimensiuni: 12,8 cm x 5,3 cm x 3,6 cm Greutatea: circa
100 g (cu bateria)
RO

20 TOPEX.PL
ASPECTUL GENERAL ȘI ELEMENTELE DE
COMANDĂ
Bateria slabă
Err Eroare
Ft Picioare
M Metri
INCH Țoli
CUB Cubaj
SQM Suprafață
SUM Suma
FUNCȚIILE BUTOANELOR
Butonul„Read”:
1. Pornirea dispozitivului (apăsați acest buton timp de
aproximativ o secundă)
2. După pornirea instrumentului, apăsați acest buton
pentru a obține măsurarea distanței.
3. Dacă butonul este apăsat și va fi astfel menținut,
măsurarea distanței va fi efectuată în mod continuu
4. După oprirea aparatului, apăsați acest buton și țineți-l
apăsat timp de aproximativ o secundă pentru a
conecta telemetru.
Butonul„+/=”
1. Cu ajutorul butonului se adaugă rezultatele
următoarelor măsurători
2. După apăsarea mai mult de 2 secunde, se șterg
rezultatele și se revine la zero.
Butonul„x/=”:
1. Acest buton este utilizat în calcule de suprafață și de
cubaj.
2. Acest buton servește, de asemenea, pentru a
arăta citirile distanțelor în calculele suprafeței
sau cubajului, dar el trebuie folosit imediat după
calcularea suprafeței sau a volumului.
INSTRUCȚIUNI DE OPERARE CU
TELEMETRUL
1. Conectarea aparatului:
Apăsați Read și țineți-l apăsat mai mult de o secundă
pentru a activa telemetrul. Dacă pe ecran apare
citirea anterioară, acest fapt nu are nici o importanță.
2. Măsurarea distanței:
a. Apăsați Read, telemetrul măsoară distanță și pe ecran
se va citi rezultatul.
b. Dacă butonul Read este apăsat și menținut așa,
telemetrul va efectua măsurătoarea în mod continuu.
3. Funcția de adăugare a următoarelor măsurători ale
distanței:
a. Apăsați + / = și țineți apăsat pentru mai mult de 2
secunde, afișajul va prezenta valoarea zero.
b. Apăsați Read, pentru a obține rezultatul premii
distanțe.
c. Apăsați + / =, afișajul va afișa cuvântul„SUM” în partea
stângă.
d. Apăsați Read pentru a obține citirea celei de-a doua
distanțe, cuvântul„SUM”va dispărea.
e. Apăsați + / =, pe ecaran va apărea din nou cuvântul
„SUM” și în același timp va apărea suma ambelor
distanțe.
f. Pentru a continua să adăugați mai multe măsurători,
trebuie să repetați pașii„d”și„e”.
4. Măsurarea suprafeței sau a volumului și afișarea
citirilor utilizate:
a. Apăsați + / = și mențineți apăsat mai mult de 2
secunde, afișajul va prezenta valoarea zero.
b. Apăsați Read, pentru a obține afișarea primei distanțe.
c. Apăsați x/=.
d. Apăsați Read, pentru a obține afișarea celei de a două
distanțe.
e. Apăsați x / =, pe ecran va apărea mărimea suprafeței
(Aceasta este rezultatul înmulțirii valorilor ambelor
notări), în același timp pe ecran vor apărea literele
„SQU”care înseamnă suprafața.
f. Apăsați Read, pentru a obține afișarea celei de a treia
distanțe.
g. Apăsați x / =, pe ecran va apărea mărimea volumului
(Aceasta este rezultatul înmulțirii valorii a trei citiri),
în același timp pe ecran apare litera„CUB” ca indicare
a cubajului.
Table of contents
Languages:
Other Topex Measuring Instrument manuals