TotalPond 52229 User manual

TotalPond
complete FILTER KIT
KIT DE FILTRE complet
KIT DE FILTRO completo
Item | Article | Artículo #52229

English
TABLE OF CONTENTS
4-5 Warnings and Cautions
5Preparation
5Package Contents
6-7 Operating Instructions
7Specications
8Product Registration
8-10 Maintenance & Troubleshooting
10-11 Replacement Parts / Limited Warranty
Español
TABLA DE CONTENIDO
20-21 Advertencias y precauciones
21 Preparación
21 Contenido del Paquete
22-23 Instrucciones de Funcionamiento
23 Especicaciones
24 Registración del Producto
24-26 Mantenimiento y Solución de problemas
26-27 Piezas de repuesto / Garantía limitada
Française
TABLE DES MATIÈRES
12-13 Avertissements et mises en garde
13 Préparation
13 Contenu de l’emballage
14-15 Instructions d’utilisation
15 Spécications
16 Enregistrement
16-18 Entretien et Dépannage
18-19 Pièces de rechange / Garantie limitée

Visit WWW.TOTALPOND.COM for information and tips.
EN
EN
4Please call Customer Care before returning item to store: 1-888-412-6001 5
WARNING
• Risk of electrical shock. This pump is supplied with a grounding
conductor and grounding-type attachment plug. To reduce the
risk of electric shock, be certain that it is connected only to a
properly grounded, grounding-type receptacle.
• Do not exceed the voltage shown on the pump.
• Always disconnect pump from the power source before
beginning any maintenance or work on the pump.
• Inspect cord for damage before installation and/or maintenance.
Replace the entire pump assembly if damage is found.
• Do not remove the grounding pin from the power cord plug.
• Risk of electrical shock - This pump has not been investigated for
use in swimming pool or marine areas.
Questions, problems, missing parts? Contact Customer Care
Monday - Friday
1-888-412-6001 customercar[email protected]
Thank you for choosing TotalPond®
WARNINGS AND CAUTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Please read these instructions carefully prior to starting up the unit!
The water system on which the operation of this product is
based requires utmost care and maintenance, possibly also the
use of chemicals, in order to prevent and keep the occurrence
of micro-organisms and harmful bacteria, especially legionellae
that are responsible for legionnaire’s disease, under control. Non-
observance of this information about correct maintenance and care
can entail the spreading of harmful bacteria. Due to the fact that
for decorative purposes, water nozzles distribute water in the air,
water droplets containing harmful bacteria can enter your lungs
and cause life-threatening diseases.
It is the responsibility of the owner of the water system and its
attendant units to ensure their maintenance and care in compliance
with the laws, directives and instructions laid down for this
purpose. In order to avert harmful contamination, we urgently
recommend the user to ensure cleaning and care of the water
system and the water feature including the nozzle, and to take
all necessary measures to maintain the technical units, such as
pumps, tubing, connectors, underwater lighting, and nozzles to
keep them in functional order in line with safety aspects. However,
the maintenance and care obligation is not limited to the technical
products supplied, but encompasses the entire system.
We also recommend the owner to keep records of the dates when
maintenance and care was carried out, and to document all water
tests made in conjunction with the water feature. The owner is
solely responsible for guaranteeing the safety of the water feature.
Use or maintenance of the units sold and the system are beyond
GeoGlobal Partner’s inuence. GeoGlobal Partners can only be held
liable for manufacturing faults of TotalPond® units.
CAUTION
• This pump has been evaluated for use with fresh water only.
• Use a proper power source as indicated on the pump label.
• Keep the cord away from high temperatures or other heat sources.
• Do not pump heated liquids.
• Do not let the pump run dry. Pump must be completely
submerged for proper operation and cooling.
• Operate in freshwater only. Avoid heavily chlorinated water and
water with high pH levels.
• Do not lift the pump by its power cord.
Part Description Qty
AFilter Box Lid 1
BFilter Box Bottom 1
CCoarse Filter Pad 1
DFine Filter Pad 1
EBioballs 10
FFountain nozzle 1
Part Description Qty
GDiverter Valve 1
HExtension Tube 2
IPump 1
JCoupler 1
KSwivel Adaptor 1
LAdapter for 3/4 in. Outlets 1
PREPARATION
Before beginning assembly or operation of product, make sure
all parts are present. Compare parts with package contents list
and diagram. If any part is missing or damaged, do not attempt
to assemble, install or operate the product. Contact Customer
Care for replacement parts.
• Estimated Assembly Time: 15 minutes
• No tools required for assembly.
PACKAGE CONTENTS
K
L

Visit WWW.TOTALPOND.COM for information and tips.
EN
EN
6Please call Customer Care before returning item to store: 1-888-412-6001 7
Step 1. Place your pump
inside the lter box close
to the center with the
pump outlet facing up.
Route the pump power
cord through the grove
on the back corner of the
lter box.
Step 2. Place bioballs
around the pump.
Step 3. Connect the
extension tube to the outlet
of the pump using the
supplied adapters.
Step 4. Tighten the locking
nut for a secure t.
Step 5. Place the ne
lter pad (blue) over the
bioballs and pump and
add the course lter pad
(black) on top.
Step 6. Place the lid over
the box. It should snap
closed.
1 2
OPERATION INSTRUCTIONS
3 4
H
K
L
I
5C
D
6
This kit includes a coupler and a diverter
valve. To ow water to the fountain nozzle
only, proceed to step 7. To ow water to the
fountain nozzle and a spitter, skip to step 10.
Step 7. Connect the two extension tubes with
the coupler.
Step 8. Connect the
fountain nozzle to the top
of the extension tube.
Step 9. Place the
assembled lter kit in
water, and skip to step 14.
7
8
H
H
J
F
Step 10. Connect the extension
tubes to the diverter valve. Make
sure the arrow is pointing up and
the diverter valve is connected as
shown.
Step 11. For the use of the
diverter valve, connect 1/2 in.
ID tubing onto the outlet of the
diverter valve. Connect the other
end of tubing to a water feature.
NOTE: Tubing and water feature
are not included.
Step 12. Connect the fountain
nozzle to the top of the extension
tube.
Step 13. Place the assembled
lter kit in water.
Step 14. Utilize the pivoting
base to achieve a more vertical
fountain display if needed.
Step 15. Connect the pump into
a properly grounded electrical
outlet.
NOTE: If the diverter valve was
used, you can adjust the ow
control as needed.
9
H
H
G
10 11
12 F13
GFCI
outlet
14 15
Max Flow Rate 338 GPH (at 0 ft.)
Waterspray effect, H x W max. 2.3 ft. x 1.6 ft.
Power Consumption 23 watts / 0.4 amps
Cord Length 16 ft.
SPECIFICATIONS

Visit WWW.TOTALPOND.COM for information and tips.
EN
EN
8Please call Customer Care before returning item to store: 1-888-412-6001 9
PUMP
TROUBLESHOOTING
IF THE PUMP FAILS TO OPERATE:
• Check to make sure the power cord is plugged in and the pump
is getting power.
• Check the pump outlet and any tubing, fountains, spitters etc.
for kinks or obstructions.
• Remove the front cover and/or pump cover, and impeller cover
to expose the impeller. Turn the impeller to ensure that it is not
broken or jammed.
Register your product online!
Use your smartphone camera
to scan the QR code or visit our
website totalpond.com/register
The 14 digit serial number located on the pump
___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___
Date of purchase:
___ /___ /___
Item number:
______
Before installing your pump please write down the following
information:
00000000000000
Pump date code:
____ /____
mm yy
item number
Regular cleaning of the pump may be necessary depending
upon the environment in which it is operated. Clean the pump
when it is visibly soiled or when a drop in performance is
detected.
MAINTENANCE & TROUBLESHOOTING
Always disconnect units from the power source before
beginning any maintenance or work on the unit.
FILTER
• The lter may require cleaning from time to time for optimal
performance.
• The exterior surface of the lter box may need occasional
cleaning. Particularly if the openings in the top of the lter
box are obstructed. When cleaning the lter box use warm
water only. Do not use any chemicals that may destroy the
benecial bacteria.
• Remove the lter pads and clean with water and when
they are visibly soiled. For best results, clean the lter pads
weekly.
• Filter pads should be replaced annually or when visibly
deteriorating. Use Replacement Filter Pads #52233.
• The bioballs contain benecial bacteria. At least once a
year the entire system should be disassembled and cleaned
thoroughly using warm water. This should not be done during
the warm season as it may take up to 8 weeks to re-establish
the environmental balance. The best time of the year to
“breakdown” your system is in early spring before the water
temperatures begin to rise.
• Put all media back into the lter and reconnect the pump to
the power source when you are nished.
Step 1. Before cleaning, always
disconnect the pump from the
power source and remove the
pump cover.
Step 2. Remove the impeller
cover to expose the impeller
assembly. Remove the impeller
assembly by gently pulling
on the impeller blades. The
impeller is held in place by a
magnet.
Step 3. Use a soft cloth or brush
and warm water to clean the
impeller and the inside of the
impeller housing.
Step 4. Reassemble all pump parts and place in water before
reconnecting to the power source.
1 2
34

Visit WWW.TOTALPOND.COM for information and tips.
EN
EN
10 Please call Customer Care before returning item to store: 1-888-412-6001 11
IF THE PERFORMANCE OF THE PUMP IS NOT SATISFACTORY
OR THE PUMP DOES NOT FLOW EVENLY:
• Check to make sure the pump is completely submerged in
water
• Check to make sure the impeller and the impeller housing are
clean.
• Adjust ow control.
For product maintenance videos visit totalpond.com
or contact Customer Care Monday - Friday
1-888-412-6001 customercare@totalpond.com
Visit our website: totalpond.com/replacement-parts
REPLACEMENT PARTS
WARRANTY
1 Year Warranty
LIMITED WARRANTY
All pumps and electrical products are warrantied to the user
against defective material and workmanship, under normal
working conditions. This warranty period begins on the date of
purchase by the original purchaser.
APPLICATION
Warranty covers only properly installed and maintained
units. Any damage or modication to the cord or to the unit
will terminate the warranty. Pump warranty is limited to
applications pumping fresh water in a pond or fountain only.
Other liquid applications or extreme temperature uses must be
approved in writing by the manufacturer. Receipt and product
date code are required for warranty claims.
WARRANTY CLAIM
Warranty claims must be made by calling Customer Care (at
1-888-412-6001). If the item is determined to be defective,
you will be given authorization to return the defective part(s),
freight pre-paid, along with proof of purchase.
DISPOSITION
The manufacturer will make a good faith effort for prompt
disposition regarding all warranty claims. Returned product will
be inspected to determine cause of failure before warranty is
applied. Warranty does not cover any costs associated with the
shipping, handling, installation or removal of products or parts
subject to this warranty. For products damaged in transit, a
claim should be led with the carrier.
DISCLAIMER
Any oral statements made about the product by the seller,
the manufacturer, the representatives, or any other parties do
not constitute warranties, should not be relied upon by the
user, and are not part of the contract for sale. The seller’s and
manufacturer’s only obligation, and buyer’s only remedy shall
be for the manufacturer to either replace and/or repair at the
manufacturer’s sole discretion, the product as described above.
Neither seller nor the manufacturer shall be liable for injury,
loss or damages for lost prots, lost sales, injury to person or
property, or any other incidental or consequential loss arising
from any cause whatsoever, no matter whether based upon
warranty, contract, negligence or other misuse, and the buyer
and user agree that no other remedy shall be available to them.
Before using, the buyer and user shall determine the suitability
of the product for the intended use, and assume all risk and
liability whatsoever in connection therewith. The warranty
and remedy described in this limited warranty is an exclusive
warranty and remedy in lieu of any other warranty or remedy
expressed or implied. All other warranties and remedies are
hereby expressly excluded, including but not limited to any
implied warranty or merchantability of tness for any particular
purpose. This warranty gives the buyer and user specic legal
rights, and buyer and user may also have other rights which
vary from state to state. Some states do not allow exclusioinis
or limitations of incidental or consequential damages, so the
above limitations or exclusions may not apply to you.

Visitez www.totalpond.com pour des informations et des conseils.
FR
FR
12 Veuillez appeler le service à la clientèle avant de retourner l’article au magasin : 1-888-412-6001 13
K
L
AVERTISSEMENT
• Risque de choc électrique. Cette pompe est fournie avec un conducteur
de terre et une che de branchement à la terre. Pour réduire le risque
de choc électrique, assurez-vous qu’il est connecté uniquement à une
prise avec mise à la terre, correctement mise à la terre.
• Ne pas dépasser la tension indiquée sur la pompe.
• Toujours débrancher la pompe de la source d’alimentation avant de
commencer toute opération d’entretien ou de travaux sur la pompe.
• Inspectez le cordon pour voir s’il n’est pas endommagé avant une
installation et/ou un entretien. Remplacez l’ensemble de la pompe si
vous constatez des dommages.
• Ne pas retirer la broche de terre de la che du cordon d’alimentation.
• Risque de choc électrique - Cette pompe n’a pas été étudiée pour
une utilisation dans des piscines ou des zones marines.
PRÉCAUTION
• L’utilisation de cette pompe a été testée seulement avec de l’eau douce.
• Utilisez une source d’alimentation appropriée, comme indiqué sur
l’étiquette de la pompe.
• Gardez le câble à l’écart des températures élevées ou d’autres
sources de chaleur.
• Ne pas pomper de liquides chauds.
• Ne pas laisser la pompe fonctionner à sec. La pompe doit
être complètement immergée pour un fonctionnement et un
refroidissement corrects.
• Utiliser en eau douce seulement. Évitez l’eau fortement chlorée et
l’eau avec un pH élevé.
• Ne pas soulever la pompe par son cordon d’alimentation.
Pièce Description Qté
ACouvercle de la boîte
de ltre 1
B
base de la boîte à ltre
1
C
Tampon ltrant grossier
1
DTampon ltrant n 1
EBioballes 10
FBuse de fontaine 1
Pièce Description Qté
GVanne de dérivation 1
HTubes d’extension 2
IPompe 1
JCoupleur 1
KAdaptateur pivotant 1
L
Adaptateur pour sorties de 1,9cm
1
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Des questions, des problèmes, des pièces manquantes?
Contacter le service à la clientèle
Du lundi au vendredi
1-888-412-6001 customercar[email protected]
Merci d’avoir choisi TotalPond®
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
INFORMATIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de mettre l’appareil en
marche!
Le système hydraulique sur lequel repose le fonctionnement de ce produit
nécessite des soins et un entretien attentifs et, éventuellement, l’utilisation
de produits chimiques pour contrôler l’apparition des microorganismes et
bactéries nocives, en particulier les légionelles, responsables de la maladie
du légionnaire. Le non-respect des consignes pour un entretien correct peut
entraîner la prolifération de bactéries dangereuses pour la santé. Étant donné
que les buses projettent de l’eau dans l’air à des ns décoratives, des gouttes
d’eau contenant des bactéries présentant un danger pour la santé peuvent
atteindre les poumons et causer des maladies mortelles.
Il incombe au propriétaire du système hydraulique et de ses appareils
auxiliaires d’en assurer la maintenance et l’entretien en conformité avec
les lois, directives et instructions prévues à cet effet. An d’éviter toute
contamination nocive, nous recommandons instamment au propriétaire
d’assurer le nettoyage et l’entretien du système hydraulique et du jeu d’eau,
y compris des buses, et de prendre toutes les mesures nécessaires pour un
entretien des composantes techniques telles que les pompes, la tuyauterie,
les raccords, l’éclairage sous-marin et les buses, an de les maintenir en
état de fonctionnement conformément aux règles de sécurité. Le devoir
d’entretien n’est cependant pas limité aux composantes techniques fournies,
mais englobe l’ensemble du système.
Le propriétaire devrait également conserver un registre des dates auxquelles
la maintenance et l’entretien ont été effectués et documenter tous les tests
d’eau effectués en lien avec le jeu d’eau. Le propriétaire est seul responsable
de la garantie de la sécurité du jeu d’eau. GeoGlobal Partners n’a aucun
contrôle sur l’utilisation ou l’entretien des appareils et du système vendus.
GeoGlobal Partners ne peut être rendu responsable que des défauts de
fabrication des appareils TotalPond®.
PRÉPARATION
Avant de commencer l’assemblage ou l’utilisation du produit, assurez-
vous que toutes les pièces sont présentes. Comparez les pièces avec
la liste et le diagramme du contenu de l’emballage. Si une pièce est
manquante ou endommagée, n’essayez pas d’assembler, d’installer ou
d’utiliser le produit. Contactez le service à la clientèle pour obtenir des
pièces de rechange.
• Temps de montage estimé : 15 minutes.
• Aucun outil nécessaire pour le montage.

Visitez www.totalpond.com pour des informations et des conseils.
FR
FR
14 Veuillez appeler le service à la clientèle avant de retourner l’article au magasin : 1-888-412-6001 15
Étape 1. Placez votre pompe
dans la partie inférieure
du boîte à ltre, proche du
centre. Assurez-vous que
la prise est orientée vers
le haut. Passez le cordon
à travers le trou dans le
coin supérieur de la partie
inférieure du boîte à ltre.
Étape 2. Positionnez les
bioballes autour de la pompe.
Étape 3. Raccordez la rallonge
à la sortie de la pompe à l’aide
de les adaptateurs fourni.
Étape 4. Serrer l’écrou de
blocage pour la xer.
Étape 5. Placez le tampon
ltrant ne (bleu) sur les
bioballes et la pompe.
Ensuite, xez le tampon
ltrant grossière (noir) sur
le dessus.
Étape 6. Posez le
couvercle sur la partie
inférieure du boîte à ltre.
Il doit se fermer avec un
clic.
1 2
34
H
K
L
I
5C
D
6
Ce kit comprend un coupleur et un vanne
diviseuse. Pour faire couler l’eau dans la tête de
fontaine uniquement, utilisez le coupleur, passez
àl’étape 7. Pour faire couler l’eau dans la tête
de fontaine et un mini-diffuseur, utilisez la vanne
diviseuse, passez à l’étape 10.
Étape 7. Connectez les deux tuyaux d’extension
avec le coupleur.
Étape 8. Connectez
la buse de la fontaine
au dessus du tuyau
d’extension.
Étape 9. Placez l’ensemble
de ltre assemblé dans
l’eau et passez à l’étape 14.
7
8
H
H
J
F
Étape 10. Pour l’utilisation de la
vanne de dérivation, Connectez la
rallonge sur la vanne de dérivation.
Assurez-vous que la èche sur
la vanne est positionnée comme
indiqué et la vanne de dérivation
est connecté comme indiqué.
Étape 11. Pour les tuyau de 1,27cm,
connectez tuyau sur la sortie de
la vanne de dérivation. Connectez
l’autre extrémité du tuyau sur un
un autre ouvrage d’eau.
REMARQUE : Les tubes et
ouvrage d’eau ne sont pas inclus
Étape 12. Connectez la buse de
la fontaine au dessus du tuyau
d’extension.
Étape 13. Placez l’ensemble de
ltre assemblé dans l’eau.
Étape 14. Utilisez la base pivotante
pour obtenir une fontaine plus
verticale si nécessaire.
Étape 15. Connectez-la à une
prise électrique correctement
mise à la terre.
REMARQUE: Si la vanne de
dérivation a été utilisée, vous
pouvez ajuster le contrôle de
débit au besoin.
9
H
H
G
10 11
12 F13
14 15
Débit maximal 1279 LPH (à 0 m)
Effet de pulvérisation d’eau, H x l max. 0,7 m x 0,49 m
Consommation d’énergie 23 watts / 0,4 ampères
Longueur du cordon 4,9 m
SPÉCIFICATIONS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
GFCI
prise
l’écrou
de
blocage

Visitez www.totalpond.com pour des informations et des conseils.
FR
FR
16 Veuillez appeler le service à la clientèle avant de retourner l’article au magasin : 1-888-412-6001 17
POMPE
FILTRE
• Le ltre peut nécessiter un nettoyage de temps en temps
pour des performances optimales.
• La surface extérieure de la boîte à ltre peut nécessiter un
nettoyage occasionnel. En particulier si les ouvertures en
haut de la boîte de ltre sont obstruées. Lors du nettoyage
du ltre, utilisez uniquement de l’eau chaude. N’utilisez pas
de produits chimiques susceptibles de détruire les bactéries
bénéques.
• Il est recommandé d’enlever tous les tampons ltrant et
de les laver avec de l’eau propre lorsqu’ils sont visiblement
sales. Pour de meilleurs résultats, nettoyez les tampons
ltrant chaque semaine.
• Les tampons ltrant doivent être remplacés chaque année.
Utilisez tampons ltrant de rechange #52233
• Les bioballes dans votre système de ltre et les surfaces
internes de votre boîte de ltre contiennent des bactéries
bénéques. Au moins une fois par année, le système en
entier devrait être démonté et nettoyé complètement avec
de l’eau tiède. Ceci ne devrait pas être fait pendant la saison
chaude, car cela pourrait prendre jusqu’à 8 semaines pour
rétablir l’équilibre de l’environnement. La meilleure période
de l’année pour nettoyer votre système est au début du
printemps avant que les températures ne montent.
• Remettez tout le média ltrant dans le ltre et rebranchez la
pompe à la source d’alimentation lorsque vous avez terminé.
1 2
34
Enregistrez votre produit en ligne !
Utilisez l’appareil photo de votre
téléphone intelligent pour scanner le
code QR ou visitez notre site à Web
totalpond.com/register
Le numéro de série à 14 chiffres situé sur la pompe
___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___
Date d’achat :
___ /___ /___
Numéro d’article :
_________
Avant d’installer votre pompe, veuillez noter les informations suivantes :
00000000000000
Code de date de la pompe :
____ /____
Mois année
Code de
date de
la pompe
numéro de série
numéro d’article
MM/AA
ENTRETIEN ET DÉPANNAGE
Débranchez toujours les appareils de la source d’alimentation
avant d’y commencer tout entretien ou travail.
SI LA POMPE NE FONCTIONNE PAS :
• Assurez vous que le cordon d’alimentation est branché et que
la pompe est alimentée.
• Vériez la présence d’obstruction ou de nœud dans la sortie
de la pompe et toute la tuyauterie, les gicleurs, les cracheurs,
etc.
• Retirez la grille d’entrée et/ou de couvercle de la pompe et
le couvercle du rotor an d’exposer le rotor. Tournez le rotor
pour vous assurer qu’il n’est pas endommagé ou coincé.
DÉPANNAGE
Étape 1. Avant de procéder
au nettoyage, débranchez
toujours la pompe de la source
d’alimentation et retirez le
couvercle de la pompe.
Étape 2. Retirez le couvercle de la
turbine pour exposer l’ensemble
de la turbine. Retirez l’ensemble
de la turbine en tirant doucement
sur les pales de la turbine. La
turbine est maintenue en place
par un aimant.
Étape 3. Utilisez un chiffon doux
ou une brosse et de l’eau chaude
pour nettoyer la turbine et
l’intérieur du carter de la turbine.
Étape 4. Remontez toutes les pièces de la pompe et placez-les
dans l’eau avant de vous reconnecter à la source d’alimentation.
Un nettoyage régulier de la pompe peut être nécessaire en
fonction de l’environnement dans lequel elle est utilisée. Nettoyez
la pompe quand elle est visiblement souillée ou quand une baisse
de performance est détectée.

Visitez www.totalpond.com pour des informations et des conseils.
FR
FR
18 Veuillez appeler le service à la clientèle avant de retourner l’article au magasin : 1-888-412-6001 19
GARANTIE
Garantie de 1 an
ou contactez le service à la clientèle du lundi au vendredi
1-888-412-6001 customercare@totalpond.com
Visitez notre site Internet: totalpond.com/replacement-parts
PIÈCES DE RECHANGE
Pour les vidéos d’entretien des produits, visitez totalpond.com
SI LE RENDEMENT DE LA POMPE N’EST PAS SATISFAISANT
OU SI LA POMPE NE COULE PAS UNIFORMÉMENT :
• Assurez vous que la pompe est complètement immergée
dans l’eau.
• Assurez vous que le rotor et le boîtier sont propres.
• Ajustez le réglage de débit.
GARANTIE LIMITÉE
Toutes les pompes et tous les produits électriques sont garantis à
l’utilisateur contre les défauts de matériel et de fabrication, dans
des conditions d’utilisation normales. Cette période de garantie
commence à la date d’achat par l’acheteur d’origine.
APPLICATION
La garantie ne couvre que les appareils correctement installés et
bien entretenus. Tout dommage ou modication au cordon ou
à l’appareil mettra n à la garantie. La garantie de la pompe est
limitée aux applications de pompage d’eau douce dans un bassin
ou une fontaine uniquement. D’autres applications dans l’eau ou
utilisations à des températures extrêmes doivent être approuvées
par écrit par le fabricant. Le reçu et le code de date du produit
sont requis pour les réclamations au titre de garantie.
RÉCLAMATION DE GARANTIE
Les réclamations de garantie doivent être faites en appelant le
service à la clientèle (au 1-888-412-6001). S’il s’avère que l’article
est défectueux, vous recevrez l’autorisation de retourner la ou
les pièces défectueuses, port payé, accompagnées d’une preuve
d’achat.
DISPOSITION
Le fabricant s’efforcera de bonne foi de régler rapidement toutes
les demandes de garantie. Le produit retourné sera inspecté
pour déterminer la cause de la défaillance avant que la garantie
ne soit appliquée. La garantie ne couvre pas les coûts associés
à l’expédition, à la manutention, à l’installation ou au retrait
des produits ou des pièces soumises à cette garantie. Pour les
produits endommagés pendant le transport, une réclamation
doit être déposée auprès du transporteur.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
Toute déclaration orale faite sur le produit par le vendeur, le
fabricant, les représentants ou toute autre partie ne constitue
pas une garantie, ne doit pas être invoquée par l’utilisateur et
ne fait pas partie du contrat de vente. La seule obligation du
vendeur et du fabricant et le seul recours de l’acheteur seront
que le fabricant remplace et/ou répare, à la seule discrétion du
fabricant, le produit tel que décrit ci-dessus. Ni le vendeur ni le
fabricant ne peuvent être tenus pour responsables des blessures,
des pertes ou des dommages liés à la perte de bénéces, de
la perte de ventes, de blessures corporelles ou matérielles, ou
de toute autre perte accessoire ou consécutive résultant de
quelque cause que ce soit, qu’elle soit fondée sur la garantie,
le contrat, la négligence ou autre mauvais usage, et l’acheteur
et l’utilisateur conviennent qu’aucun autre recours ne leur sera
ouvert. Avant d’utiliser le produit, l’acheteur et l’utilisateur
doivent déterminer s’il convient à l’usage auquel il est destiné
et assumer tous les risques et responsabilités liés à cet usage.
La garantie et le recours décrits dans cette garantie limitée sont
une garantie et un recours exclusifs en lieu et place de toute
autre garantie ou recours explicite ou implicite. Toutes les autres
garanties et tous les autres recours sont expressément exclus
par la présente, y compris, mais sans s’y limiter, toute garantie
implicite de qualité marchande ou d’adéquation à un usage
particulier. Cette garantie donne à l’acheteur et à l’utilisateur des
droits légaux spéciques, et l’acheteur et l’utilisateur peuvent
également avoir d’autres droits qui varient d’un État à l’autre.
Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages accessoires ou indirects, de sorte que les limitations
ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.

Visite www.totalpond.com para obtener información y consejos
ES
ES
20 Llame a Atención al cliente antes de devolver el artículo a la tienda: 1-888-412-6001 21
ADVERTENCIA
• Existe riesgo de descarga eléctrica. Esta bomba se suministra con
un conductor con conexión a tierra y un enchufe con conexión a
tierra. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, asegúrese de
que la bomba esté conectada sólo a un tomacorriente que haya
sido instalado correctamente y que tenga una conexión a tierra
con interruptor de circuito de fallos de conexión a tierra.
• Asegúrese de que el voltaje no exceda lo especificado en la bomba.
• Siempre desconecte la bomba de la fuente de energía antes de
realizar cualquier trabajo de mantenimiento.
• Antes de instalarla o de realizar trabajos de mantenimiento,
controle que el cable no esté dañado. Reemplace el ensamblado
completo de la bomba en caso de que esté dañada.
• No retire la clavija redonda del enchufe.
PRECAUCION
• Esta bomba ha sido probada para usarse con agua dulce únicamente.
• Utilice una fuente de energía adecuada, como se indica en la etiqueta
de la bomba.
• No exponga el cable a altas temperaturas o a otras fuentes de calor.
• No haga funcionar la bomba con líquidos calientes.
• No deje que la bomba funcione en seco. La bomba debe estar
completamente sumergida para funcionar y refrigerarse correctamente.
• Utilice sólo agua dulce. Evite utilizar agua clorada o agua con un alto
nivel de pH.
• No tire del cable para levantar la bomba.
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? contactar con
atención al cliente
Lunes - Viernes
1-888-412-6001 customercar[email protected]
Gracias por elegir TotalPond®
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
INFORMACION DE SEGURIDAD IMPORTANTE
¡Lea atentamente estas instrucciones antes de poner en marcha la unidad!
El sistema de agua en el que se basa el funcionamiento de este producto
requiere el máximo cuidado y mantenimiento, posiblemente también
el uso de productos químicos, para prevenir y mantener la aparición
de microorganismos y bacterias dañinas, especialmente legionelas
que son responsables de la enfermedad del legionario, bajo control. El
incumplimiento de esta información sobre el correcto mantenimiento y
cuidado puede provocar la propagación de bacterias dañinas. Debido
al hecho de que, con nes decorativos, las boquillas de agua distribuyen
agua en el aire, las gotas de agua que contienen bacterias dañinas
pueden ingresar a sus pulmones y causar enfermedades potencialmente
mortales.
Es responsabilidad del propietario del sistema de agua y sus unidades
auxiliares asegurar su mantenimiento y cuidado en cumplimiento de
las leyes, directivas e instrucciones establecidas al efecto. Para evitar
la contaminación nociva, recomendamos encarecidamente al usuario
que se asegure de limpiar y cuidar el sistema de agua y la fuente de
agua, incluida la boquilla, y que tome todas las medidas necesarias para
mantener las unidades técnicas, como bombas, tuberías, conectores,
bajo el agua iluminación y boquillas para mantenerlos en orden funcional
en línea con los aspectos de seguridad. Sin embargo, la obligación
de mantenimiento y cuidado no se limita a los productos técnicos
suministrados, sino que abarca todo el sistema.
También recomendamos al propietario que mantenga registros de las
fechas en que se realizó el mantenimiento y el cuidado, y que documente
todas las pruebas de agua realizadas junto con la fuente de agua. El
propietario es el único responsable de garantizar la seguridad de la fuente
de agua. El uso o mantenimiento de las unidades vendidas y el sistema
están fuera de la inuencia de GeoGlobal Partner. GeoGlobal Partners
solo puede ser considerado responsable por fallas de fabricación de las
unidades TotalPond®.
PREPARACIÓN
Antes de comenzar el montaje o la operación del producto, asegúrese
de que todas las piezas estén presentes. Compare las piezas con la
lista de contenido del paquete y el diagrama. Si alguna pieza falta
o está dañada, no intente ensamblar, instalar u operar el producto.
Comuníquese con Atención al cliente para obtener piezas de repuesto.
• Tiempo calculado para el ensamblaje: 15 minutos.
• No se necesitan herramientas para el ensamblaje.
• Existe riesgo de descarga eléctrica: no se ha probado el uso de
esta bomba en piscinas de natación ni en áreas marinas.
K
L
Pieza
Descripción
ctdad
ATapa de caja de ltro 1
B
Base de caja de ltro
1
C
Almohadilla de ltro grueso
1
D
Almohadilla de ltro no
1
EBiobolas 10
FBoquilla de fuente 1
Pieza
Descripción
ctdad
GVálvula de desvío 1
HTubo de extensión 2
IBomba 1
JAcoplador 1
KAdaptador giratorio 1
L
Adaptador para salidas de 1.9cm
1
CONTENIDOS DEL PAQUETE

Visite www.totalpond.com para obtener información y consejos
ES
ES
22 Llame a Atención al cliente antes de devolver el artículo a la tienda: 1-888-412-6001 23
Paso 1. Coloque su bomba
dentro de la caja del ltro
cerca del centro con la
salida de la bomba hacia
arriba. Pase el cable de
alimentación de la bomba
a través de la ranura en la
esquina trasera de la caja
del ltro.
Paso 2. Coloque las biobolas
alrededor de la bomba.
Paso 3. Conecte el tubo
de extensión en la salida
de la bomba, utilizando el
adaptador incluido.
Paso 4. Apriete la tuerca de
bloqueo para asegurarla.
Paso 5. Coloque la
almohadilla de ltro no
(azul) sobre las biobolas
y la bomba y agregue
la almohadilla de ltro
gruesa (negra) encima.
Paso 6. Coloque la tapa
sobre la caja. Debería
cerrarse a presión.
1 2
3 4
H
K
L
I
Tuerca de
bloqueo
5C
D
6
Este juego incluye un acoplador y una válvula de
derivación. Para hacer uir el agua sólo hacia la
boquilla, utilice el acoplador, siga con el paso 7.
Para hacer uir el agua hacia el surtidor de agua,
utilice la válvula de derivación, siga con el paso 10.
Paso 7. Conecte los dos tubos de extensión con el
acoplador.
Paso 8. Conecte la
boquilla de la fuente a la
parte superior del tubo
de extensión.
Paso 9. Coloque el kit
de ltro ensamblado en
agua y salte al paso 14.
7
8
H
H
J
F9
H
H
G
10 11
12 F13
GFCI
toma
14 15
Flujo máximo 1279 LPH (a 0 m)
Efecto rociador de agua, alto x ancho máx. 0.7 m x 0.49 m
Consumo de fuerza 23 vatios / 0.4
amperios
Longitud del cable 4.9 m
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ESPECIFICACIONES
Paso 10. Conecte los tubos de
extensión a la válvula de derivación.
Asegúrese que la echa en la válvula
es posicionada como demostrado y
la válvula de derivación conectada
como demostrado.
Paso 11. Para el uso de la válvula
desviadora, conecte un tubo de
1.27 cm a la salida de la válvula
desviadora. Conecte el otro
extremo del tubo a una fuente de
agua.
NOTA: Los tubos y fuente de agua
no están incluidos.
Paso 12. Conecte la boquilla de
la fuente a la parte superior del
tubo de extensión.
Paso 13.Coloque el kit de ltro
ensamblado en agua.
Paso 14. Use la base pivotante
para obtener más vertical fuente
si es necesario.
Paso 15. Conécte la bomba a una
toma de corriente debidamente
conectada a tierra.
NOTA: Si la válvula de desviación
fue utilizada, puede ajustar
el control del ujo según sea
necesario.

Visite www.totalpond.com para obtener información y consejos
ES
ES
24 Llame a Atención al cliente antes de devolver el artículo a la tienda: 1-888-412-6001 25
MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Desconecte siempre las unidades de la fuente de alimentación
antes de comenzar cualquier mantenimiento o trabajo en la unidad.
BOMBA
Es necesario limpiar con frecuencia la bomba, según el
ambiente en donde se la utilice. Limpie la bomba cuando esté
sucia o cuando el rendimiento decaiga notablemente.
FILTRO
• Es posible que sea necesario limpiar el ltro de vez en
cuando para lograr un rendimiento óptimo.
• La supercie exterior de la caja del ltro puede necesitar
una limpieza ocasional. Particularmente si las aberturas
en la parte superior de la caja del ltro están obstruidas.
Cuando limpie la caja del ltro, use solo agua tibia. No
utilice productos químicos que puedan destruir las bacterias
beneciosas.
• Retire las almohadillas de ltro y límpielas con agua y
cuando estén visiblemente sucias. Para mejores resultados,
limpie las almohadillas de ltro semanalmente.
• Las almohadillas de ltro deben reemplazarse anualmente
o cuando se deterioren visiblemente. Utilice almohadillas de
ltro de repuesto, artículo #52233
• Las biobolas contienen bacterias beneciosas. Al menos una
vez al año, todo el sistema debe desmontarse y limpiarse
a fondo con agua tibia. Esto no debe hacerse durante
la estación cálida, ya que puede llevar hasta 8 semanas
restablecer el equilibrio ambiental. La mejor época del
año para “descomponer” su sistema es a principios de la
primavera, antes de que la temperatura del agua comience a
subir.
• Vuelva a colocar todos los medios en el ltro y vuelva a
conectar la bomba a la fuente de alimentación cuando haya
terminado.
Paso 1. Antes de limpiarla,
siempre desconecte la bomba
de la fuente de alimentación y
retire la cubierta de la bomba.
Paso 2. Retire la cubierta del
impulsor para exponer el grupo
del impulsor. Retire el grupo del
impulsor tirando suavemente
de las palas del impulsor. El
impulsor se mantiene en su
lugar mediante un imán.
Paso 3. Utilice un paño suave
o un cepillo y agua tibia para
limpiar el impulsor y el interior
de la carcasa del impulsor.
Paso 4. Vuelva a montar todas las partes de la bomba y
colóquelas en el agua antes de volver a conectarlas a la fuente
de alimentación.
1 2
34
¡Registre su producto en línea!
Use la cámara de su teléfono
inteligente para escanear el código
QR o visite nuestro sitio web
totalpond.com/register
El número de serie de 14 dígitos ubicado en la bomba
___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___
Antes de instalar su bomba, anote la siguiente información:
00000000000000
Código de fecha de la bomba:
____ /____
mm aa
Código de
fecha
número de serie
número de artículo
MM/AA
Fecha de compra:
___ /___ /___
Número de artículo:
______
SI LA BOMBA NO FUNCIONA:
• Compruebe que el cable de alimentación esté enchufado y
que la bomba esté recibiendo energía.
• Controle que la salida de la bomba, las tuberías, las boquilla,
los surtidores de agua, etc. no estén deformados ni tengan
obstrucciones.
• Extraiga la pantalla interior, la cubierta de la bomba y la caja
de propulsor, a n de poner el propulsor a la vista. Gire el
propulsor y asegúrese de que no esté dañado ni contenga
alguna pieza atascada.
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS

Visite www.totalpond.com para obtener información y consejos
ES
ES
26 Llame a Atención al cliente antes de devolver el artículo a la tienda: 1-888-412-6001 27
o comuníquese con Atención al cliente de lunes a viernes
1-888-412-6001 customercare@totalpond.com
Visite nuestro sitio web: totalpond.com/replacement-parts
PIEZAS DE REPUESTO
GARANTÍA
Garantía de 1 año
GARANTÍA LIMITADA
Todas las bombas y productos eléctricos están garantizados
para el usuario contra defectos de material y mano de obra,
en condiciones normales de trabajo. Este período de garantía
comienza en la fecha de compra por parte del comprador
original.
SOLICITUD
La garantía cubre únicamente las unidades correctamente
instaladas y mantenidas. Cualquier daño o modicación al cable
oa la unidad terminará la garantía. La garantía de la bomba se
limita a aplicaciones que bombean agua dulce en un estanque
o fuente solamente. Otras aplicaciones de líquidos o usos a
temperaturas extremas deben ser aprobados por escrito por
el fabricante. Se requiere el recibo y el código de fecha del
producto para los reclamos de garantía.
RECLAMO DE GARANTÍA
Las reclamaciones de garantía deben realizarse llamando a
Atención al cliente (al 1-888-412-6001). Si se determina que el
artículo es defectuoso, se le dará autorización para devolver
la(s) pieza(s) defectuosa(s), con ete prepago, junto con el
comprobante de compra.
DISPOSICIÓN
El fabricante hará un esfuerzo de buena fe para la pronta
disposición de todos los reclamos de garantía. El producto
devuelto será inspeccionado para determinar la causa de la
falla antes de que se aplique la garantía. La garantía no cubre
Para ver videos de mantenimiento de productos, visite totalpond.com
SI EL RENDIMIENTO DE LA BOMBA NO ES SATISFACTORIO, O
LA BOMBA NO FLUYE UNIFORMEMENTE:
• Asegúrese de que la bomba esté totalmente sumergida en el
agua.
• Asegúrese de que el propulsor y la caja estén limpios.
• Ajuste el control de ujo.
ningún costo asociado con el envío, manejo, instalación o retiro
de productos o piezas sujetos a esta garantía. Para productos
dañados en tránsito, se debe presentar una reclamación al
transportista.
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD
Las declaraciones orales hechas sobre el producto por el
vendedor, el fabricante, los representantes o cualquier otra
parte no constituyen garantías, el usuario no debe conar
en ellas y no forman parte del contrato de venta. La única
obligación del vendedor y del fabricante, y el único recurso del
comprador, será que el fabricante reemplace y/o repare, a su
exclusivo criterio, el producto como se describe anteriormente.
Ni el vendedor ni el fabricante serán responsables por lesiones,
pérdidas o daños por lucro cesante, pérdida de ventas, lesiones
a personas o bienes, o cualquier otra pérdida incidental o
consecuente que surja de cualquier causa, sin importar si se
basa en garantía, contrato, negligencia. u otro mal uso, y el
comprador y el usuario acuerdan que no tendrán otro recurso
disponible. Antes de utilizarlo, el comprador y el usuario
determinarán la idoneidad del producto para el uso previsto
y asumirán todos los riesgos y responsabilidades en relación
con el mismo. La garantía y el recurso descritos en esta
garantía limitada son una garantía y un recurso exclusivos en
lugar de cualquier otra garantía o recurso expreso o implícito.
Todas las demás garantías y recursos quedan expresamente
excluidos, incluidos, entre otros, cualquier garantía implícita
o comerciabilidad de idoneidad para un propósito particular.
Esta garantía otorga al comprador y al usuario derechos legales
especícos, y el comprador y el usuario también pueden tener
otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados
no permiten exclusiones o limitaciones de daños incidentales
o consecuentes, por lo que es posible que las limitaciones o
exclusiones anteriores no se apliquen a usted.

02/23 ©GeoGlobal Partners, LLC. TotalPond is a registered trademark of | est une marque déposée de GeoGlobal Partners, LLC
TotalPond
Other manuals for 52229
1
Table of contents
Languages:
Other TotalPond Water Filtration System manuals
Popular Water Filtration System manuals by other brands

Philips
Philips IronCare GC024 user manual

Evolution Aqua
Evolution Aqua nexus 310 Installation and instruction manual

Aerus
Aerus ORIGINS RO400 Operation manual

Pentair
Pentair PRESHPOINT GRO-350BP Installation and operation manual

Yoshitake
Yoshitake SU-50H instruction manual

Puricom Europe
Puricom Europe HAKTIVA PLUS user manual