Trebs Comfortheat 99360 User manual

Comfortheat
Model 99360
Handleiding 2-in-1 warmte- en massagekussen
Bedienungsanleitung 2-in-1 Wärme- und
Massagekissen
Manual 2-in-1 heat and massage pad
Mode d’emploi coussin dorsal chauffant et
massant 2-en-1
Comfortheat
Model 99360
Handleiding 2-in-1 warmte- en massagekussen
Bedienungsanleitung 2-in-1 Wärme- und
Massagekissen
Manual 2-in-1 heat and massage pad
Mode d’emploi coussin dorsal chauffant et
massant 2-en-1


Inhoud
Nederlands..............................................................................................………………………………………………… 3
English……………………………………………………………………………………….………………………………………………………….. 9
Deutsch……………………………………………………………………………………….………………………………………………………… 14
Franϛais…………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 21
2

3
Nederlands
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING: dit product bevat magneten. Het kan schadelijk zijn voor mensen met een pacemaker,
defibrillator of andere medische implantaten. Het niet naleven van deze waarschuwing kan leiden tot
ernsg letsel.
LET OP: wees voorzichg met het gebruik. Leg het warmte- en massagekussen aljd vlak of op de zijkant.
Het platdrukken of plooien van de verwarmingskabels kan leiden tot voorjdige defecten.
GEVAAR: dit product moet in overeenstemming met de volgende instruces worden gebruikt
om het risico op brandwonden, elektrische schokken en brand te verminderen.
Dit product mag niet worden gebruikt door kinderen onder 8 jaar en personen met gereduceerde
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of met een tekort aan kennis en ervaring, vooropgesteld dat
zij onder toezicht staan of instruces hebben gekregen m.b.t. de mogelijke risico’s en deze begrijpen.
Kinderen mogen niet met het warmte- en massagekussen spelen. Dit is geen speelgoed. Kinderen mogen
het warmte- en massagekussen niet reinigen en onderhouden, tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en onder
toezicht staan. Kinderen jonger dan drie jaar mogen dit product niet gebruiken wegens hun onvermogen
op oververhing te reageren.
1. Lees alle instruces.
2. Verifieer dat uw netspanning overeenkomt met die vermeld op het nominale specificaeplaatje
van het kussen.
3. Gebruik het warmte- en massagekussen niet jdens het slapen.
4. Gebruik het warmte- en massagekussen niet bij kinderen onder 3 jaar.
5. Dit mag niet worden gebruikt op of door een invalide, slapend of bewusteloos persoon of iemand met
een slechte bloedsomloop, tenzij zorgvuldig toezicht wordt gehouden.
6. Schakel de voeding uit wanneer u deze niet gebruikt en haal de stekker uit het stopcontact.
7. Houd honden, kaen en andere huisdieren uit de buurt van het warmte- en massagekussen.
8. Dit is alleen voor gebruik binnenshuis.
9. Het warmte- en massagekussen heeeen verhit oppervlak, dus mensen die ongevoelig zijn voor
warmte moeten voorzichg zijn wanneer ze het warmte- en massagekussen gebruiken. GEBRUIK NIET
OP PLAATSEN MET EEN ONGEVOELIGE HUID.
10.Er kunnen brandwonden optreden, ongeacht de bedieningsinstellingen, dus controleer regelmag de
huid onder het kussen.
11.Gebruik het kussen nooit zonder bescherming.
12.Gebruik geen pinnen of andere metalen hulpmiddelen om het kussen op zijn plek te bevesgen.
13.Ga niet op het kussen zien en plet het niet - vermijd scherpe vouwen.
14.Trek nooit aan het kussen via het stroomsnoer. Gebruik het snoer niet als trekkoord.
15.Bekijk de binnenste hoes zorgvuldig voor elk gebruik. Verwijder het kussen als de binnenste hoes
tekenen van slijtage vertoont.
16.Dit product mag niet worden gebruikt door mensen die gevoelig zijn voor hie en andere kwetsbare
personen die niet kunnen reageren op oververhing.
17.Wanneer u het warmte- en massagekussen opbergt, laat deze aoelen alvorens op te vouwen.
18.Laat het warmte- en massagekussen niet kreukelen door er voorwerpen op te plaatsen wanneer
opgeborgen.
19.Dit product is niet bedoeld voor medisch gebruik in ziekenhuizen.
20.Gebruik het warmte- en massagekussen niet wanneer het nat is.

4
21.Te lang gebruik kan leiden tot brandwonden, dus wees voorzichg.
22.Stel het warmte- en massagekussen aljd in op een lage stand bij ononderbroken gebruik.
23.De schakelaar of bedieningseenheid mag niet nat worden jdens het wassen of drogen en zorg dat het
snoer op zijn plek zit om ervoor te zorgen dat er geen water in de schakelaar of bediening komt.
24.Als het netsnoer is beschadigd, moet dat om gevaar te voorkomen, worden vervangen door de
fabrikant, zijn servicedienst of door een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon.
25.Om gevaarlijke situaes wegens een onbedoelde reset van de thermische afsluing te voorkomen,
mag dit product niet van stroom worden voorzien via een externe schakeleenheid, zoals een mer, of
worden aangesloten op een schakelkring die vaak in en uit wordt geschakeld.
26.Laat het warmte- en massagekussen aoelen voor u het opvouwt of wanneer u het niet gebruikt.
Vouw (of rol) het netjes op, maar niet te strak, zonder scherpe vouwen in het hie-element. Plaats
geen andere objecten op het warmte- en massagekussen.
27.Gebruik het kussen niet in de buurt van lichaamsdelen die ontstoken, verwond of gezwollen zijn.
In geval van twijfel, vraag om medisch advies voorafgaand aan gebruik. Dit geldt ook voor
personen met suikerziekte.
28.Dit kussen kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met een
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien
zij onder toezicht staan of instruce krijgen over het veilige gebruik van het kussen en zij de
desbetreffende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het kussen spelen. Reiniging en
gebruiksonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
29.Laat de verpakkingsonderdelen (plasc zakjes, karton, polystyreen, enz.) nooit achter
binnen bereik van kinderen, omdat dit gevaarlijk kan zijn.
30.Laat het snoer niet over de rand van een tafel of het aanrecht hangen en laat het geen hete
oppervlakken raken.
31.Het snoer mag niet in contact komen met water of andere vloeistoffen.
32.Plaats het warmte- en massagekussen niet op of in de buurt van hete gasbranders of elektrische
branders, of op een oven.
33.Gebruik het kussen nooit buiten en plaats deze aljd in een droge omgeving.
34.Om het risico op elektrische schokken te voorkomen, dompel de kabel, de stekker, de schakelaar of
het kussen nooit in water of andere vloeistoffen.
35.Gebruik het kussen nooit wanneer deze nat is. Gebruik elektrische apparatuur nooit met nae
handen of wanneer u op een nat oppervlakte staat.
36.Koppel het kussen los voordat u accessoires verwijdert.
37.Langdurig gebruik kan brandwonden veroorzaken op de huid. Let op! Zorg ervoor niet in slaap
te vallen terwijl het kussen in werking is.
Waarschuwing: controleer het kussen regelmag op tekenen van slijtage of schade. In het geval
van dergelijke tekenen of als het kussen verkeerd is gebruikt, dient deze ter inspece terug te
worden gestuurd naar de fabrikant of winkelier voordat het kussen weer wordt gebruikt.
1. Als de voedingskabel is beschadigd, dient deze uitsluitend te worden vervangen in een
reparaecentrum goedgekeurd door de fabrikant, omdat reparae speciaal gereedschap vereist.
2. Elektrische apparaten mogen uitsluitend worden gerepareerd door vakkundig personeel.
Incorrecte reparaes kunnen aanzienlijke
risico’s vormen voor de gebruiker.
3. Wanneer het kussen niet in gebruik is, dient de stekker te worden
losgekoppeld van zowel het stopcontact als het kussen.

5
4. Trek de stekker uit het stopcontact:
-wanneer jdens gebruik een storing optreedt
-voorafgaand aan reiniging
-na gebruik en voorafgaand aan opslag.
5. Gebruik het kussen niet met een beschadigde voedingskabel of wanneer het storingen of
enigerlei schade vertoont. Vraag een (*) ervaren, gekwalificeerde elektromonteur het kussen
te inspecteren en repareren.
6. Een beschadigde kabel moet worden vervangen door een ervaren, gekwalificeerde
elektromonteur (*) om gevaarlijke situaes te voorkomen. Alle reparaes dienen te worden
uitgevoerd door een ervaren, gekwalificeerde elektromonteur (*).
(*)Ervaren, gekwalificeerde elektromonteur: klantendienst van de fabrikant of importeur of enigerlei
persoon die gekwalificeerd, geautoriseerd en bekwaam is om deze soorten reparae uit te voeren,
zodat alle mogelijke gevaren worden voorkomen. U dient het kussen in elk geval naar een dergelijke
elektromonteur te sturen.
GEBRUIKSINSTRUCTIES
Sluit het warmte- en massagekussen aan op een stopcontact
van 220V-240V.
Plaats het kussen op uw lichaam zoals weergegeven op de
aeelding, zodat het goed aansluit op het lichaam en sluit het
met de bevesngsklem.
Schakel de schakelaar van de achterkant van de bediening in en
selecteer de gewenste warmte of massagefunce op de
voorkant van de bediening. BELANGRIJK: als de warmte-
indicatoren niet branden of aan blijven, koppelt u het warmte-
en massagekussen los van het stopcontact.
BELANGRIJK: laat het kussen enkele minuten opwarmen. Als het lampje ‘HIgh’ rood knippert, betekent dit
dat er een fout is opgetreden. Trek de kabel uit het stopcontact en controleer de staat van het snoer en de
funce van het stopcontact. Als het lampje blijknipperen, gebruikt u het kussen best niet meer en neemt
u contact op met de klantenservice van Trebs.
STAP 1:
STAP 2:
STAP 3:

6
Om de funce ‘warmte’ toe te passen, schakelt u de schakelaar
aan de achterkant van de bediening in, drukt u op de knop
‘HEAT’ en selecteert u een gewenste temperatuur: HI, MED of
LOW
Druk Low voor weinig warmte
Druk Med voor gemiddelde warmte
Druk Hi voor veel warmte
Om de massagefunce te acveren, schakelt u de schakelaar
aan de achterkant van de bediening in, drukt u op de knop
‘massage’ en selecteert u een gewenste snelheid:
Druk 1x - low pulse
Druk 2x – low onafgebroken
Druk 3x – med pulse
Druk 4x - med onafgebroken
Druk 5x - hi pulse
Druk 6x - hi onafgebroken
Druk op UIT om het warmte- en massagekussen stop te zeen.
De funce ‘Auto-off’ zit op de bediening op de controller. Met
deze funce bespaart u energie door na 2 ononderbroken uren
gebruik het warmte- en massagekussen uit te schakelen. De
massagefunce wordt automasch afgesloten na 15 minuten
gebruik. BELANGRIJK: de mer ‘Auto-off’ wordt opnieuw
ingesteld na een stroomonderbreking.
WASINSTRUCTIES
HAAL DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT.
OPMERKING: ALLEEN DE HOES IS WASBAAR! WAS DEZE NIET BOVEN 40°C. WAS HET
VERWARMINGSKUSSEN NIET! DROOG HET KUSSEN NIET! GEBRUIK GEEN BLEEK. WRING
NIET UIT.
1. Rits de hoes aan de zijkant open en verwijder de binnenkant voorzichg.
2. Was de hoes in de wasmachine (40°C) in warm water in een rusge cyclus, droog
op gemiddelde warmte en verwijder de hoes snel uit de droger.
3. Het binnen kussen kan met de hand worden gewassen in warm water met zeep.
Hang het op om te drogen. (zonder het vast te maken)
4. Wanneer het droog is, plaatst u het kussen in de hoes en ritst u de hoes dicht.
FUNCTIE
AUTOMATISCH

7
AFDANKEN VAN OUDE APPARATEN
Houd a.u.b. rekening met het milieu! Dank de verpakking af volgens de lokale
afvalregelgevingen. Dank papier en karton gescheiden van plasc zakken af in de betreffende
containers. Dank het kussen aan het einde van zijn levensduur op milieuvriendelijke wijze af.
(Speciale afvalinzameling WEEE van uw lokale autoriteiten voor afvalverwerking)
Gooi het elektrisch deken weg in overeenstemming met de verordening inzake afval van elektrische
en elektronische apparatuur (WEEE)2012/19/EU of de van toepassing zijnde lokale regelgeving. In
geval van vragen kunt u contact opnemen met de gemeentelijke instanes die verantwoordelijk zijn
voor de verwijdering van afval in uw regio.
GARANTIE
De garaneperiode voor dit kussen is 24 maanden. De garane begint vanaf de aankoopdatum
(aankoopbon). U kunt het kussen in geval van storing naar uw dealer sturen, met daarbij informae
over de storing en de originele aankoopbon (verplicht voor een gras reparae).
Binnen de garaneperiode repareren wij defecten van het kussen die gebaseerd zijn op materiaal- of
fabricagefouten d.m.v. reparae of inwisseling naar onze keuze. Deze verplichngen gelden niet
langer dan de garaneperiode. Er kan geen claim worden gemaakt op een nieuwe garaneperiode.
Een exacte beschrijving van de klacht zal de behandelingsjd verkorten. Wij bieden onze excuses aan
voor enigerlei ongemak m.b.t. de volgende ongeldige claims:
-na het verloop van de levensduur wegens de construce en voornamelijk voor batterijen,
accu’s, elektrische lampen...
-voor verbruiksarkelen zoals aandrijfriemen, motorspoelen, tandborstels, slijpaccessoires,
deeghaken, kloppers, mixeruitbreidingen, ronde snijders, enz.
-in geval van een breuk, bijv. glas, porselein of kunststof
-in geval van schade jdens transport of wegens verkeerd gebruik, inclusief nalagheid in
zorg, reiniging en onderhoud en het niet opvolgen van de gebruik- of montage-instruces
-in geval van chemische en/of elektrochemische effecten
-in geval van gebruik met een verkeerd type reststroom of in geval van aansluing op
ongeschikte voedingsbronnen
-in geval van abnormale omgevingsomstandigheden of in geval van vreemde
gebruiksomstandigheden
-ook als reparaes of illegale modificaes zijn uitgevoerd door personen die niet door ons
zijn geautoriseerd of
-als onze apparaten worden uitgerust met reserveonderdelen, aanvullende onderdelen of
accessoires die geen originele onderdelen zijn of als schade is veroorzaakt door contact met
ongeschikte materialen

8
TECHNISCHE GEGEVENS
Model: 2-in-1 warmte- en massagekussen, 99360
Voltage: 220V- 240V ~ 50/60Hz
Verbruik: 100 W
Product afmeng: 66x85 cm
SERVICE
Als u na het lezen van deze gebruiksaanwijzing nog vragen heeover het warmte- en massagekussen,
kunt u contact opnemen met de Trebs klantenservice:
Trebs BV Thermiekstraat 1a 6361 HB Nuth Nederland
www.trebs.nl

9
English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: this product contains magnets. It can be harmful to those who have a pacemaker, defibrillator
or other medical implants. Failure to follow this warning can result in serious injury.
CAUTION: handle with care. Always lay flat or fold carefully. Crushing or crimping of the heang wires can
lead to premature failure
DANGER: to reduce the risk of burns, electric shock and fire, this product must be used in
accordance with the following instrucons.
This pad may not be used by children under the age of 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilies or lack of experience and knowledge if they have been
supervised/instructed and understand the hazards involved, they may use. Children shall not play with
the pad. This is not a toy. Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are
older than 8 and supervised. Children under the age of 3 may not use this pad due to their inability to
react overheang.
1. Read all instrucons
2. Control that your mains voltage corresponds to that stated on Ensure the rang plate of the pad.
3. Do not use while sleeping.
4. Do not use on children under 3 years.
5. This may not be used on or by an invalid, sleeping or unconscious person, ora person with poor blood
circulaon unless carefully aended.
6. Turn off the power when not in use and unplug the supply cord from the main outlet.
7. Keep dogs, cats and other pets away from the pad.
8. It’s for indoor use only
9. The pad has a heated surface so persons insensive to heat must be careful when using the pad. DO
NOT USE ON AREAS OF INSENSITIVE SKIN.
10.Burns can occur regardless of control seng so check the skin under theheang pad frequently.
11.Never use the heang pad without a cover in place.
12.Do not use pins or other metallic means to fasten this heang pad in place.
13.Do not sit on or crush the heang pad - avoid sharp folds.
14.Never pull this heang pad by the supply cord. And do not use the cord as a handle.
15.Carefully examine the inner cover before each use. Discard the heang pad if the inner covering shows
any sign of deterioraon.
16.This pad must not be used by persons sensive to heat and other vulnerable persons who are unable
to react to overheang.
17.When storing the pad, allow it to cool down before folding.
18.Do not crease the pad by placing items on top of it during storage.
19.This pad is not intended for medical use in hospitals.
20.Do not use when it is wet.
21.Too long use can result in skin burns, so be careful.
22.When connuous use; adjust always a low level.
23.The switch or control unit must not be allowed to get wet during washing or drying and make sure the
cord must be posioned to ensure that water does not flow into the switch or control.
24.If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
25.In order to avoid a hazard due to inadvertent reseng of the thermal cut-out, this pad must not be

10
supplied through an external switching device such as a mer, or connected to a circuit that is
regularly switched on and offby the ulity.
26.When not in use, let the pad cool down before folding. Fold neatly but not ghtly (or roll) without
sharp bends in the heat element. Do not store other objects upon it.
27.Do not use the pad in areas of the body that are inflamed, injured or swollen. If in doubt, you
should seek medical advice before use. This also applies for diabec persons.
28.This pad can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilies or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instrucon concerning use of the pad in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the pad. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
29.Do not leave packaging components (plasc bags, cardboard, polystyrene, etc.) within the reach
of children, as it could be dangerous.
30.Do not let the cord hang over the edge of a table or counter, or touch hot surfaces.
31.The cord should not come into contact with water or other liquids.
32.Do not place on or near a hot gas, electric burner or on ovens.
33.Never use the pad outside and always place it in a dry environment.
34.To avoid any risk of electrical shock do not immerse cord, plug, switch or pad in water or other liquid.
35.Never use the pad when it is wet. Do not use the electric pad while standing on wet surface or with
wet hands.
36.Unplug the pad before removing addional parts.
37.Prolonged use can cause burns on the skin. Cauon! Avoid to fall asleep while the warming
heang pad is in operaon.
Warning: Check the pad frequently for signs of wear or damage. If there are such signs or if
the pad has been misused, it must be returned to the manufacturer or dealer for check prior
to any further use.
1. If the mains cable is damaged, it should only be replaced at a repair workshop approved by
the manufacturer, as special tools are required for the repair.
2. Repairs to the electrical pad must be carried out only by trained personnel. Improper repair could
result in considerable risks for the user.
3. When the pad is not in use, the plug should be removed from the mains and the pad.
4. Unplug the cord from the mains:
-when malfuncon occurs during use
-before cleaning
-aer use and for storing
5. Do not operate the pad with a damaged cord, if it malfuncons or has been damaged in
any manner. Ask a (*) competent qualified electrician to check and repair it.
6. Should the cord be damaged, it must be replaced by a competent qualified electrician(*) to
avoid any danger. All repairs should be made by a competent qualified electrician(*).
(*)Competent qualified electrician : aer sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to avoid
all danger. In any case you should return the pad to such electrician.

11
USING INSTRUCTIONS
Plug the heat and massage pad into a 220V-240V outlet.
Place the pad on your body as shown on the picture so it will fit your body
perfectly and fasten it with the clip closure.
Turn on the switch of the controller’s backside and then select the desired
heat or massage funcon on the front of the controller. IMPORTANT: if the
heat indicators do not light up or stay on, unplug from the electrical outlet.
IMPORTANT: allow several minutes for the pad to preheat. If there is a red blinking “HIgh” light, this
means an error has occurred. Unplug the pad from the outlet and inspect the condion of the cord and
the funcon of your main outlet. If blinking connues, stop using the pad and contact the Trebs customer
service.
To apply heat, turn on the switch at the controller’s backside, then press the
heat acvaon buon and select your desired temperature: HI, MED or LOW
Press Low for low heat
Press Med for med heat
Press Hi for high heat
To acvate the massage feature, turn on the switch at the controller’s
backside, then press the massage acvaon buon to select your desired
speed:
Press 1x - low pulse - Press 4x - med steady
Press 2x - low steady - Press 5x - hi pulse
Press 3x - med pulse - Press 6x - hi steady
Press OFF when stop using.
The auto-offfeature is included in the control on the heang pad. The auto-
offallows to conserve energy by turning off aer 2 connuous hours of use.
The massage feature will automacally shut offaer 15 minutes of use.
IMPORTANT: the auto-offmer will reset aer a power outage.

12
WASHING INSTRUCTIONS
DISCONNECT THE POWER BY UNPLUGGING FROM THE MAIN OUTLET.
NOTE: ONLY THE COVER IS WASHABLE! DO NOT WASH ABOVE 40°C. DO NOT WASH THE
HEATING PAD! DO NOT DRY CLEAN! DO NOT USE BLEACH. DO NOT WRING.
1. Unzip the cover on the side and then carefully remove the cover.
2. Wash the cover in warm water (40°C) on gentle cycle, tumble dry on medium heat
and remove quickly from dryer.
3. The heang pad can be hand washed in warm, soapy water. Hang to dry. Never
fasten the pad with pins.
4. When dry, place the heang pad back inside the cover.
DISPOSAL OLD PADS
Please observe the environment! Dispose the packaging according to the local garbage
regulaons. Dispose paper and carton separately from plasc bags into the corresponding
containers. Dispose the pad at the end of its lifespan according to environmental consideraons.
(Special waste collecon WEEE of your local waste management authories). Please dispose of
the electric pad in accordance with the Ordinance on Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE)2012/19/EU or the applicable local regulaons. In case of inquiries, please contact the municipal
authories responsible for waste disposal in
your area.
GUARANTEE
The guarantee period for this pad is 24 months. The guarantee starts from the date of purchase (cash
receipt). In case of malfuncon you may send the pad to your dealer, add information about the
malfuncon and the original purchase receipt (which is obligatory for a repair free of charge)
Within the guarantee period we repair defects of the pad, which are based on material or
manufacturing faults, in our choice by repair or exchange. These obligaons do not extend the period
of guarantee. No claim on a new period of guarantee results from it.
An exact descripon of the complaint reduces the processing me. We apologise for any
inconvenience, that any claims of good-will are excluded:
-aer expiry of the lifeme due to the construcon and especially for baeries,
accumulators, electric lamps...
-for consumpon accessories and wear parts such as driving belts, motor coals, tooth brushes,
grinding aachments, dough hooks, beaters, mixer aachments, round cuers etc.
-In case of breakage, as e.g. glass, porcelain or plasc
-in case of damages in transport, misuse, as well as in case of lack of care, cleaning and
maintenance and in case of non- observance of operaon or mounng instrucons
-in case of chemical and/or electrochemical effects
-in case of operaon with wrong type of the current voltage and in case of connecng to
unsuitable power sources
-in case of abnormal environmental condions and in case of strange operaon condions
-as well as if repairs or illegal aborons are made by persons, who are not authorised by us or

13
-if our pads are equipped with spare parts, supplementary parts or accessories, which are not original
parts or if contact with unsuitable material have caused the damage
TECHNICAL DATA
Model: 2-in-1 heat and massage pad, 99360
Voltage: 220V- 240V ~ 50/60Hz
Power: 100 W
Product dimension: 66x85 cm
SERVICE
If you have any further quesons about the product aer reading this manual, please contact the
Trebs customer service:
Trebs BV Thermiekstraat 1a 6361 HB Nuth Nederland
www.trebs.nl

14
Deutsch
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG: dieses Kissen enthält Magneten. Diese können gefährlich für Personen mit Herzschrimacher,
Defibrillator oder anderen medizinischen Implantaten sein. Eine Missachtung dieser Warnung kann zu
ernsthaen Verletzungen führen.
ACHTUNG: dieses Kissen mit Vorsicht handhaben. Immer flach auslegen oder Vorsicht zusammenlegen.
Brüche oder Quetschungen der Heizleiter können zu vorzeigen Ausfall führen.
GEFAHR: dieses Kissen muss in Übereinsmmung mit den folgenden Anweisungen verwendet
werden, um das Risiko von Verbrennungen, elektrischem Schock oder Brand zu reduzieren.
Dieses Kissen möchte nie von Kindern unten 8 Jahren, von Personen mit reduzierten körperlichen,
sensorischen und mentalen Fähigkeiten sowie von Personen mit mangelnder Erfahrung bzw.
mangelndem Kenntnisstand bedient werden, auβer wenn sie beaufsichgt werden und die mögliche
Unfallgefahr bei Nichteinhaltung verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Kissen spielen. Dieses
Kissen ist kein Spielzeug. Reinigungs- und Wartungsarbeiten am Kissen dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind über 8 Jahre alt und werden überwacht. Bei Kindern unter 3
Jahre darf aufgrund ihrer fehlenden Fähigkeit, auf Überhitzung reagieren zu können, dieses Kissen nicht
verwendet werden.
1. Lesen Sie alle Anweisungen
2. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Kissen angegebenen
übereinsmmt.
3. Verwenden Sie das Kissen nicht, während Sie schlafen.
4. Verwenden Sie das Kissen nicht bei Kindern unten 3 Jahre.
5. Ohne sorgfälge Beaufsichgung sollte das Kissen nicht bei oder durch behinderte, schlafende oder
bewusstlose Personen bzw. bei Personen mit schlechter Durchblutung verwendet werden.
6. Wenn Sie das Kissen nicht verwenden, dann schalten Sie es aus und ziehen Sie dann den Netzstecker
aus der Netzsteckdose.
7. Halten Sie Hunde, Katzen und andere Hausere fern des HeizKissen.
8. Nur für die Nutzung im Gebäudeinneren
9. Dieses Kissen besitzt eine beheizte Oberfläche, weshalb Personen mit einer Wärmeunempfindlichkeit
besondere Vorsicht walten lassen müssen. NICHT AUF WÄRME UNEMPFINDLICHEN BEREICHEN DER
HAUT VERWENDEN.
10.Überprüfen Sie die Haut unter dem Heizkissen regelmäßig, weil unabhängig Ihrer Einstellungen
Verbrennungen aureten können.
11.Das Heizkissen niemals ohne Schutzüberzug verwenden.
12.Niemals zum Fixieren des HeizKissen Nadeln oder andere metallische Gegenstände verwenden.
13.Nicht auf das Heizkissen setzen und es auch nicht quetschen – scharfe Kanten vermeiden.
14.Das Kissen niemals am Netzkabel ziehen. Das Netzkabel niemals als Griffverwenden.
15.Vor jeder Verwendung die innere Abdeckung gründlich prüfen. Entsorgen Sie das Heizkissen, wenn die
innere Abdeckung irgendwelche Verschleißspuren aufweist.
16.Dieses Kissen darf nicht durch Personen, die empfindlich gegenüber Hitze sind bzw. nicht in der Lage
sind, auf Überhitzung reagieren zu können, verwendet werden.
17.Wenn Sie das Kissen einlagern möchten, dann lassen Sie es erst abkühlen, bevor Sie es
zusammenlegen.
18.Falten Sie das Kissen nicht, indem Sie während seiner Einlagerung Gegenstände darauf stellen.
19.Dieses Kissen ist nicht für die medizinische Verwendung in Krankenhäusern besmmt.

15
20.Verwenden Sie das Kissen nicht, wenn es nass ist.
21.Seien Sie vorsichg, denn zu lange Verwendung kann zu Verbrennungen führen.
22.Stellen Sie bei längerer Verwendung immer ein geringes Niveau ein.
23.Der Schalter bzw. die Bedieneinheit darf während der Reinigung oder beim Trocknen nicht nass
werden. Achten Sie deshalb darauf, dass das Netzkabel so liegt, dass kein Wasser in den Schalter bzw.
die Bedieneinheit fließen kann.
24.Wenn das Netzkabel beschädigt ist, ist dieses zur Gefahrenvorbeugung durch den Hersteller, seiner
Vertragswerkstaoder einer anderen qualifizierten Person zu ersetzen.
25.Um eine Gefahr aufgrund eines unbeabsichgten Zurückstellens der Thermosicherung zu vermeiden,
darf dieses Kissen nicht durch ein externes SchaltKissen gesteuert werden wie zum Beispiel einen
Timer. Es darf auch nicht an einen Stromkreis angeschlossen werden, der durch diesen Timer
regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
26.Wenn Sie das Kissen nicht benutzen, dann lassen Sie es erst abkühlen, bevor Sie es zusammenlegen.
Legen Sie es ordentlich, aber locker (oder rollen Sie es) so zusammen, dass keine scharfen Knicke an
den Heizelementen entstehen. Speichern Sie keine anderen Objekte darauf.
27.Verwenden Sie das Kissen nicht in der Nähe von Körperteilen, die entzündet, verletzt oder geschwollen
sind. Im Zweifelsfall vor der Verwendung einen Arzt aufsuchen. Dies gilt auch für Menschen mit
Diabetes.
28.Das Kissen kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichgt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Kissen unterwiesen
wurden und die daraus resulerenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem
Kissen spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichgung
durchgeführt werden.
29.Benutzen und lagern Sie das Kissen nur außerhalb der Reichweite von Kindern. Aufgrund von
Verletzungs-und Ersckungsgefahr, keine Verpackungsteile (Plaskbeutel, Karton, Styropor, etc.) für
Kinder oder Tiere erreichbar liegen lassen.
30.Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante eines Tisches oder einer Arbeitsplae hängen und lassen Sie
keine heißen Oberflächen berühren.
31.Das Kabel darf nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen.
32.Stellen Sie das Kissen nicht in der Nähe von Heißgasbrennern, elektrischen Brennern oder in einem
Ofen auf.
33.Verwenden Sie das Kissen niemals draußen und stellen Sie es immer in eine trockene Umgebung.
34.Um die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, tauchen Sie niemals das Kabel, den Stecker,
den Schalter oder das Kissen in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
35.Verwenden Sie das Kissen niemals, wenn sie nass ist. Verwenden Sie niemals elektrische Kissen mit
nassen Händen oder auf einer nassen Oberfläche.
36.Trennen Sie das Kissen, bevor Sie Zubehörteile enernen.
37.Bei längerem Gebrauch können Verbrennungen auf der Haut aureten. Pass auf! Stellen Sie sicher,
dass Sie nicht einschlafen, während das Kissen in Betrieb ist.

16
Warnung: überprüfen Sie das Kissen regelmäßig auf Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigung. Bei
solchen Zeichen oder wenn das Kissen missbraucht wurde, muss es vor erneuter Benutzung des
Drucktuchs zur Überprüfung an den Hersteller oder Händler zurückgesandt werden.
-Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte es nur in einem vom Hersteller zugelassenen
Reparaturzentrum ausgetauscht werden, da für die Reparatur spezielles Werkzeug erforderlich ist.
-Elektrische Kissen dürfen nur von Fachpersonal repariert werden. Falsche Reparaturen können
erheblich sein Risiken für den Benutzer darstellen.
-Wenn das Kissen nicht benutzt wird, sollte der Stecker herausgezogen werden von der Steckdose
und dem Kissen.
-Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose:
a. wenn während des Betriebs ein Fehler auri
b. vor der Reinigung
c. nach dem Gebrauch und vor der Lagerung.
-Gebrauchen Sie das Kissen nicht mit einem beschädigten Netzkabel oder wenn das Kissen
Fehlfunkonen oder Schäden aufweist. Bien Sie einen (*) erfahrenen Elektriker, das Kissen zu
überprüfen und zu reparieren.
Ein beschädigtes Kabel muss durch einen erfahrenen, qualifizierten Elektriker (*) ersetzt werden, um
gefährliche Situaonen zu vermeiden. Alle Reparaturen müssen von einem erfahrenen, qualifizierten
Elektriker durchgeführt werden (*).
(*) Erfahrene Elektrofachkra: Kundendienst vom Hersteller oder Importeur oder jede Person, die
qualifiziert, autorisiert und in der Lage ist, diese Art der Reparatur durchzuführen, um alle möglichen
Gefahren zu vermeiden. Sie sollten das Kissen auf jeden Fall an einen solchen Elektriker senden.

17
BENUTZUNGSANLEITUNGEN
Schließen Sie das Kissen an einer
Netzsteckdose mit 220 – 240 V
Netzspannung an.
Platzieren Sie das wie in der Abbildung
gezeigt an Ihrem Körper, so dass sich die
Befesgung miteinander verbinden
können.
Schalten Sie den Schalter auf der
Rückseite der Bedieneinheit ein und
wählen Sie dann die gewünschte Wärme
oder Massagefunkon auf der
Vorderseite der Bedieneinheit aus.
WICHTIG: wenn die Heizanzeige nicht
leuchtet oder nicht mehr erlischt, dann
trennen Sie das Kissen vom Netz.
WICHTIG: geben Sie dem Kissen einige Zeit, sich aufzuwärmen. Sollte ein rot blinkendes „HIGH“
erscheinen, dann weist dies darauf hin, dass ein Fehler aufgetreten ist. Trennen Sie das Kissen vom Netz
und überprüfen Sie das Netzkabel sowie die Funkon Ihrer Netzsteckdose. Sollte es darauin weiter
blinken, dann stoppen Sie die Nutzung des Kissen. Setzen Sie sich bie mit dem Trebs-Kundendienst in
Verbindung.
Wenn Sie Wärme erzeugen möchten, dann schalten Sie den Schalter auf der Rückseite der Bedieneinheit
ein, drücken Sie dann auf den Wärmeakvierungsknopf, HEAT‘ und wählen Sie anschlieβend die
gewünschte Temperatur aus: HI, MED oder LOW
Drücken Sie Low für geringe Wärme
Drücken Sie Med für milere Wärme
Drücken Sie Hi für hohe Wärme
SCHRITT 1:
SCHRITT 2:
SCHRITT 3:

18
Wenn Sie die Massage funkon akvieren möchten, dann schalten Sie den Schalter auf der Rückseite der
Bedieneinheit ein, drücken Sie dann auf den Massageakvierungsknopf und wählen Sie anschlieβend die
gewünschte Geschwindigkeit aus:
Drücken Sie 1x für impulse
Drücken Sie 2x für durchgängig geringe Stärke
Drücken Sie 3x für milere Impulse
Drücken Sie 4x für durchgängig milere Stärke
Drücken Sie 5x für starke Impulse
Drücken Sie 6x für durchgängig hohe Stärke
Drücken Sie OFF, wenn Sie beenden möchten.
Die automasche Ausschalunkon `Auto-Off´ ist in der
Steuerung des Kissen integriert. Durch das automasche
Ausschalten nach 2 Stunden ununterbrochener Nutzung wird
das Sparen von Energie ermöglicht. Die Massagefunkon wird
bereits nach 15 Minuten ununterbrochener Nutzung
automasch ausgeschaltet. WICHTIG: nach dem Trennen vom
Netz wird die Zeitsteuerung für das automasche Ausschalten
automasch zurückgesetzt.
REINIGUNG
TRENNEN SIE DAS KISSEN VOM NETZ; INDEM SIE DEN NETZSTECKER AUS DER NETZSTECKDOSE ZIEHEN.
HINWEIS: NUR DER ÜBERZUG IST WASCHBAR! NICHT OBEN 40°C WASCHEN. NICHT DAS
HEIZKISSEN WASCHEN! NICHT TROCKENREINIGEN! KEINE BLEICHMITTEL VERWENDEN.
NICHT AUSWRINGEN.
1. Öffnen Sie den Überzug an der Seite und ziehen Sie anschließend vorsichg den
Überzug herunter.
2. Waschen Sie den Überzug mit der Maschine bei warmem Wasser (40°C) und
schleudern Sie den Überzug im Schongang. Trocknen Sie den Überzug im Trockner
bei milerer Wärme und nehmen Sie ihn anschließend umgehend heraus.
3. Sie können das Kissen mit der Hand in warmen Seifenwasser waschen. Hängen Sie
den Überzug dann zum Trocknen auf.
4. Wenn er getrocknet ist, dann ziehen Sie ihn wieder über das Heizkissen und
befesgen beides mit den Bändern. Schließen Sie zum Schluss den Reißverschluss
des Überzuges.
AUTOMATISCHE
AUSSCHALTFUNKTI

19
ENTSORGUNG ALTER KISSEN
Entsorgen Sie die elektrische Decke bie entsprechend der Verordnung für elektrische und
elektronische Altkissen (WEEE) 2012/19/EU bzw. anderen zutreffenden örtlichen Vorschrien.
Wenden Sie sich bei Bedarf an Ihre örtlichen Behörden für weitere Informaonen zur Entsorgung
von die Altkissen. Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein und entsprechend der örtlichen
Müllvorschrien. Geben Sie Karton und Papier zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung.
Dieses Kissen darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt
werden, sondern muss an einem Sammelpunkt fürdas Recycling von elektrischen und
elektronischen Kissen abgegeben werden. Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem
Kissen, in der Bedienungsanleitung oder auf der Verpackung weist darauf hin. Fragen zur
Entsorgung beantwortet Ihre kommunale Entsorgungsstelle.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder verwertbar. Mit der
Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von
die Altkissen, leisten Sie einen wichgen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Bie fragen Sie
bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle (Altkissen
Sammelstelle der kommunalen Entsorgungsstelle). Führen Sie das Kissen so einer
umweltgerechten Entsorgung zu.
GARANTIE
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Kissen Gewährleistung von 24
Monaten. Diese beginnt ab Kaufdatum (Kassenbon).
Im Störungsfall geben Sie das komplee Kissen mit Fehlerangabe und dem Original-
Kaueleg (Kassenbon), welcher für eine kostenlose Reparatur oder Umtausch zwingend
erforderlich ist, in der Originalverpackung an Ihren Händler.
Wir bien Sie im Fall von Reklamaonen zuerst die Service Hotline zum Ortstarif
anzurufen. Die meisten Anfragen können schnell und einfach per Telefon gelöst werden:
Während der Zeit der Gewährleistung können defekte Kissen
ausreichend frankiert an unseren Service gesendet werden.
Unfrei an uns geschickte Kissen können nicht
angenommen werden.
Unser Tipp: Schicken Sie das Kissen aus Kostengründen nicht als Päckchen.
Innerhalb der Gewährleistung beseigen wir Mängel des Kissen, die auf Material- oder
Herstellungsfehler beruhen, nach unserer Wahl durch Reparatur oder Umtausch. Diese
Leistungen verlängern nicht die Gewährleistungsfrist. Es entsteht kein Anspruch auf eine
neue Gewährleistungsfrist.
Bie schicken Sie keine Kissen unaufgefordert oder unfrei als Päckchen. Eine genaue
Beschreibung der Beanstandung verkürzt die Bearbeitungsdauer. Wir bien um
Verständnis, dass jegliche Kulanzansprüche ausgeschlossen sind:
-nach Ablauf der bauartbedingten Lebenszeit und insbesondere für Baerien, Akkus,
Leuchtmiel etc. für Verbrauchszubehör und Verschleißteile, wie z.B. Antriebsriemen,
Motorkohlen, Zahnbürsten, Schleifaufsätze, Knethaken, Rührbesen, Stabmixer-
Ansatzteile, Rundmesser etc.
-bei Bruchschäden, wie z.B. Glas, Porzellan oder Kunststoff
-bei Transportschäden und Fehlergebrauch,
Table of contents
Languages: