Trime X-START Mounting instructions

USE MANUAL
MANUALE D’ USO

Trime S.p.A.
Strada per Robecco 20081 Cassinetta di Lugagnano (MI) Italy.
Tel. +39029421724 - e-mail: info
@
trime.it - Internet: www.trime.it
La ringraziamo per avere acquistato il
nostro prodotto. Grazie ad un adeguato
utilizzo e manutenzione, questo prodotto
garantirà un funzionamento affidabile e
duraturo nel tempo. Il nostro Servizio di
Assistenza Clienti è sempre a Sua
disposizione, per qualunque
informazione.
Il presente manuale è destinato agli
utilizzatori dell’apparecchiatura. Le
informazioni in esso contenute sono
quelle disponibili e attuali al momento
dell’autorizzazione per la stampa.
Il presente manuale potrebbe fare
riferimento a comandi e dispositivi
opzionali non presenti sulla Sua
attrezzatura specifica.
E’ importante che Lei sia informato circa il
corretto funzionamento della Sua
attrezzatura, pertanto
è pregato di leggere le istruzioni di
funzionamento con attenzione e di
comprenderne il significato prima della
messa in funzione della macchina.
Le specifiche della macchina possono
essere modificate in qualsiasi momento
senza alcun obbligo di aggiornare questa
pubblicazione. Si raccomanda di leggere
attentamente questo manuale, perché
l’utilizzo non corretto della macchina può
comportare la perdita della garanzia.
É vietata ogni riproduzione del
presente manuale senza
autorizzazione scritta da parte del
costruttore.
Gentilecliente,
We wish to thank you very much for
having purchased our product. With
proper handling and maintenance, this
product will provide dependable, long-
term service. Our customer service is
always available, might you need it.
This manual is intended for users of the
equipment. This manual is compiled from
information available and current at time
of approval for printing.
Please consider that this manual may
refer to controls and optional equipment
that are not present on your particular
machine.
It is important that you know your machine
and its equipment and how to operate it
properly, so
please read the operating instructions
carefully and understand them before
operating the machine.
Machine specifications can be modified at
any time without any obligation to update
this publications. It is recommended to
read this manual thoroughly because
incorrect operation may result in the
warranty being void.
Reproduction of this manual is not
permitted, unless written approval is
obtained from factory.
Dearcustomer,

SAFETYRULES__NORMEDISICUREZZA.........................................................................................................................................4
SAFETY
PRECAUTIONS
TO
BE
OBSERVED__AVVERTENZE
GENERALI..................................................................................................4
FIRE
PRECAUTIONS__MISURE
ANTI‐INCENDIO...................................................................................................................................5
FLAMMABLE
FLUID
PRECAUTIONS__PRECAUZIONI
LIQUIDI
INFIAMMABILI.....................................................................................5
ELECTRICAL
HAZARD__PERICOLO
DI
ELETTROCUZIONE......................................................................................................................5
LUBRICATION
AND
SERVICING__LUBRIFICAZIONE
E
MANUTENZIONE..............................................................................................6
TOWING
SAFETY__SICUREZZA
TORRE
FARO.......................................................................................................................................7
SAFETY
STICKERS
GUIDE__GUIDA
ETICHETTE
DI
SICUREZZA...............................................................................................................7
TECHNICALSPECIFICATIONS__CARATTERISTICHETECNICHE..........................................................................................................9
MACHINE
IDENTIFICATION__IDENTIFICAZIONE
DELLA
MACCHINA....................................................................................................9
TECHNICAL
DATA__DATI
TECNICI......................................................................................................................................................10
MACHINE
CONTROLS__CONTROLLI
MACCHINA................................................................................................................................11
HANDLINGANDTRANSPORT__MOVIMENTAZIONEETRASPORTO...............................................................................................12
TOWING
&
MOVING
WITH
TOWING
VEHICLE__TRAINO
E
SPOSTAMENTO
CON
VEICOLO
DI
TRAINO.............................................12
HANDLING
AND
TRANSPORT
WITH
CRANE__MOVIMENTAZIONE
E
TRASPORTO
CON
GRU............................................................13
HANDLING
AND
TRANSPORT
WITH
FORKLIFT__MOVIMENTAZIONE
E
TRASPORTO
CON
CARRELLO
ELEVATORE..........................13
LIGHTINGTOWERUSE__USODELLATORREFARO........................................................................................................................14
STABILIZING
THE
UNIT__STABILIZZARE
L’UNITÀ...............................................................................................................................14
DIRECTING
THE
FLOODLIGHTS__ORIENTAMENTO
DEI
PROIETTORI.................................................................................................14
PRELIMINARY
CHECK
&
STARTING__CONTROLLI
PRELIMINARI
&
AVVIAMENTO............................................................................15
ENGINE
STARTING
AND
STOP__AVVIAMENTO
E
ARRESTO
DEL
MOTORE........................................................................................16
ROUTINEMAINTENANCE__MANUTENZIONEORDINARIA............................................................................................................17
DISPOSALANDDECOMMISSIONING__SMALTIMENTOEMESSAFUORISERVIZIO..........................................................................17
SPAREPARTS__PARTIDIRICAMBIO.............................................................................................................................................19
FLOODLIGHT__PROIETTORI...............................................................................................................................................................19
MAST__PALO.....................................................................................................................................................................................20
BASE
STRUCTURE__BASAMENTO......................................................................................................................................................22
CANOPY__CARENATURA...................................................................................................................................................................24
TOW
BAR,
AXLE
AND
WHEELS
/
TIMONE,
ASSALE
E
RUOTE..............................................................................................................26
ALTERNATOR__ALTERNATORE..........................................................................................................................................................27
ENGINE__MOTORE............................................................................................................................................................................28
CONTROL
PANEL__PANNELLO
DI
CONTROLLO.................................................................................................................................30
ELECTRICALDIAGRAM__SCHEMAELETTRICO...............................................................................................................................32
WARRANTY__GARANZIA.............................................................................................................................................................37
TABLEOFCONTENTS__INDICE

Manual Code - MI150A00064 Revision Level 00 - 01/06/2018
4
Readthismanualandlearntheoperatingcharacteristicsand
limitationsofthemachinebeforeoperatingit.
Themanufacturerdeclinesallliabilityforinjurytopersonsand
damagetocomponentsduetonotrespectingthesafetyrules.
Reportallmalfunctionstoamaintenanceresponsible.Ifthere
areanyrepairstobedone,donotoperatetheequipment.
Normalserviceandmaintenance,ifperformedasrequired,can
preventunexpectedandunnecessarydowntime.Thismanual
describesstandardinspections,operationandservicingwiththe
normalsafetyprecautionsrequiredfornormalservicingand
operatingconditions.
Operatorsandmaintenancepersonnelmustbesafetyconscious
andalerttorecognizepotentialoperatingorservicingsafety
hazardsatalltimes.Theyshouldimmediatelytakethenecessary
precautionstoensuresafeoperationandservicingofthe
machine.
Leggerequestomanualeecomprenderelecaratteristicheele
limitazionid’usodellamacchinaprimadelsuoutilizzo.
Ilcostruttoredeclinaogniresponsabilitàperdanniapersoneea
componentiperilmancatorispettodellenormedisicurezza.
Segnalarequalsiasimalfunzionamentoalresponsabiledella
manutenzione.Secisonodelleriparazionidafare,nonutilizzare
l'apparecchio.Lamanutenzioneregolare,seeffettuatacome
previsto,puòaiutareadevitareinterruzioniimpreviste.Questo
manualedescriveicontrolli,ilfunzionamentoelamanutenzione
standardconlenormaliprecauzionidisicurezzadaosservareper
unusoemanutenzionenormali.
Glioperatorieimanutentoridevonoessereprudentieattentia
riconoscereipotenzialirischioperativiodisicurezzainogni
momento.Essidevonoadottareimmediatamenteleprecauzioni
necessariepergarantirecondizionisicuredifunzionamentoe
manutenzionedellamacchina.
Beawareofoperatingrisksthatmaybecreatedby
weatherchanges.Followthecorrectproceduresin
theeventofheavyrainorelectricalstorm.
Essereconsapevolideirischiderivati da
cambiamentimeteo.Seguireleprocedurecorrette
incasodifortepioggiaotempestaelettrica.
Lowertowerwhennotinuse,orifhighwindsorelectrical
stormsareexpectedinthearea.
Useprotectiveclothingandsafetyequipment:
gloves,safetyboots,safetyhardhat,goggles,earprotection,
anddustmaskswhennecessary.
Knowallsideclearancesandoverheadobstructionsforsafe
operationofthemachine.
ALWAYSmakesureareaabovethetowerisopenandclearof
anykindofobstruction.
Positionandoperatethelightingtoweronafirmsurface.
Themachinemustbelevelledandoutriggersextended
beforeraisingtower.
Keepareaaroundthemachineclearofpeoplewhileraising
andloweringthemast.
ALWAYShandlefuelsandlubricantscarefully,cleanupspills
toavoidfireandslippingrisks.
NEVERusingtheunitifisinneedofrepair.
Theareaneartheexhaustpipebecomehotinuse.Becareful
ifyouneedtoworkthere.
Checkthatwinchcablesareingoodconditionandare
centeredoneachpulley.
DONOTusetheunitifinsulationontheelectricalcordiscut
orwornthrough.
DONOTpermittountrainedpersonneltooperatethe
machine.
NEVERoperateaunitifyouaretired,notconcentratedor
undertheinfluenceofdrugsoralcohol.
Keepchildrenandanimalsawayfromthemachine.
Abbassarelatorrequandononinuso,osesonoprevistivento
forteotemporali.
Utilizzarevestiarioedispositiviindividualidiprotezione:
guanti,stivalianti‐infortunistica,caschi,occhiali,protezione
acusticaeunamascheraantipolvere,senecessario.
Identificaretuttiglispazilateraliedeventualiostacoliaerei
perunfunzionamentosicurodellamacchina.
AssicurarsiSEMPREchelospaziosopralatorresiaapertoe
liberodaqualunquetipodiostacolo.
Posizionareeusarelatorrefarosuunasuperficiesolida.
Primadisollevarelatorre,lamacchinadeveesserelivellatae
glistabilizzatoriestesi.
Lazonaintornoallamacchinadeveessereinterdettaal
transitomentresialzaosiabbassailpalotelescopico.
ManeggiareSEMPREcarburantielubrificanticonattenzione,
pulirelefuoriusciteperevitareilrischiodiincendiescivolate.
NONusareMAIlamacchinasenecessitadimanutenzione.
L’areainprossimitàdeltubodiscaricosiriscaldadurante
l'uso.Fareattenzionesedovetelavorareinquestazona.
Controllarecheicavisianoinbuonecondizioniecentratisu
ciascunapuleggia.
NONusarelamacchinaselaguainadiisolamentodelcavo
elettricoètagliataousurata.
NONpermettereapersonalenonaddestratol’usodella
macchina.
NONmettereMAIinfunzionelamacchinasesièstanchi,
pococoncentratiosottol'influenzadidrogheoalcool.
Tenerebambinieanimalifuoridallaportatadellamacchina.
SAFETYRULES__NORMEDISICUREZZA
SAFETY
PRECAUTIONS
TO
BE
OBSERVED
_
_AVVERTENZE
GENERALI

Manual Code - MI150A00064 Revision Level 00 - 01/06/2018
5
Cleanalldirt,oilandotherfluidsfromcomponents
tominimizefirerisksandaidinspottinglooseor
leakingcomponents.
Pulirelosporco,l'olioealtrifluididai componenti
perridurrealminimoirischidiincendioediaiuti
nell'individuarecomponentiallentatioperdite.
Checktheengineforoilyragsorotherdebristhatcouldbe
potentialcauseoffirebeforestartingtheunit.
Haveafireextinguishernearby.Besuretheextinguisheris
properlymaintainedandbefamiliarwithitsuse.
Intheeventoffire,thefollowingextinctionmeansare
appropriated:carbonateanhydride(orcarbondioxide),
powder,foam,nebulizedwater.Avoidtousewaterjets.
Intheeventoffire,wearabreathingapparatusifthereis
heavysmoke.
Nonlasciarestraccisporchidioliooaltridetritiall’internodel
motore,potrebberocausareincendiprimadiavviarel’unità.
Tenereunestintorenellevicinanze.Assicurarsichel'estintore
siacorrettamentemanutenzionatoeconoscernel’uso.
Incasodiincendio,utilizzareiseguentimezzidiestinzione:
anidridecarbonica,polvere,schiuma,acquanebulizzata.Non
utilizzaregettid'acqua.
Incasodiincendio,indossareunautorespiratoreseilfumoè
intenso.
Takeduecarewhenworkingwithfuel.Dieselfuel
isahealthhazard.Beawarethatthereisalso
dangeroffireandpollution.
Fareattenzionequandosimaneggiailcarburante.
Ilgasolioèunpericoloperlasalute.Siate
consapevolidelrischiodiincendioeinquinamento.
DONOTcleantheunitcomponentsusingflammablefluids.
Checkandensurethatall‐fluidsystemscaps,drain,valves,
fittings,linesetc.,aresecureandleakfree.
ALWAYSshutoffenginewhilerefuelingandbeverycautious
ifengineisstillhot.
NEVERsmokewhilecheckingoraddingfuelorhandlingfluid
containers.
NEVERrefuelnearanopenflame
DONOTfillthetankcompletely.
DONOTrefuelinanenclosedareawithpoorventilation.
DONOTrunenginewithoutthefueltankcap.
DONOTusethemachineinareaswithriskofexplosionorfire.
NON pulireicomponentidell’unitàconliquidiinfiammabili.
Assicurarsicheitappideicircuitidifluidi,scarichi,valvole,
raccordi,lineeecc,sianosicurieprividiperdite.
SpegnereSEMPREilmotoreduranteilrifornimentoefare
moltaattenzioneseilmotoreèancoracaldo.
NONfumareduranteilcontrollo/rabboccocarburanteola
manipolazionedeicontenitorideiliquidi
NONfaremairifornimentoinprossimitàdifiammelibere.
NONriempirecompletamenteilserbatoio
NONfarerifornimentoinun'areaconscarsaventilazione.
NONusarel’unitàsenzailtappocarburante.
NONusarel’unitàinareearischiodiesplosioneoincendio.
DONOTsmokeorallowopenflamesorsparksnear
thebatteries.
NON fumarenélasciarefiammelibereoscintillein
prossimitàdellebatterie.
Beforedoingrepairworks,ALWAYSdisconnectbatteries.
Disconnectnegativeterminalfirstandreconnectlast.
Beforecarryingoutanyweldingonthemachine,ALWAYS
makesuretodisconnectbatteriesandalternatorleads.
ThetoolsmustNOTcomeintocontactwiththebattery
terminalswiththeriskofcreatinganelectricarc.
Usejumpercablesonly.Improperusecanresultinsevere
damageandsafetyrisk.
NEVERusethemachineifinsulationonelectricalcordiscut
orwornthrough.
NEVERoperatelightswithoutprotectivelenscoverinplaceor
withalenscoverthatiscrackedordamaged!
Primadellamanutenzione,scollegareSEMPRE lebatterie.
Scollegareprimailpolonegativoericollegarloperultimo.
Primadieffettuaresaldaturesullamacchina,accertarsi
SEMPREdiscollegareicavidellabatteriaedell'alternatore.
GliutensiliNONdevonoentrareincontattoconiterminali
dellabatteriaconilrischiodicreareunarcoelettrico.
Utilizzaresolocavidotatidiclip.L'usoimpropriopuòcausare
gravidannierischiperlasicurezza.
MAI utilizzarelamacchinaselaguainadiisolamentosulcavo
elettricoètagliataousurata.
MAIazionareleluciselelentidiprotezionenonsonoin
posizioneosefessurateodanneggiate!
SAFETYRULES__NORMEDISICUREZZA
FIRE
PRECAUTIONS
_
_MISURE
ANTI‐INCENDIO
FLAMMABLE
FLUID
PRECAUTIONS
__
PRECAUZIONI
LIQUIDI
INFIAMMABILI
ELECTRICAL
HAZARD
__
PERICOLO
DI
ELETTROCUZIONE

Manual Code - MI150A00064 Revision Level 00 - 01/06/2018
6
Onlyauthorizedandtrainedpersonnelisallowed
toperformthemachinemaintenance.
Pleasereadtheoperator'smanualand
maintenancemanualbeforeusingorservicingthe
machine.
Soloalpersonaleautorizzatoequalificatoè
consentitoeffettuareoperazionidimanutenzione
sullamacchina.Sipregadileggereilmanuale
operatoreeilmanualedimanutenzioneprimadi
utilizzareoripararelamacchina.
HIGHVOLTAGE!Thisequipmentutilizeshighvoltagecircuits.
Alwaysexerciseextremecautionwhentroubleshootingor
repairinganyelectricalcircuit.
Onlyaqualifiedelectricianshouldtroubleshootorrepair
electricalproblemsoccurringonthemachine.
Beforeservicingthelightingtower,ensurethattheengine
startswitchisturnedtoOFF.
Disconnectelectricalpowerandturnoffenginebefore
removingprotectivecoversonhighvoltageelectrical
closures.
NEVERperformevenroutineservice(oil/filterchanges,
cleaning,etc.)ifallelectricalcomponentsaren’tshutdown.
NEVERallowwatertoaccumulateatthebaseofthemachine.
Ifwaterispresent,DONOTservice!
DONOTserviceelectricalcomponentsifyourclothingorskin
iswet.
Iftheunitisstoredoutside,checktheengineandgenerator
foranymoisture.Ifwet,drytheunitthoroughlybefore
starting.
Neverwashtheunitwithahighpressurehoseorwithany
kindofpowerwasher.
Openmaincircuitbreakerbeforedisconnectingbattery
cables.
Ensuretoalwaysrelievepressurebeforeservicingany
pressurizedsystem.
Beawareofhotexhaustpipesandengine.
KEEPAWAYfrommovingpartsongeneratorandengine.Be
awareofthehazardifyouwearlooseclothing.
Checkandreplaceallmissingandhard‐to‐readlabels.
Makesureslings,chains,hooks,ramps,jacks,andothertypes
ofliftingdevicesareattachedsecurelyandhaveenough
weight‐bearingcapacitytoliftorholdtheequipmentsafely.
ALTATENSIONE!Questaunitàutilizzacircuitiadaltatensione.
Adottaresemprelamassimacautelaincasodiinterventiper
larisoluzionediproblemioperlariparazionediqualsiasi
circuitoelettrico.
Soloadunelettricistaqualificatoèconsentitoeffettuare
interventiperlarisoluzionediproblemioeffettuare
interventielettricichepossanorendersinecessarisulla
macchina.
Primadieffettuarelamanutenzionesullatorrefaro,
accertarsicheinmodochel'interruttorediavviamentodel
motoresiaspento.
Scollegarel’alimentazioneelettricaespegnereilmotore
primadirimuovereicarterdiprotezionesulle
apparecchiatureelettricheadaltatensione.
NONeseguireMAIoperazionidimanutenzioneordinaria
(cambioolio/filtro,pulizia,etc.)setuttiicomponentielettrici
nonsonospenti.
Fareinmodochel’acquaNONsiaccumuliMAIallabasedella
macchina.Seèpresenteacqua,NONeffettuarealcun
interventodimanutenzione!
NONeffettuarelamanutenzionedeicomponentielettricicon
indumentiopellebagnati.
Selamacchinastazionaall’esterno,controllarechenonvisia
umiditàsulmotoreesulgeneratore.Sebagnata,asciugare
completamentelamacchinaprimadell’avviamento.
Nonlavaremailamacchinaconuntuboflessibileadalta
pressioneoconqualsiasitipodiidropulitrice.
Aprireinterruttoreprincipaleprimadiscollegareicavidella
batteria.
Accertarsisemprediaverscaricatolapressioneprimadi
eseguirequalsiasiinterventosuisistemiinpressione.
Siateconsapevolicheitubidiscaricoeilmotorepossono
averetemperaturemoltoelevate.
MANTENERSILONTANIdallepartiinmovimentosul
generatoreesulmotore.Siateconsapevolicheindumenti
ampipossonoesserefontedipericolo.
Controllareesostituiretutteleetichettemancantiedifficili
daleggere.
Assicurarsicheimbracature,catene,ganci,rampe,
sollevatori,ealtridispositividisollevamentosianofissatiin
modosicuroeabbianounaportatasufficienteasollevareo
sorreggerel’attrezzaturaincondizionidisicurezza.
SAFETYRULES__NORMEDISICUREZZA
LUBRICATION
AND
SERVICING__LUBRIFICAZIONE
E
MANUTENZIONE

Manual Code - MI150A00064 Revision Level 00 - 01/06/2018
7
Becarefulwhiletowingatrailer!Boththetrailer
andvehiclemustbeingoodconditionandsecurely
fastenedtoeachother.
Prestareattenzioneneltrainodiunrimorchio! Siail
rimorchiocheilveicoloditrainodevonoesserein
buonostatoefissatisaldamentel'unoall'altro.
Checkthatthehitchandcouplingonthetowingvehicleare
adequatelydimensionedandratedtothetrailer's"gross
vehicleweightrating"(GVWR).
Donottowatrailerusingdefectivepartscoupling!
Checkthetiresofthetrailer:treadwear,tirepressure,
generalconditions.
Connectbreakawaysafetylinesecurelytotowingvehicle.
Iffitted,connectsafetychainsinacrossingpatternunderthe
connectingbeam.
CheckthatwheelnutsareALLtight.
Checkthattheroadrunninglightsareconnectedand
operating,ifapplicable.
Maximumrecommendedspeedforhighwaytowingis75
km/h.Recommendedmaximumoff‐roadtowingspeedis15
km/h(lessonuneventerrain).
Whentowing,maintainextraspacebetweenvehiclesand
avoidsoftshoulders,curbsandsuddenlanechanges.Ifyou
arenotexpertsintow,topracticeinafarfromheavytraffic
area.
Verificarecheilgancioel'accoppiamentosulveicoloditraino
sianoadeguatamentedimensionatieconformialla"classe
pesolordo"delrimorchio(GVWR).
NONtrainarerimorchiutilizzandoaccoppiamentidifettosi!
Controllareipneumaticidelrimorchio:usuradelbattistrada,
pressionedigonfiaggio,condizionigenerali.
Collegaresaldamenteilcavodisicurezzaalveicoloditraino.
Sepresenti,collegarelecatenedisicurezzaconunoschema
incrociatosottoilbracciodicollegamento.
ControllarecheTUTTIidadidelleruotesianobenserrati.
Controllarechelelucidifunzionamentosustradasiano
collegateefunzionanti,sepresenti.
Lavelocitàmassimaditrainoconsigliatasustradaèparia75
km/h.Lavelocitàmassimaditrainoconsigliatasusterratoè
paria15km/h(inferioresuterrenisconnessi).
Duranteiltraino,mantenereunamaggioredistanzadi
sicurezzatraiveicoliedevitarebanchinenontransitabili,
cordolierepentinicambidicorsia.Senonsièespertinel
traino,farepraticainunazonalontanadaltrafficointenso.
SAFETYRULES__NORMEDISICUREZZA
TOWING
SAFETY
_
_SICUREZZA
TORRE
FARO
SAFETY
STICKERS
GUIDE
__
GUIDA
ETICHETTE
DI
SICUREZZA

Manual Code - MI150A00064 Revision Level 00 - 01/06/2018
8
Safetystickersmeanings__Significatodelleetichettedisicurezza
Attention!Readuser’smanualbeforeoperatingthe
machine.
Attenzione!Leggereilmanualed’usoprimadi
mettereinfunzionelamacchina.
Attention,highvoltage!Readuser’smanualbefore
operatingthemachine.
Attenzione,altatensione!Leggereilmanualed’uso
primadimettereinfunzionelamacchina.
Donotextinguishwithwater!Attention,don’ttouch
themovingparts.
Nonspegnerelefiammeconacqua!Attenzione,non
toccaregliorganiinmovimento.
Attention!Dangerofcrushing.Attenzione!Pericolodischiacciamento.
Attention,batteryonboard.Containscorrosive
liquids.
Attenzione,batterieabordo.Contengonoliquidi
corrosivi.
Attention!Dieselfuelonboard.Stoptheengine
whilerefueling.Keepanythingthatcouldcause
sparks,flameorfireatasafetydistancefromthe
machine.
Attenzione!Gasolioabordo.Spegnareilmotore
duranteilrifornimento.Tenereadistanzadi
sicurezzadallamacchinatuttoquantopuò
provocarescintille,fiammeoincendi.
Attention!Hotliquidunderpressureduringmachine
useandimmediatelyafter.Payattentionwhen
opening.
Attenzione!Liquidiinpressioneadaltatemperatura
durantel’utilizzodellamacchinaeimmediatamente
dopo.Prestareattenzionealmomentodell’apertura.
Liftingpoint.Ensureliftingdevicehasenoughcapacity
tohandlemachineweight.
Puntodisollevamento.Accertarsicheildispositivodi
sollevamentoabbiaunaportatasufficientea
movimentareilpesodellamacchina.
Earthingpoint.Thegroundingofthemachine always
needstobedonepayingattentiononthesectionof
thecabletobeused(nevertobelessthan10mm2).
Puntodimassa.Lamessaaterradellamacchinadeve
sempreessereeffettuatacontrollandolasezionedel
cavodautilizzare(maiinferiorea10mm2).
SAFETYRULES__NORMEDISICUREZZA
SAFETY
STICKERS
GUIDE__GUIDA
ETICHETTE
DI
SICUREZZA

Manual Code - MI150A00064 Revision Level 00 - 01/06/2018
9
Informationregardingthemachine
model,codeandyearofproductionison
theunitserialnumberplate.Always
quotethemachinemodelandserial
numberwhencontactingyourdealer,the
factoryandforanysparepartsrequests.
AllofourproductscomplywithCE
requirements.Theyareconformto
directivesandfulfillalltherelevantsafety
requirements.
Leinformazionirelativealmodellodi
macchina,codiceedannodiproduzione
sonosullatargadati.Quandosicontattail
rivenditorepereventualirichiestediparti
diricambio,indicaresempreilmodellodi
macchinaedilnumerodiserie.Tuttii
nostriprodottisonoconformiallenorme
CE.Essisonoconformialledirettivee
soddisfanotuttiirequisitidisicurezza.
Type
Engine
Alternator
V
KVA Hz
COS
RPM I.CL. IP
Dimensions L x W x H
Weight
SERIAL N°
TECHNICALSPECIFICATIONS__CARATTERISTICHETECNICHE
MACHINE
IDENTIFICATION__IDENTIFICAZIONE
DELLA
MACCHINA
1. Manufacturer’slogo
2. Manufacturer’saddress
3. Manufactureyear
4. Machinemodel
5. CELogo
6. Generatorsymbol
7. Enginetype
8. Alternatortype
9. Singlephasemachine
10. Ratedvoltage
11. Ratedpower
12. Frequency
13. Powerfactor
14. Enginespeed
15. Insulationclass
16. Degreeofprotection
17. Machinedimensions
18. Dryweight
19. Machineserialnumber
1. Logocostruttore
2. Indirizzocostruttore
3. Annodiproduzione
4. Modellomacchina
5. LogoCE
6. Simbologeneratore
7. Tipomotore
8. Tipoalternatore
9. Macchinamonofase
10. Valoreditensione
11. Valoredipotenza
12. Frequenza
13. Fattoredipotenza
14. Velocitàrotazionemotore
15. Classed’isolamento
16. Gradodiprotezione
17. Dimensionimacchina
18. Pesoavuoto
19. Numerodiseriemacchina
17
1
3 4
5 6 7
8
9
10
11
12
13
14 15 16
18
19
2

Manual Code - MI150A00064 Revision Level 00 - 01/06/2018
10
FLOODLIGHTS__PROIETTORI
Type
TipoLED
Powerofeachlamp
Potenzadiognilampada300W
Floodlightinstalled
Proiettoriinstallati4
IPlevel
LivelloIP65
Illuminatedarea(5luxmin.)(sqm)
Areailluminata(min.5lux)(sqm)4500
MAST__PALO
Liftingmethod
Metododisollevamento
Manual
Manuale
MaximumHeight
Massimaaltezza 8,5m
MaximumWindSpeed
Velocitàmassimadelvento 80km/h
Rotation
Rotazione 340°
GENERATOR__GENERATORE
Model
Modello
Linz
AlumenSB
RatedOutput
Potenzanominale 3,5kVA
Poweravailabletoauxiliarysocket
Potenzadisponibileallapresaausiliaria 1kVA
RatedFrequency
Frequenza 50Hz
RatedVoltage
Tensione 230V
ENGINE__MOTORE
Type
TipoKubotaZ482
Numberofcylinder
Numerodicilindri2
Displacement
Cilindrata479cm3
Enginespeed
Velocitàmotore1500rpm
Fuelconsumption
Consumocarburante0,55l/h
Avarageruntimebeforerefueling
Autonomiarifornimento145h
Coolingsystem
Sistemadiraffreddamentoliquid
GENERAL__GENERALE
Noiselevel
Livellorumorosità65dBA7m
Battery
Batteria12V–62Ah
Fueltankcapacity
Capacitàserbatoio80l
Dimensionsintransport(LxWxH)
Dimensioniduranteiltrasporto(LuxLaxH)2640x1380x2640mm
Dimensionsinoperation(LxWxH)
Dimensionidurantel’uso(LuxLaxH)2640x2580x8500mm
DryWeight
Pesoavuoto760Kg
TECHNICALSPECIFICATIONS__CARATTERISTICHETECNICHE
TECHNICAL
DATA
_
_DATI
TECNICI

Manual Code - MI150A00064 Revision Level 00 - 01/06/2018
11
Controlpanel
_
_Pannellodicontrollo
1. Hourmeter
2. Lowoilpressurealarmlamp
3. Highcoolanttemperaturealarmlamp
4. Batterychargerfailurealarmlamp
5. Glowplugsignallamp
6. Startingkey
7. 13ARCD
8. Floodlightsswitches
9. 230V16Aoutputsocket
10. 12VdcCircuitbreaker(pushtoreset)
11. Emergencystopbutton
12. Fuellevelindicator
13. Groundingterminal
1. Contaore
2. Lampadinad’allarmebassapressioneolio
3. Lampadinad’allarmealtatemperaturarefrigerante
4. Lampadinad’allarmeavariacaricabatteria
5. Lampadinadisegnalazionepreriscaldocandelette
6. Chiavediavviamento
7. RCD13A
8. Interruttoriproiettori
9. Uscitadipotenza230V16A
10. Interruttoretermico12Vdc(premereperresettare)
11. Pulsantestopd’emergenza
12. Indicatorelivellocarburante
13. Terminalepermessaaterra
TECHNICALSPECIFICATIONS__CARATTERISTICHETECNICHE
MACHINE
CONTROLS
_
_CONTROLLI
MACCHINA
1
2 3 56
7 8
9 10
4
11
12
13

Manual Code - MI150A00064 Revision Level 00 - 01/06/2018
12
Donotmovethetrailerwiththetowerraised!
NEVERreleasethejokeywheelorthestabilizer
(fixedtotherudderofthetrailer)whileare
supportingtheunit!Themachinewouldtipforward
andcouldcausedamageorpersonalinjury.
Beforecouplingtheunittoatowingvehiclecheckthetyresand
checkthatallthelightsworkproperly.
Procedure:
Turnoffthelightsandallowtimeforthemtocool.
Lowerthetower.
Ensurethatthestabilizer(A)isdownsotheunitwillnottip
overwhentheotherstabilizersareraised.
Raiseallthestabilizerandretracttheretractableones.
Coupletheunittoatowingvehiclebetweentherudder
eye(B).
Theunitcanbenowbetowedtothenewlocation.
Nonspostareilrimorchioconlatorreestesa!
NONsbloccareMAIilruotinoolostabilizzatoredi
sostegno(fissatialtimonedelcarrello),mentre
sostengonol'unità!Lamacchinasiribalterebbein
avantiepotrebbecausaredanniacoseolesioni
personali.
Primadicollegarel’unitàalveicoloditraino,controllarei
pneumaticieilfunzionamentocorrettoditutteleluci.
Procedura:
Spegnereifarieattenderechesiraffreddino.
Abbassarelatorre.
Assicurarsilostabilizzatore(A)disostegnosiaabbassatoin
modochel’unitànonsiribaltidopoaveralzatoglialtri
stabilizzatori.
Alzaretuttiglistabilizzatorieritirarequelliretraibili.
Collegarel’unitàalveicoloditrainotramitel’occhiello(B)
deltimone.
L’unitàpuòessereoratrainataversounanuova
postazione.
HANDLINGANDTRANSPORT__MOVIMENTAZIONEETRASPORTO
TOWING
&
MOVING
WITH
TOWING
VEHICLE
_
_TRAINO
E
SPOSTAMENTO
CON
VEICOLO
DI
TRAINO
BA

Manual Code - MI150A00064 Revision Level 00 - 01/06/2018
13
Handlingbycraneisallowedonlyifthemachineis
connectedtothecranethroughtheliftingeye.
Ensurethattheliftingcapacityofthecraneandliftingdevices
issuitedtotheweightofthemachinetomove.Theweightis
specifiedintheprovideddocumentation(user’smanual)and
onthedataplate.
Connectthecable/hooktotheliftingeye(C)andtensionthe
cable.
Liftthemachineforabout10cm(4in.).
Moveslowlyandpositionthemachineonthegroundoron
thevehicle.
Lamovimentazionecongruèconsentitasolosela
macchinaècollegataallagrutramitel'occhiellodi
sollevamento.
Assicurarsichelacapacitàdisollevamentodellagruedei
dispositividisollevamentosiaadeguataalpesodella
macchinadaspostare.Ilpesoèspecificatonella
documentazionefornita(manualeutente)esullatarghetta.
Collegareilcavo/gancioall’occhiellodisollevamento(C)e
mettereilcavointensione.
Sollevarelamacchinadicirca10cm(4pollici).
Spostarelentamenteeposizionarelamacchinasulterrenoo
sulveicolo.
Ensurethattheliftingcapacityoftheforkliftissuitedtothe
weightofthemachinetomove.Theweightisspecifiedinthe
provideddocumentation(user’smanual)andonthedata
plate.
Inserttheforksintotheforkliftpockets(transversal(D)or
longitudinal(E),dependingonmachineandyourmoving
requirements).
Liftthemachineforabout10cm(4in.).
Moveslowlyandpositionthemachinewhereneeded.
Assicurarsichelacapacitàdisollevamentodelcarrello
elevatoresiaadeguataalpesodellamacchinadaspostare.Il
pesoèspecificatonelladocumentazionefornita(manuale
utente)esullatarghetta.
Inserireleforchenelleappositetasche(trasversali(D)o
longitudinali(E),asecondadellamacchinaedelleesigenzedi
movimentazione).
Sollevarelamacchinadicirca10cm(4pollici).
Spostarelentamenteeposizionarelamacchinanelpunto
desiderato.
Allliftingoperationsmustbecarriedoutby
qualifiedpersonnel,suchasforkliftoperators,
craneoperatorsandslingers.Theoperator
shouldbedeemedresponsibleforusingthe
correctmethodofslingingandliftingthe
generatorunit.
Neverleavetheloadinsecure.
Whenmovingandtransportingthemachine,do
nottiltitexcessively.
Whenliftingandmovingthemachine,donotstay
orwalkwithinit’sproximity.
Neverleavethemachineslungoverhead.
Tuttele operazionidisollevamentovanno
effettuatedapersonalespecializzato,come
carrellisti,gruisti,imbracatori.Considerare
l’operatorecomeilresponsabilenell’usodella
correttatecnicadiimbracaggioesollevamento
macchina.
Nonlasciaremaiincustoditoilcarico.
Durantelamovimentazioneetrasportodella
macchinaevitarediinclinarlaeccessivamente.
Quandosisollevaesimuovelamacchinanon
sostarenellesuevicinanze.
Nonlasciarelamacchinainsospensioneaerea.
HANDLINGANDTRANSPORT__MOVIMENTAZIONEETRASPORTO
HANDLING
AND
TRANSPORT
WITH
CRANE__MOVIMENTAZIONE
E
TRASPORTO
CON
GRU
HANDLING
AND
TRANSPORT
WITH
FORKLIFT__MOVIMENTAZIONE
E
TRASPORTO
CON
CARRELLO
ELEVATORE
C
D E

Manual Code - MI150A00064 Revision Level 00 - 01/06/2018
14
Jackuptheunitasfollows.Considerthatthefrontstabilizers are
extendable(F),whiletherearonesarenot(G).
Extendablestabilizers:holdthestabilizerwithonehand
andpullthelockingpintoreleaseit.Pullthestabilizer
outwardsuntilit’sfullyextendedandensurethatthe
lockingpinlockeditinplacesecurelyintheextended
position.
Jacktheunitupbyrotatingthehandleonthetopofeach
stabilizerclockwise.
Pleaserefertothebubblelevels(H)installedontopofthe
machine(nearthemast)inordertohavethemachine
perfectlyleveledandstablebeforerisingthetower.
Thewheelsofthemachinehavetotouchthegroundatall
times.
Stabilizzarel’unitàcomesegue.Glistabilizzatori anteriorisono
estensibili(F),adifferenzadiquelliposteriori(G).
Stabilizzatoriestensibili:tenerelostabilizzatoreconuna
manoeestrarreilpernodibloccaggioperliberarlo.Tirare
lostabilizzatoreversol'esternofinoallasuacompleta
estensioneeassicurarsicheilpernodibloccaggioloabbia
bloccatosaldamenteinposizionedimassimaestensione.
Sollevarel’unitàruotandoinsensoorariolamanigliasulla
partesuperiorediciascunstabilizzatore.
Fareriferimentoallelivelleabolla(H)installatesullaparte
superioredellamacchina(vicinoalpalo)peraverela
macchinaperfettamentelivellataestabileprimadi
estenderelatorre.
Leruotedellamacchinadevonosempretoccareilsuolo.
Thetowercanberotatedupto340 degreesinordertodirect
thelightasrequired.
Releasetherotationlockingpin(I)andturnthetower
usingtherotationhandlesonthemastinordertodirect
thelightsasneeded.Don’tforgettolocktherotation
afterwards.
Additionallytothemastrotation,eachofthefloodlight
canbeadjustedontwoaxesandtiltedbackandforth.This
waythelightscanbedirectedeitherverticallyor
horizontally.Inordertoadjustthelightonthevertical
axes,theencircledpin(L)needstobeunlockedbypulling
itandthenturningthefloodlight.Foranyadjustments,
themastmustbeloweredtoallowaccess.
Latorrepuòessereruotatafinoadunmassimodi340 gradiallo
scopodidirezionarelalucecomedesiderato.
Rilasciareilpernoanti‐rotazione(I)eruotarelatorre
utilizzandoimanicidirotazioneprevistisulpaloalfinedi
indirizzareifarinelladirezionerichiesta.Nondimenticare
diriposizionareilpernoanti‐rotazionevoltaterminata
questaoperazione.
Oltreallarotazionedelpalo,ogniproiettorepuòessere
posizionatosudueassieinclinatoavantieindietro.In
questomodoifaripossonoesseredirettiverticalmenteo
orizzontalmente.Perorientareilfaroverticalmente,il
pernocerchiato(L)deveesseresbloccatotirandolo,
quindiruotareilproiettore.Incasodieventuali
regolazioni,abbassareilpaloperconsentirel'accesso.
LIGHTINGTOWERUSE__USODELLATORREFARO
STABILIZING
THE
UNIT__STABILIZZARE
L’UNITÀ
DIRECTING
THE
FLOODLIGHTS
_
_ORIENTAMENTO
DEI
PROIETTORI
L
H
F G
I

Manual Code - MI150A00064 Revision Level 00 - 01/06/2018
15
Beforestartingandoperatingtheunit,wesuggestmakingthe
followingroutinechecksforimprovedsafety,betterefficiency,
longerproductlifeandinordertoavoidworkdisruptions.
Checkthatthemachineisleveledcorrectlyandstabilized
firmly.
Checkthatallthelamplensesarecleanandundamaged.
Afteradjustingthelights,preparetoraisethetowerby:
Inspectingthecableandreplacingit,ifdamaged.
Checkingmountinghardwareforpropertightnessandre‐
torquingifnecessary.
Checkfuel,engineoilandcoolantlevel.Topthemif
necessary.
Ensurethatthefuellinesareundamagedandcorrectly
connected.
Ensurethatalltheelectricalcablesareundamagedand
correctlyconnected.
Checkthatthemainswitchandthecircuitbreakersarein
theOFFposition.
Ensurethatallthelightswitchesareturnedoffinordernot
tostarttheengineunderload.
Drivetheearthpicketintotheground(earth)followingany
riskassessment.(*)
Checkthatthegroundingcableissecurelyattachedtothe
unit.
Checkthattheemergencystopbuttonisnotpressed.If
necessary,rotatethebuttonclockwisetoreleaseit.
Openthefrontaldoortoaccessthecontrolpanel.
Primadiavviareefar funzionarel'unità,siconsigliadieffettuarei
seguenticontrollidiroutineperunamaggioresicurezza,miglior
efficienza,maggioredurataedevitareinterruzionidilavoro.
Verificarechelamacchinasialivellatacorrettamentee
saldamentestabilizzata.
Controllarechelelentideifarisianopuliteeintegre.
Dopoavereregolatoifari,predisporreilsollevamentodella
torreeseguendoquesteoperazioni:
Ispezionareilcavoesostituirlo,sedanneggiato.
Verificarelecoppiediserraggiodeicomponentiin
metallo,serrandonuovamentesenecessario.
Controllareillivellodelcarburante,oliomotoreeliquido
refrigerante.Rabboccare,senecessario.
Assicurarsicheletubazionidelcarburantenonsiano
danneggiateechesianocorrettamentecollegate.
Assicurarsichetuttiicavielettricisianointegrie
correttamentecollegati.
Verificarechel'interruttoregeneraleegliinterruttori
automaticisianosuOFF.
Assicurarsichetuttigliinterruttorilucisianospentipernon
avviareilmotoresottocarico.
Collocareilpicchettodimessaaterra(massa)
conformementeallavalutazionedeirischi.(*)
Verificarecheilcavodimessaaterrasiasaldamentefissato
all’unità.
Verificarecheilpulsantediarrestodiemergenzanonsia
premuto.Senecessario,ruotareilpulsanteinsensoorario
perrilasciarlo.
Aprirelosportellofrontaleperaccederealpannellodi
comando.
Foroperators’safety,thegroundingofthemachinealwaysneeds
tobedonepayingattentiononthesectionofthecabletobeused
(nevertobelessthan10mm2).Fortheconnectionofthe
groundingcable,pleasealwaysusethecliplocatedonthecontrol
panel,ontherightsideofthemachine.Alwaysperformgrounding
operationsincompliancewithlocal/internationalregulations.
Per lasicurezzadeglioperatori,lamessaaterradellamacchina
devesempreessereeseguitaprestandoattenzioneallasezione
delcavodautilizzare(maiinferiorea10mm2).Peril
collegamentodelcavodimassa,sipregadiutilizzaresemprela
clippostasulpannellodicomando.Eseguiresempreleoperazioni
dimessaaterrainconformitàallenormativelocali/internazionali.
LIGHTINGTOWERUSE__USODELLATORREFARO
PRELIMINARY
CHECK
&
STARTING
_
_CONTROLLI
PRELIMINARI
&
AVVIAMENTO

Manual Code - MI150A00064 Revision Level 00 - 01/06/2018
16
START
Aftercheckingandrestoringifnecessarytheengineoillevel,and
fuellingtheunit,(ifthisisthefirststarting,itisnecessarytofuel
theunituntilthefuelgauge(4)isabovethe50%offuelcapacity),
proceedasfollows:
Ensurethatallthelampswitches(3)areinOFFposition.
Turningthekeyswitch(2)in“GL”position;(thelamp1willbe
lighted).
Whenthelamp(1)turnsoff,turningthekeyswitch(2)in“ST”
position
Iftheenginedoesnotstart,turnthekeyswitch(2)totheOFF
position(otherwise,theautomaticengineshutoff‐DAS,will
preventstartingtheengine),waitabout10secondsandrepeat
thestartingprocedure.
Lettheunitrunforabout10minutestoallowtheregular
warm‐up.
Switchonthefloodlights
STOP
Switchoffthefloodlights
Lettheengineruninthisconditionforaboutoneminute,
thenturningthekeyswitch(2)inOFF”position.
AVVIO
Dopoaververificatoedeventualmenteripristinatoilgiusto
livellodiolionelmotoreedopoaverrifornitodicarburantela
macchina,(sinotichesesitrattadelprimoavviamento,è
necessarioriforniredicombustibilelamacchinasinoaquando
l’indicatorecarburante(4)siaoltreil50%dellacapacitàtotale),
procederecomesegue:
Assicurarsichegliinterruttoriluci(3)sianoinposizioneOFF.
Ruotarelachiaved’avviamento(2)inposizione“GL”;(la
lampadina1siilluminerà).
Quandolalampadina(1),ruotarelachiaved’avviamento(2)
inposizione“ST”.
Seilmotorenonsiavvia,riportarelachiave(2)inposizione
OFF(incasocontrarioildispositivoarrestodisicurezza‐DAS,
inibiscelapartenza),attenderecirca10secondieripetere
l’operazione.
Lasciarelamacchinainfunzionepercirca10minutisenzain
mododaconsentireunregolareriscaldamento.
Accendereiproiettori.
ARRESTO
Spegnereiproiettori
Attenderepercircaunminutocheilmotorefunzioniin
questecondizioniindiruotarelachiave(2)inposizione“OFF”.
LIGHTINGTOWERUSE__USODELLATORREFARO
ENGINE
STARTING
AND
STOP
_
_AVVIAMENTO
E
ARRESTO
DEL
MOTORE
12
3
4

Manual Code - MI150A00064 Revision Level 00 - 01/06/2018
17
Poorlymaintainedequipmentcanbecomeasafetyhazard.In
order,fortheequipment,tooperatesafelyandproperlyovera
longperiodoftime,periodicmaintenanceandoccasionalrepairs
arenecessary.
Anykindofmaintenanceworkonthelightingtowermustbe
carriedoutbyAuthorizedandtrainedpersonnel.Itshouldbe
doneinasafeworkingenvironmentandwiththemachinewell
stabilized.Theenginemustbeturnedoffandletcooldown
sufficientlybeforestartingtoworkonit.
Whileperformingmaintenancework,pleaseusesuitable
toolsandclothes.
Ifyouneedtoworkwhiletheengineisrunning,payattention
toallmovingparts,hotpartsandelectricalpartswhichmaybe
unprotectedwhilethemachineisopen.
DONOTmodifyanycomponentifnotauthorized.
Therepairscannotbeconsideredamongtheroutine
maintenanceactivities.E.g.thereplacementofpartsthatare
subjecttooccasionaldamageandthereplacementofelectric
andmechaniccomponentsthatwearwithuse.Thiskindofwork
isnot–infact‐coveredbywarranty.
Theperiodicmaintenanceshouldbeperformedaccordingtothe
documentationprovidedbytheengineandalternator
manufacturers.Pleaserefertotherelevantmanualsuppliedwith
themachineandtothehourmeteronthemachineinorderto
determinewhenserviceisneeded.
L’attrezzaturasullaqualevieneeffettuataunamanutenzione
insufficientepuòdiventareunpericoloperlasicurezza.Affinché
l’attrezzaturapossaoperareinsicurezzaecorrettamenteperun
lungoperiododitempo,ènecessariaunamanutenzione
periodicaeriparazionioccasionali.
Qualsiasitipodiinterventodimanutenzionesullatorrefarodeve
essereeffettuatadapersonaleautorizzatoequalificato.Deve
essereeseguitoinunambientedilavorosicuroeconla
macchinabenstabilizzata.Ilmotoredeveesserespentoe
lasciatoraffreddareasufficienzaprimadiiniziarealavoraresullo
stesso.
Durantel'esecuzionediinterventidimanutenzione,siprega
diutilizzarestrumentieindumentiidonei.
Seoccorrelavorarementreilmotoreèinfunzione,prestare
attenzioneatuttelepartiinmovimento,lepartiadalta
temperaturaelepartielettrichechepossonononessere
protettementrelamacchinaèaperta.
NONmodificarealcuncomponentesenzaautorizzazione.
Leriparazioninonpossonoessereconsiderateattivitàdi
manutenzioneordinaria.Peresempio,lasostituzionediparti
soggetteadannioccasionalielasostituzionedicomponenti
elettriciemeccanicisoggettiausura.Questotipodiintervento
nonèinfatticopertodagaranzia.
Lamanutenzioneperiodicadeveessereeffettuatasecondo
quantostabilitodalladocumentazionefornitadaifabbricantidel
motoreedell’alternatore.Sipregadifareriferimentoalrelativo
manualefornitoconlamacchinaealcontaoremontatosulla
macchinaperdeterminarequandol’assistenzasirende
necessaria.
Thismachineismadeofpartsthat,ifnotdisposedofcorrectly,
candamagetheenvironmentandcreateecologicalhazards.The
followingpartsandmaterialsneedtobebroughttoauthorized
wastetreatmentsites:
‐Metallicstructure;
‐Batteries;
‐Engineandhydraulicoils;
‐Coolingliquid;
‐Filters;
‐Cables.
Thesecomponentshavetobedisposedofaccordinglytolocal
lawsanddispositions.Havequalifiedpersonneldisassemblethe
machineanddisposeofparts.
Themachineownerisresponsiblefordismantlinganddisposal
ofthemachineanditscomponentsattheendofitsworkinglife.
Questamacchinaècostituitadapartiche,senonsmaltite
correttamente,possonodanneggiarel’ambienteecreareun
pericoloecologico.Leseguentipartiematerialidevonoessere
conferitiinappositisitiautorizzatiperiltrattamentorifiuti:
‐Strutturametallica;
‐Batterie;
‐Oliomotoreeoliiidraulici;
‐Liquidodiraffreddamento;
‐Filtri;
‐Cavi.
Questicomponentidevonoesseresmaltiticonformementealle
leggieairegolamentilocali.Personalequalificatodeveoccuparsi
deldisassemblaggiodellamacchinaedellosmaltimentodeisuoi
componenti.
Ilproprietariodellamacchinaèresponsabiledello
smantellamentoesmaltimentodellamacchinaedeisuoi
componentialterminedelsuociclodivita.
ROUTINEMAINTENANCE__MANUTENZIONEORDINARIA
DISPOSALANDDECOMMISSIONING__SMALTIMENTOEMESSAFUORISERVIZIO

Manual Code - MI150A00064 Revision Level 00 - 01/06/2018
18

Manual Code - MI150A00064 Revision Level 00 - 01/06/2018
19
FLOODLIGHT__PROIETTORI
1
16
15
47
8 9 11 12
13
14
23
17
10
5618
N.CODE/CODICE DESCRIPTION DESCRIZIONE
1LED04_C000_056ZNFLOODLIGHTLOWERSUPPORT SUPPORTOINFERIOREPROIETTORE
2PFM08_C000_038CENTERINGRODSUPPORT SUPPORTOPERNODICENTRAGGIO
3AC000_M038_007RUBBEREDCLAMP FASCETTACONGOMMA
4PFM08_C000_042CENTRALSUPPORT SUPPORTOCENTRALE
5PFM08_C000_072REDPLATE PIASTRAROSSA
6PFM08_C000_071WHITEPLATE PIASTRABIANCA
7PFM08_C000_070LOGOPLATE PIASTRALOGO
8AC000_E026_055AWIREDFLOODLIGHT PROIETTORECABLATO
9AC000_M000_007HANDLE MANIGLIA
10LED04_C000_012ZNSPACER DISTANZIALE
11AS000_M023_001SPACER DISTANZIALE
12LED04_C000_055ZNFLOODLIGHTUPPERSUPPORT SUPPORTOSUPERIOREPROIETTORE
13PFM08_C000_045JUNCTIONBOXCOVER COPERTURASCATOLADIDERIVAZIONE
14AS000_E006_004 JUNCTIONBOX SCATOLADIDERIVAZIONE
15AC000_E018_008PG11WIREHOLDER PASSACAVOPG11
16AC000_E018_002PG21WIREHOLDER PASSACAVOPG21
17AC000_P037_00560x60CAP TAPPO60x60
18AC000_E026_070FLOODLIGHTGLASS VETROPROIETTORE
SPAREPARTS__PARTIDIRICAMBIO

Manual Code - MI150A00064 Revision Level 00 - 01/06/2018
20
MAST__PALO
1
3
4
5
6
7
8
9
11
12 13 14 15 16 17
18
19
20
21
23
24
25
26
22
2
10
SPAREPARTS_PARTIDIRICAMBIO
Table of contents
Other Trime Lighting Equipment manuals
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Lightmybricks
Lightmybricks LEGO AVENGERS TOWER installation guide

COLORKINETICS
COLORKINETICS Graze Compact Powercore installation instructions

Show Tec
Show Tec City Painter 150 Product guide

Show Tec
Show Tec Cameleon Bar 100 manual

Dynalite
Dynalite RR-GH instruction manual

HQ Power
HQ Power VDPLOW608 user manual