Trisa electronics Power Mix User manual

1
Art. 6702.75
DE – Schnellmixstab
IT – Mixer rapido
ES – Batidora rápida
EN – Quick-mix rod
FR – Mixeur tige rapide
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Návod k použití
Uputstvo za uporabu
Navodilo za uporabo
Használati útmutató
Návod na obsluhu
Руководство по эксплуатации
Kullanım Kılavuzu
Îndrumări de utilizare
Instrukcja obsługi
Ръководство за експлоатация
CZ – Tyčový mixér
HR– Stap za brzo miksanje
SK – Rýchly ponorný mixér
SI – Hitri palični mešalnik
HU– Gyorsmixelő rúd
RU– Насадка для быстрого
смешивания
TR – Blender
BG– Бързо миксиране
RO– Bastonul rapid al mixerului
PL – Mieszadło do szybkiego
miksowania

2
Deutsch | Français | Italiano | English | Español 3
Česky | Magyar | Hrvatski | Slovensko | Slovensky 17
Русский | Polski | Türkçe | Română | Български 31

3
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice | Table of contents |
Índice de contenido
Herzlich Willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Congratulations | Bienvenidos 4
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 8
Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti | 7
Important advice | Indicaciones importantes
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | 6
Appliance description | Visión general del aparato
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego | 5
Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | Datos técnicos 4
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza 9
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | Safety instructions | 10
Indicaciones de seguridad
Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie | Dichiriazione de garanzia | 44
Guarantee | Garantía - Nota
Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación 15

4
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig
auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet
werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben. Gerät nur ans Netz
anschliessen und in Betrieb nehmen, wenn der Mixfuss und das Gehäuse hörbar verriegelt worden sind.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le à
l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi.Veuillez
vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA). Ne branchez et
n'utilisez l'appareil que si vous avez bien entendu l'enclenchement du pied mixeur sur le bloc moteur.
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad utenti
seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive
di sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA). Collegate l'apparecchio alla rete e azionatelo, solo se il
gambo e la carcassa sono statiincastrati in modo corretto quando sentite l'incastro.
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso y
entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes
instrucciones.Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial
(máx. 30 mA). Conectar a la red eléctrica y poner en funcionamiento cuando la varilla de la batidora y la carcasa estén bloqueados de
forma audible.
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The appliance must only be used for
the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety regulations. Appliance is best operated using an RCD
(max. 30 mA). Only connect appliance to mains and operate after base section of mixer and housing have been heard locking together.
Herzlich Willkommen | Bienvenue | Benvenuti |
Congratulations | Bienvenidos
700W
Leistung
Puissance
Potenza
Potencia
Output
1.5 m
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Kabellänge
Cable length
Longitud del cable
Abmessung
Dimension
Dimensions
Dimensioni
Dimensiones
230 mm
106 mm
156 mm
mm
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici |
Technical data | Datos técnicos
805 g
Poids
Peso
Gewicht
Weight
Peso

5
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation |
Prima del primo impiego | Before using the appliance for the first time |
Antes del primer uso
Nettoyer le bloc moteur
Pulire la carcassa del motore
Limpiar la carcasa del motor
Cleaning the motor housing
Motorengehäuse reinigen
Nettoyer le pied mixeur
Pulire il gambo del mescolare
Limpiar la varilla de la batidora
Cleaning the base of the mixer
Mixfuss reinigen
1
2
Essuyer avec un chiffon humide et sécher.
Pulire con un panno umido e poi asciugarlo.
Can be wiped with a damp cloth, then dried.
Feucht abwischen, trocknen lassen.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar.
Laver à l’eau chaude avant de bien sécher.
Lavare con acqua calda, poi asciugare.
Wash with hot dishwater, then dry.
Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen.
Limpiar con agua caliente y secar.
Nicht spülmaschinenfest!
Ne pas mettre au lave-vaisselle!
Non lavare in lavastoviglie!
¡No apto para lavavajillas!
Do not place in dishwasher!
1)
2)
2)
Das Innere des Motorengehäuses darf nie nass werden!
De l'eau ne doit, en aucun cas, pénétrer dans l'appareil!
All'interno dell'apparecchio non deve in nessun caso penetrare acqua!
¡El interior de la carcasa del motor no debe mojarse nunca!
Never allow inside of motor housing to become wet!
1)

6
Entriegelung
Déverrouillage
Sblocco
Desbloqueo
Release
Edelstahlmesser
Couteau en acier inoxydable
Lama in acciaio inossidabile
Cuchilla de acero fino
Stainless-steel blade
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Motorengehäuse
Bloc moteur
Cassa del motore
Carcasa del motor
Motor housing
Mixfuss
Pied mixeur
Gambo del mescolare
Varilla de la batidora
Base of mixer
Ein-/Ausschalter
Bouton marche/arrêt
Tasto inserito/disinserito
Interruptor ON/OFF
ON/OFF switch
Stufe I/ II
Niveau I/ II
Livello I/ II
Nivel I/ II
Phase I/ II
1.1.
2.

7
Mixen/ Pürieren in der heissen Pfanne möglich. Nie kochende Esswaren pürieren oder mixen. Verbrennungsgefahr!
Mixer/ purer dans un poêle chaud est possible – Ne mixez jamais des aliments bouillants. Risque de vous brûler!
Mescolare/ frullare nella padella calda e possibile. Non frullare o mescolare alimentari in cottura. Pericolo di scottamento!
Es posible mezclar/ hacer puré en una sartén caliente. Nunca hacer puré ni mezclar alimentos que estén hirviendo. ¡Peligro de quemaduras!
Mixing/ making purees in possible in a hot pan. Never puree or mix boiling foods. Danger of scalding yourself!
Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti |
Important advice | Indicaciones importantes
Gefässe aus Edelstahl, Glas oder Spezial-Kunststoff benützen.
Utilisez de préférence des récipients en acier inoxydable, en verre ou en plastique spécial.
Utilizzate preferibilmente recipienti di acciaio inossidabile, di vetro o di plastica speciale.
Utilizar recipientes de acero fino, cristal o plástico especial.
Use vessels made of stainless steel, glass or special plastic.
Rückstände von färbenden Nahrungsmitteln auf Plastikteilen können Sie mit etwas Speiseöl entfernen.
Vous pouvez éliminer les traces d`alimentations sur les pièces en plastique avec un peu l'huile alimentaire.
I residui di succhi di carota o cavolo rosso sui componenti di plastica possono essere eliminati on un po' d'olio da tavola.
Se pueden eliminar los restos de alimentos que tiñan de color las piezas de plástico con un poco de aceite de mesa.
You can remove food residue on plastic parts using some edible oil.
Gerät eignet sich für Früchte, Gemüse, Suppen…
Appareil destiné à mixer les fruits, légumes, purée des soupes…
L’apparecchio è indicato per frutta, verdura, minestre…
El aparato es adecuado para frutas, verduras, sopas,…
Appliance is suitable for fruit, vegetables, soups…
•
••
•••
••••

8
Gebrauchen | Utilisation | Uso | Use | Uso
Avant la preparation
Prima della preparazione
Antes de la preparación
Prior to starting
Vor der Zubereitung
1)
2)
3)
Preparation
Preparazione
Preparación
Prepare
Zubereitung
Mixen oder pürieren
Mixer ou mettre en purée
Mescolare o frullare
Mezclar o hacer puré
Mixing or making purees
Après la preparation
Dopo la preparazione
Tras la preparación
After processing
Nach der Zubereitung
Ausstecken
Débrancher
Scollegare
Desenchufar
Unplug
Demontieren
Démonter
Smontare
Desmontar
Dismantling
1
2
3
Einschalten
Allumer
Accendere
Encender
Turn on
oder
ou
o
o
or
Zusammensetzen
Assemblage
Assemblaggio
Montaje
Assembling
Einstecken
Enficher
Collegare
Enchufar
Plug in
Nach 1 Min. Dauerbetrieb: Gerät während 5 Minuten abkühlen lassen.
Après 1 min de fonctionnement continu: laisser refroidir l'appareil pendant 5 minutes.
Dopo 1 minuti di funzionamento continuo: lasciar raffreddare l’apparecchio per 5 minuti.
Tras 1 min. de funcionamiento continuo: dejar enfriar el aparato durante 5 minutos.
After 1 min. of continuous operation: allow appliance to cool for 5 minutes.
2)
Gerät sofort reinigen.
Nettoyer immédiatement l'appareil.
Pulire subito l’apparecchio.
Limpiar el aparato de inmediato.
Clean appliance after use.
3)Gerät ist betriebsbereit.
L'appareil est opérationnel.
L’apparecchio è pronto all’uso.
El aparato está listo para su uso.
Appliance is ready for operation.
1)
Ausschalten
Débrancher
Estrarre
Switch off
Apagado
1.1.
2.

9
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza
Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ausstecken.
Avant le nettoyage, toujours retirer la fiche de la prise.
Estrarre sempre la spina prima della pulizia.
Antes de limpiar, desenchufar siempre el aparato.
Always unplug the power plug prior to cleaning.
Das Innere des Motorengehäuses darf nie nass werden!
De l'eau ne doit, en aucun cas, pénétrer dans l'appareil!
All'interno dell'apparecchio non deve in nessun caso penetrare acqua!
¡El interior de la carcasa del motor no debe mojarse nunca!
Never allow inside of motor housing to become wet!
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen. Nicht spülmaschinenfest!
Laver à l’eau chaude avant de bien sécher. Ne pas mettre au lave-vaisselle!
Lavare con acqua calda, poi asciugare. Non lavare in lavastoviglie!
Limpiar con agua caliente y secar. ¡No apto para lavavajillas!
Wash with hot dishwater, then dry. Do not put into the dishwasher!

10
Sicherheitshinweise | Directives de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Netzkabelnichtherunterhängenlassen.Verpackungsmaterial(z.B.Folienbeutel)gehörtnichtinKinderhände.
Ne pas laisser pendre le cordon d‘alimentation. Ne pas laisser le matériel d‘emballage (tel que les sachets
en plastiques) entre les mains des enfants.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d‘imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano
dai bambini.
No dejar que el cable de alimentación cuelgue. El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plásticos)
debe mantenerse alejado de los niños.
Do not alow power cable to hang down within easy reach. Keep children away from packing material
(e.g. plastic bags).
Gerät/Netzkabel/Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Defektes Gerät nie in Betrieb nehmen.
Schadhafte Netzkabel durch den Hersteller ersetzen lassen.
Contrôler régulièrement si le cordon/l‘appareil/la rallonge est défectueux. Dans ce cas l‘appareil ne doit
pas être mis en marche (retirer la fiche immédiatement) et envoyer l‘appareil au fabricant pour réparation.
Controllare regolarmente se il cavo/l‘apparecchio/la prolunga sono difettosi. In questo caso l‘apparecchio
non deve essere messo in funzione (staccare subito la spina) e mandare l‘apparecchio al produttore per
riparazione.
Regulary check if the main cable/appliance/extension lead is defective. In this case the appliance must
not be put into operation (immediately pull the plug). Send it to the manufacturer for repair.
Comprobar que el aparato/el cable de alimentación/el cable de prolongación no presenten daños.
Nunca debe operarse un aparato defectuoso. Los cables de alimentación dañados deben ser sustituidos
por el fabricante.
Stecker nie am Netzkabel/mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während
Gebrauch, vor der Reinigung, Umplatzierung oder nach dem Gebrauch.
Retirer la fiche électrique en cas de dysfonctionnements pendant l‘utilisation, avant de nettoyer ou de
déplacer l‘appareil ou après son utilisation.
Non staccare mai la spina tirando il cavo/con le mani bagnate. Staccare la spina in caso di guasto, prima
di pulire, di spostare l‘apparecchio o dopo l‘uso.
Never pull on the mains cable/with damp hands. Disconnect mains plug in case of faults during use,
prior to cleaning, relocation, after use.
No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas. Desenchufar en caso de
averías durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato de sitio, así
como tras el uso.
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf demTypenschild des Gerätes entsprechen.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell‘ap-
parecchio.
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato.
Mains Connection:The supply voltage must comply with that shown on the appliance label.
Raccordement au réseau: la tension d‘alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l‘appareil.

11
Sicherheitshinweise | Directives de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Gerät nie am Netzkabel tragen/ziehen. Netzkabel nicht knicken, einklemmen, über scharfe Kanten ziehen.
Ne portez, ni tirez jamais l‘appareil par le cordon. Ne pliez pas le cordon, ne tirez-le pas par-dessus des
bords trachants. ne le coincez pas
Non trasportate ne tirare mai l‘apperecchio per il cavo. Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti. Non
schiacciarlo. Non piegarlo.
No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de alimentación ni tirar del mismo. No doblar ni apretar
el cable de alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados.
Never carry or pull the appliance by the flex. Don‘t pull the flex over sharp edges. Don‘t wedge it. Don‘t
bend it.
Unbenutzte/unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen. Netzkabel nicht um das Gerät
wickeln.
Arrêter l‘appareil et retirer la fiche lorsqu‘il n‘est pas utilisé/laissé sans surveillance. Ne pas enrouler le
cordon autour de l‘appareil.
Disinserire l‘apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato. Non avvolgere il cavo intorno
l‘apparecchio.
Los aparatos sin utilizar/sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse. No enrollar el cable de alimentación
alrededor del aparato.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use. Don‘t wind the flex
around the appliance.
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensorischen
und geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung oder vorher-
gehende Einweisung durch eine für deren Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacité phy-
sique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d‘expérience et de connaissance, sauf si une per-
sonne responsable de leur sécurité leur a fourni au préalable des directions ou instructions concernant
l‘usage de l‘appareil. Surveiller les enfants pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o men-
tali ridotte, o con mancanza d‘esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una supervi-
sione o un‘istruzione iniziale sull‘uso dell‘apparecchio, da parte di una persona responsabile della loro
sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per garantire che non giochino con l‘apparecchio.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incl. niños) con capacidades físicas, sensoriales o psí-
quicas limitadas o sin experiencia y conocimientos, a menos que sean supervisadas por una persona
responsable de su seguridad o que reciban de ella instrucciones al respecto. Los niños deben ser vigilados
para garantizar que no jueguen con el aparato.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given initial supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

12
Sicherheitshinweise | Directives de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Gerät stehend auf ebener, stabiler Unterlage betreiben. Gerät vor demVerstauen abkühlen lassen.
Utiliser l‘appareil en position verticale sur un sol stable et plat. Laisser refroidir l‘appareil avant de le ranger.
Azionare l‘apparecchio in verticale su un supporto piano e stabile. Fare raffreddare l‘apparecchio prima
di riporlo.
Operar el aparato en posición vertical y sobre una base estable. Dejar que el aparato se enfríe antes de
guardarlo.
Use appliance in an upright position on a stable surface. Allow appliance to cool before storing away.
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im
Freien betreiben.
L‘appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l‘appareil
à l‘extérieur.
L‘apparecchio è stato costruito per l‘uso domestico e non per l‘uso professionale. Non utilizzare l‘appa-
recchio all‘aperto.
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el aparato en el exterior.
The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate the appliance outside.
Gerät/Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen/legen oder in die Nähe von offenem
Feuer bringen. Gerät nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnenbestrahlung) aussetzen.
Ne mettez jamais l‘appareil/cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives flammes. Ne pas
garder l‘appareil directement à côté d‘un chauffage ni l‘exposer au soleil pendant un temps prolongé.
Mai mettere l‘apparecchio/spina sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte. Proteggere l‘apparecchio
da fonti di calore, per esempio corpi caldi o esposizione ai raggi solari.
No colocar nunca el aparato/la conexión de alimentación sobre superficies calientes (placa eléctrica) ni
cerca del fuego. No exponer el aparato a un calor fuerte (fuentes de calor, radiadores, radiación solar).
Never put the appliance/cable on hot surfaces or near open flames. Do not store/expose the appliance
to intense heat (from radiators, prolonged sunshine).
Vom Hersteller nicht empfohlenes/verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht verwenden.
Utilisez uniquement les accessoires d‘origines.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados/ no vendidos por el fabricante.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
Verwenden Sie auf Holzmöbeln eine schützende Unterlage. Umgebungstemperatur darf nicht unter den
Gefrierpunkt fallen.
Utiliser sur les meubles en bois un support de protection. La température ambiante ne doit pas des-
cendre en dessous de zéro.
Sui mobili di legno, utilizzare una base di protezione. La temperatura ambiente non deve scendere al di
sotto del punto di congelamento.
En los muebles de madera, utilice una base protectora. La temperatura ambiente no debe ser bajo cero grados.
Use a protective mat on wooden surfaces. Do not allow ambient temperature to drop below freezing.

13
Sicherheitshinweise | Directives de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Sollte das Gerät insWasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem
nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
Au cas où l‘appareil serait tombé dans l‘eau, ne le sortez qu‘après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser
l‘appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé.
Se però è caduto una volta nell‘acqua, non estrarlo dall‘acqua prima di aver staccato la spina dalla presa
di corrente. Poi non utilizzare più l‘apparecchio, ma lasciarlo controllare da un negozio specializzato
autorizzato.
Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not use the
appliance anymore. It has to be checked by an authorized service department first.
Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del agua. El aparato deberá ser
revisado por un especialista antes de su siguiente uso.
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc) benutzen. Nicht Regen/Feuchtigkeit
aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d‘eau (baignoires, lavabos, etc). Ne pas l‘exposer à la pluie/
humidités.
Non utilizzare quest‘ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc) e non esporlo nè alla
pioggia nè ad altra umidità.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia/humedad.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc) nor expose it to rain or other
humidity.
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
Les réparations d‘appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des
réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l‘usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni
improprie possono causare dei pericoli gravi per l‘utente.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones
no adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable
danger to the user.

14
Das Messer ist scharf! Auch bei ausgeschaltetem Gerät oder beim Reinigen nur mit äusserster Vorsicht
vorgehen.
Le couteau est tranchant et doit donc être manipulé avec la plus grande précaution, par exemple lors du
nettoyage, même lorsque l'appareil n'est pas branché.
La lama è tagliente! Usare la massima cautela anche quando l'apparecchio è spento o durante la sua
pulizia.
¡La cuchilla está afilada! Debe procederse con mucho cuidado incluso cuando el aparato esté apagado o
al limpiarlo.
Knife is sharp! Proceed with utmost care even when appliance is switched off or when cleaning.
Sicherheitshinweise | Directives de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für
auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l‘appareil est désaffecté, manié ou réparé d‘une manière incorrecte, nous déclinons la respon-
sabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s‘annule.
Nel caso in cui l‘apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo
improprio, non è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la
rivendicazione di garanzia.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un especialista,
la empresa no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso
desaparecerá el derecho a garantía.
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose,
wrongly operated or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.

15
Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei
einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les appareils électriques usagés doivent être
remis à un magasin ou à un service d‘élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili.Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in
un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación. Los aparatos eléctricos deben
entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances are to be returned to a shop of sale or handed
over to an official dump.
Kein Hausmüll. Muss gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d‘erreurs ou de modifications dans le design, l‘équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos, así como eventuales errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.

16

17
Obsah | Tartalomjegyzék | Sadržaj | Kazalo | Obsah
Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobrodošli | Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame 18
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | Uporaba naprave | 22
Použitie prístroja
Důležitá upozornění | Fontos tudnivalók | Važne upute | Pomembna opozorila | 21
Dôležité upozornenia
Všeobecný popis | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata | Predstavitev naprave | 20
Prehľad spotrebiča
Před prvním použitím | Az első használat előtt | Prije prve uporabe | Pred prvo uporabo | 19
Pred prvým použitím
Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci | Tehnični podatki | Technické údaje 18
Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Čistenie 23
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi | 24
Bezpečnostné pokyny
Upozornění k záruce | Garancia – tájékoztatás | Garancija – Uputa | Opozorilo o garanciji | 45
Upozornenie na záruku
Likvidace | Kármentesítés | Preventivna zaštita od štete | Ravnanje z neuporabno napravo | 29
Likvidácia

18
mm
Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci |
Tehnični podatki | Technické údaje
Súly
Težina
Hmotnost
Teža
Hmotnosť
Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobrodošli |
Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame
Teljesítmény
Snaga
Příkon
Moč
Výkon
Rozměry
Mere
Méretek
Dimenzije
Výška
Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a předejte ho dalším uživatelům spolu s
výrobkem.Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu, a to v souladu s tímto návodem k použití. Přístroj zapojte nejlépe přes prou-
dový chránič (max. 30 mA). Přístroj připojte do elektrické sítě a uveďte do provozu až po slyšitelném zapadnutí mixovací nohy do pláště.
Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további felhasználóknak is adja át. A készüléket csak a
meghatározott célra, a jelen használati útmutató alapján szabad használni. A biztonsági előírásokat be kell tartani. Legjobb, ha a készüléket
FI-védőrelével használja (max. 30 mA). A készüléket csak akkor csatlakoztassa a hálózathoz, ha a mixelőláb és a készülék háza hallhatóan
összekattant.
Molimo pažljivo pročitati uputstvo za uporabu. Sačuvajte uputstvo za uporabu i predajte ga drugim korisnicima. Aparat se može koristiti
samo namjenski, temeljem priloženog uputstva za uporabu. Sigurnosni se propisi moraju poštivati. Uređaj je najbolje pogoniti preko
FI-sklopke (maks. 30 mA). Uređaj priključiti na mrežu i pustiti u pogon, samo ako su nožica miksera i kućište povezani akustičnom provjerom.
Prosím, prečítajte si všetky informácie uvedené v tomto návode na obsluhu.Tento návod na obsluhu dôkladne uschovajte a odovzdajte ho
nasledujúcemu užívateľovi spotrebiča. Spotrebič smie byť prevádzkovaný iba v súlade s jeho určením a v súlade s návodom na obsluhu.
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny. Najvhodnejšie je zapojenie prístroja cez prúdový chránič (max. 30 mA). Spotrebič pripojte k sieti a
uveďte do prevádzky iba, ak nástavec mixéra počuteľne zaskočil do pohonnej jednotky.
Skrbno preberite vse informacije v teh navodilih za uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite in jih predajte naslednjemu uporabniku.
Napravo je dovoljeno uporabljati le v namen, predviden v teh navodilih za uporabo. Upoštevajte varnostne napotke. Najbolje je, da naprava
deluje na FI zaščitnem stikalu (maks. 30 mA). Napravo priklopite na elektriko in začnite z delom le, če sta se temeljnik mešalnika in ohišje
slišno zapahnila.
Kábelhosszúság
Dužina kabela
Délka kabelu
Dolžina kabla
Dĺžka kábla
700W 1.5 m
230 mm
106 mm
156 mm
805 g

19
Před prvním použitím | Első használat előtt | Prije prve uporabe |
Pred prvo uporabo | Pred prvým použitím
A motorház tisztítása
Očistiti kućište motora
Očistite kryt motora
Čiščenje ohišja motorja
Čištění krytu motoru
Keverőláb tisztítása
Očistiti nožicu miksera
Čistenie nástavca na mixovanie
Čiščenje temeljnika mešalnika
Čištění mixovací nohy
1
2
Nemyjte v myčce na nádobí!
Mosogatógépben nem mosható!
Ni primerna za pralni stroj!
Nástavecc nie je vhodný na umývanie v umývačke riadu!
Nije pogodno za perilicu za suđe!
1)
2)
2)
Do prostoru pod krytem motoru nesmí proniknout voda ani vlhkost!
A motorház belsejét nedvesség nem érheti!
Unutrašnjost kućišta motora ne smije se nikada smočiti!
Do krytu motora nikdy nesmie vniknúť voda!
Notranjost ohišja motorja se ne sme nikoli zmočiti!
1)
Otřete vlhkou utěrkou, nechte oschnout.
A készüléket nedves ruhával törölje le, majd hagyja megszáradni.
Obrišite aparat vlažnom krpom te ga ostavite da se osuši.
Utrite vhlkou handričkou a nechajte uschnúť.
Napravo obrišite z vlažno krpo in jo pustite, da se posuši.
Forró öblítővízzel mossa ki, utána szárítsa meg.
Prati s vrućom vodom, posušiti.
Umijte z vročo vodo za pranje, posušite.
Umyjte horkou vodou, osušte.
Umyte horúcou vodou a osušte.

20
Odblokování
Nyitás
Odbravljivanje
Odblokovanie
Odpahnitev
Nůž z ušlechtilé oceli
Rozsdamentes kés
Noževi od plemenitog čelika
Nôž z nerezu
Nož iz legiranega jekla
Všeobecný popis | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata |
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Kryt motoru
Motorház
Kućište motora
Kryt motora
Ohišje motorja
Mixovací noha
Mixelőláb
Nožica miksera
Nástavec na mixovanie
Temeljnik mešalnika
Vypínač ZAP/VYP
Ki-/bekapcsoló
Uključi/isključi-prekidač
Zapínač/vypínač
Stikalo za vklop/izklop
1.1.
2.
Stupeň I/ II
Fokozat I/ II
Stupanj I/ II
Stupeň I/ II
Stopnja I/ II
This manual suits for next models
1
Other Trisa electronics Hand Mixer manuals