Trisa 9469.43 User manual

Art. 9469.43
DE – Robotersauger
IT – Aspirapolvere robot
ES – Robot aspirador
EN – Robot vacuum cleaner
FR – Robot aspirateur
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Steuerbar mit praktischer Fernbedienung
Contrôlable par télécommande pratique
Manovrabile con telecomando pratico
Controlable mediante un práctico mando
a distancia
Controllable trough a simple remote control
Der Robo Clean kehrt automatisch
zur Ladestation zurück
Le Robo Clean retourne automatiquement
vers la station de charge
Il Robo Clean ritorna automaticamente
alla stazione di carica
Robo Clean regresa automáticamente
a la estación de carga
The Robo Clean automatically returns
to the charging station
Programmierbar
Programmable
Programmabile
Programable
Programmable

2

3
4
15
39
DE | FR | IT | EN | ES
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Indicaciones de seguridad
Garantie-Hinweis
Informations de garantie
Dichiriazione di garanzia
Warranty information
Garantía - Nota
Gebrauchen
Utiliser
Uso
Use
Uso

4
Sicherheitshinweise
DE • Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
entsprechen.
• Gerät/Netzkabel/Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Beschädigte Geräte
(inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen – vom Hersteller, dessen Servicestelle oder qualifi-
zierten Fachleuten reparieren/ersetzen lassen. Gerät nie selber öffnen –Verletzungsgefahr!
• Netzkabel nicht knicken, einklemmen oder über scharfe Kanten ziehen. Kurzschlussgefahr
durch Kabelbruch! Stecker nie am Netzkabel/mit feuchten Händen ziehen.
• Unbenutzte/unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen.
• Gerät nie inWasser/andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
• Gerät ist für dieVerwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät
nicht im Freien betreiben.
• Gerät/Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen/legen oder in die Nähe
von offenem Feuer bringen. Gerät nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnen-
bestrahlung) aussetzen. Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
• Vom Hersteller nicht empfohlenes/verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht ver-
wenden.
• Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrau-
chen, wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt werden oder
ihnen der sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wurde und sie die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Reinigungs- undWartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät und Netzkabel von Kindern unter
8 Jahren fernhalten.
• Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
• Gerät nur bei einer Umgebungstemperatur von -10° – 45°C betreiben.
• Sauger nicht aufTischen und Stühlen benutzen. Nur die originale Ladestation verwenden.

5
Sicherheitshinweise
DE
• Sollte das Gerät insWasser fallen, vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüfen
lassen.
• Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken etc.) benutzen. Nicht Regen/
Feuchtigkeit aussetzen. Gerät nur mit trockenen Händen benutzen!
• Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Entsorgung
• Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen.
• Elektro-Geräte imVerkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
• Kein Hausmüll. Muss gemäss den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
• Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann
keine Haftung für auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der
Garantieanspruch.
• Keine Finger und Gegenstände in Geräteöffnungen stecken. Geräteöffnungen nicht abdecken.
Gegenstände (Haare, Fusseln usw.), welche die Bürsten/Räder blockieren, entfernen.
• Nie feuchte/nasse Böden/Teppiche; Lösungsmittel; ätzende Mittel; glühende, heisse,
scharfkantige, explosive oder entflammbare Substanzen saugen.
• Gerät nur an den dazu vorgesehenen Öffnungen öffnen (Auswechseln der Filter usw.).
• Niemals ohne eingesetzten Filter saugen. Menschen/Tiere nie mit dem Gerät absaugen.
• Keine Gegenstände auf den Sauger stellen. Nicht auf den Sauger stehen.
• Bei längerem Nichtgebrauch des Gerätes den Akku und alle Batterien entnehmen.
• Bei nicht fachgerechter Verwendung des Akkus/der Batterien kann Flüssigkeit auslaufen
– Körperkontakt mit dieser Flüssigkeit vermeiden. Bei Augenkontakt unbedingt Arzt kon-
sultieren.
• Unbenutzen Akku nicht in der Nähe von Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen Metallobjekten aufbewahren.

6
Directives de sécurité
FR • Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur
la plaque signalétique de l’appareil.
• Contrôler régulièrement si le cordon/l’appareil/la rallonge est défectueux. Ne jamais
mettre en service les appareils endommagés (y compris cordons électriques) – les faire
réparer/remplacer par le fabricant, son service après-vente ou par des spécialistes qualifiés.
Ne jamais ouvrir l’appareil soi-même – danger de blessure!
• Ne pliez pas le cordon, ne le tirez pas par-dessus des bords trachants, ne le coincez pas.
Risque de court circuit dû à une rupture du câble! Ne pas tirer la fiche hors de la prise/avec
des mains humides.
• Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé/laissé sans surveillance.
• Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau/d’autres liquides. Danger de court-circuit!
• L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas
utiliser l’appareil à l’extérieur.
• Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains
des enfants.
• Ne mettez jamais l’appareil/cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives
flammes. Ne pas exposer l’appareil à une forte chaleur (sources de chaleur, radiateurs,
rayonnement du soleil) pendant une période prolongée. Éteindre les appareils en feu uni-
quement avec une couverture d’extinction.
• Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
• Les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des déficiences physiques, senso-
rielles ou mentales, ou qui ne possèdent pas l’expérience et la connaissance nécessaires, ne
doivent utiliser l’appareil que s’ils sont supervisés ou que des instructions leur ont été
fournies par une personne responsable de leur sécurité pour l’utilisation sûre de l’appareil
et après avoir compris les dangers y associés. Les opérations de nettoyage et de mainte-
nance ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
• Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil.Tenir l’appareil et le câble d’alimentation
hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
• Utiliser l’appareil uniquement à une température ambiante comprise entre -10°C et 45°C.
• Ne pas utiliser l’aspirateur sur les tables et les chaises. Utiliser uniquement la station de
charge d’origine.

7
Directives de sécurité
FR
• Si l’appareil tombe dans l’eau, le faire contrôler par un professionnel avant toute nouvelle
utilisation.
• Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc.). Ne pas l’exposer
à la pluie/humidités. Utiliser l’appareil uniquement avec des mains sèches!
• Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes.
Des réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Elimination
• Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service.
• Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
• Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise
en décharge.
• Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons
la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s’annule.
• Ne pas mettre des doigts ou des objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas couvrir
l’ouverture de l’appareil. Retirez tous les objets (cheveux, petits poils etc.) qui pourraient
bloquer les brosses et les roues.
• Ne jamais aspirer des sols/tapis humides/mouillés; des solvants; des agents caustiques;
des substances brûlantes, chaudes, tranchantes, explosives ou inflammables.
• N’ouvrez l’appareil qu’aux endroits prévus (échange du filtre etc.).
• Ne jamais utiliser l’aspirateur sans filtre. Personnes et animaux ne doivent pas être aspirés
avec cet appareil.
• Ne placer aucun objet sur l’aspirateur. Ne pas se mettre sur l’aspirateur.
• Retirer la batterie et toutes les piles en cas de non-utilisation prolongée de l’appareil.
• Un liquide est susceptible de s’écouler en cas d’utilisation non conforme de la batterie et des
piles: éviter tout contact corporel avec ce liquide. Consulter impérativement un médecin en
cas de contact visuel.
• Ne pas conserver la batterie non utilisée à proximité de pièces de monnaie, de clés, de
clous, de vis ou d’autres objets métalliques.

8
Direttive di sicurezza
IT
• Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla
targhetta dell’apparecchio.
• Controllare regolarmente se il cavo/l’apparecchio/la prolunga sono difettosi. Non mettere in
funzione apparecchi danneggiati (compreso il cavo) – far riparare/sostituire dal produttore,
dal suo servizio assistenza o da tecnici qualificati. Non aprire da soli l’apparecchio– Pericolo
di lesione!
• Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo. Non piegarlo. Pericolo di corto
circuito a causa della rottura del cavo! Non staccare mai la spina tirando il cavo/con le mani
bagnate.
• Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato.
• Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua. Pericolo di
corto circuito!
• L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non utilizzare
l’apparecchio all’aperto.
• Mai mettere l’apparecchio/spina sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte.
Proteggere l’apparecchio da fonti di calore, per esempio corpi caldi o esposizione ai raggi
solari. Spegnere gli apparecchi incendiati solo con apposita coperta antifiamma.
• Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
• Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
• L’utilizzo di questo apparecchio non è previsto da parte di bambini a partire dagli 8 anni e
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con esperienza e conoscenza
inadeguate, se non dietro supervisione o istruzione iniziale sull’utilizzo dell’apparecchio da
parte di chi è responsabile della loro sicurezza e illustrazione degli eventuali pericoli colle-
gati. Gli interventi di pulizia e manutenzione non possono essere svolti da bambini senza
sorveglianza.
• I bambini non possono giocare con l’apparecchio. Tenere l’apparecchio ed il cavo di rete
lontano dalla portata dei bambini al di sotto di 8 anni.
• L’apparecchio funziona solo a una temperatura ambiente di -10° – 45°C.
• Non usare l’aspirapolvere su tavoli e sedie. Utilizzare solo la stazione di carica originale.

9
Direttive di sicurezza
IT
• Se l’apparecchio cade nell’acqua, prima di riutilizzarlo farlo esaminare da personale specializzato.
• Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc.) e non
esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità. Utilizzare l’apparecchio solo con le mani asciutte!
• Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti.
Le riparazioni improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Smaltimento
• Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili.
• Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di
raccolta.
• Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
• Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato
in modo improprio, non è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In
questo caso decade la rivendicazione di garanzia.
• Non inserire dita e oggetti nelle aperture dell’apparecchio. Non coprire l’apertura dell’ap-
parecchio. Allontanate tutti gli oggetti (capelli, filuzzi ecc.) che potrebbero bloccare le
spazzole e le ruote.
• Non aspirare pavimenti/tappeti umidi/bagnati; solventi; sostanze corrosive; roventi, bollenti,
con spigoli vivi, esplosive o infiammabili.
• Non aprire l’apparecchio che nei punti previsti per l’utente (cambio del filtro ecc.).
• Non aspirare mai senza aver prima inserito il filtro. Non aspirare mai con l’apparecchio su
persone o animali.
• Non collocare oggetti sull’aspirapolvere. Non stare in piedi sull’aspirapolvere.
• In caso di inutilizzo prolungato dell’apparecchio, l’accumulatore e tutte le batterie vanno tolti.
• In caso di uso scorretto dell’accumulatore/delle batterie, è possibile che fuoriesca del
liquido – evitare il contatto con questo fluido. In caso di contatto con gli occhi consultare
immediatamente il medico.
• Non conservare gli accumulatori inutilizzati vicino a monete, chiavi, aghi, viti o altri oggetti
metallici.

10
Safety instructions
EN • Mains connection: The voltage must comply with that shown on the appliance label.
• Regulary check if the power cable/appliance/extension lead is defective. Never switch on
damaged appliances (incl. mains lead) – have repairs carried out/obtain replacement
from the manufacturer, the manufacturer’s service point or from qualified experts. Never
open the appliance yourself – risk of injury!
• Don’t pull the flex over sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it. A short circuit can occur
if the cable breaks. Never pull on the mains cable/with damp hands.
• Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use.
• Never immerse appliance in water/other fluids. Danger of short-circuiting!
• The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate
the appliance outdoors.
• Never place the appliance/cable on hot surfaces or near open flames. Do not store/expose
the appliance to intense heat (from radiators, prolonged sunshine). Only extinguish burning
appliances using a fire blanket.
• Do not use attachments not recommended/sold by the manufacturer.
• Keep packaging (e.g. plastic bags) away from children.
• Children aged 8 years or over and persons with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities, lack of experience or knowledge may only use the appliance if they are supervised
by a person who is responsible for their safety or if they have been shown how to use the
appliance safely and they have understood the risks inherent in its use. Cleaning and
maintenance tasks may not be carried out by children without supervision.
• Children should not be allowed to play with the appliance. Keep the appliance and its
power cable out of reach of children aged under 8.
• Operate appliance only in an ambient temperature of -10° – 45°C.
• Do not use vacuum cleaner on tables or chairs. Only use original charging station.

11
Safety instructions
EN
• If the device falls into water, have it checked out by an electrician before using it again.
• Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc.) nor expose it to rain
or other humidity. Ensure hands are dry when using appliance!
• Only trained experts should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause consid-
erable danger to the user.
Disposal
• Make worn out appliances unusable.
• Electric appliances are to be returned to a shop of sale or handed over to an official dump.
• No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
• No warranty for any damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose,
wrongly operated or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
• Never place fingers or objects into appliance openings. Do not cover appliance opening.
Remove any items (hair, fluff etc.) that might block the brushes and wheels.
• Never vacuum damp/wet floors/carpets; solvents; corrosive substances; burning, hot,
sharp-edged, explosive or flammable substances.
• Only open the appliance at the positions intended for this purpose (changing the filter etc.).
• Never use the vacuum cleaner unless there is a filter in place. The appliance must not be
directed onto people or animals.
• Do not place any objects on vacuum cleaner. Do not stand on vacuum cleaner.
• If the appliance is not used for long periods, remove the rechargeable battery and all batteries.
• If batteries/rechargeable battery is/are used incorrectly, liquid can leak out – avoid physical
contact with this liquid. If liquid comes in contact with the eyes, a doctor must be consulted.
• Do not store unused rechargeable battery in the vicinity of coins, keys, nails, screws or other
metal objects.

12
Indicaciones de seguridad
ES • Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de
tipo del aparato.
• Comprobar que el aparato/el cable de alimentación/el cable de prolongación no presenten
daños. Nunca poner en servicio los aparatos dañados (incl. cable de alimentación). Deberán
ser reparados/sustituidos por el fabricante, su servicio técnico o un técnico cualificado.
Nunca abrir uno mismo el aparato – ¡Peligro de sufrir lesiones!
• No doblar ni apretar el cable de alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados. ¡Peligro de
cortocircuito debido a rotura del cable! No desenchufar nunca tirando del cable de alimen-
tación o con las manos húmedas.
• Los aparatos sin utilizar/sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse.
• Nunca sumergir el aparato en agua/otros líquidos. ¡Peligro de cortocircuito!
• El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el
aparato en el exterior.
• No colocar nunca el aparato/la conexión de alimentación sobre superficies calientes (placa
eléctrica) ni cerca del fuego. No exponer el aparato a un calor fuerte (fuentes de calor,
radiadores, radiación solar). Extinguir los aparatos incendiados únicamente con una manta
contra incendios.
• Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados/no vendidos por el
fabricante.
• El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plástico) debe mantenerse alejado de los niños.
• Los niños mayores de 8 años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas
limitadas, con poca experiencia y conocimientos, solo pueden utilizar el aparato bajo la
supervisión de una persona responsable de su seguridad o si han recibido instrucciones
acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros a ello asociados. Las
tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
• Los niños no deben jugar con el aparato. Mantener el aparato y el cable de alimentación
fuera del alcance de los niños de menos de 8 años.
• Operar el aparato únicamente con una temperatura ambiente de -10° – 45°C.
• No utilizar el aspirador sobre mesas y sillas. Utilizar únicamente la estación de carga original.

13
Indicaciones de seguridad
ES
• Si el aparato se cayera al agua, deberá ser revisado por un técnico antes de su siguiente uso.
• No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia/humedad.
¡Utilizar el aparato solo con las manos secas!
• Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado.
Las reparaciones no adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.
Eliminación
• Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles.
• Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un
punto de recogida.
• Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
• Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un
especialista, la empresa no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que
se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho a garantía.
• No colocar los dedos ni objetos en las aperturas del aparato. No cubrir las aperturas del
aparato. Elimine aquellos objetos (cabellos, pelusas, etc.) que pudieran bloquear los cepillos
y ruedas.
• Nunca aspirar alfombras/suelos húmedos/mojados; disolventes; medios corrosivos;
sustancias incandescentes, calientes, afiladas, explosivas o inflamables.
• Abra el aparato sólo por las aperturas para ello previstas (cambio del filtro, etc.).
• Nunca aspirar sin el filtro colocado. Nunca aspirar personas/animales con el aparato.
• No colocar objetos encima del aspirador. No ponerse de pie encima del aspirador.
• En caso de no utilizar el aparato durante un largo período de tiempo, la batería y todas las
pilas deben retirarse.
• En el caso de un uso inadecuado de la batería/de las pilas, puede derramarse líquido – el
contacto corporal con este líquido debe evitarse. En el caso de contacto ocular, acudir
inmediatamente al médico.
• Las baterías que no se usen no se deben guardar cerca de monedas, llaves, agujas, tornillos
u otros objetos metálicos.

14
©Refined/protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere AG
Unauthorized use/copying is liable to punishment.
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d’erreurs ou de modifications dans le design, l’équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos,
así como eventuales errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.

15
DE | FR | IT | EN | ES
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice |
Table of contents | Índice de contenido
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | 4
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos 16
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 26
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza 36
Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie | Dichiriazione de garanzia | 39
Guarantee | Garantía - Nota
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | 18
Appliance description | Visión general del aparato
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego | 24
Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | Datos técnicos 17
Wartung | Entretien | Manutenzione | Maintenance | Mantenimiento 31
Raumvorbereitung | Préparation de la pièce | Preparazione della stanza | 16
Room preparation | Preparación del espacio
Optionales Zubehör | Accessoires en option | Accessori opzionali | 17
Optional accessories | Accesorios opcionales
Virtuelle Wand | Mur virtuel | Muro virtuale | Virtual wall | Pared virtual 30
Synchronisieren | Synchroniser | Sincronizzare | Synchronising | Sincronizar 32
Programmieren | Programmer | Programmare | Programming | Programar 28
Wartungsanzeigen | Affichages de demande d’entretien | Segnalazioni di manutenzione | 38
Maintenance indicators | Indicaciones de mantenimiento
Problem/Ursache | Problème/Cause | Problema/Causa | Problem/Cause | Problema/Causa 37
Demontage | Démontage | Smontaggio | Disassembly | Desmontaje 34

16
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti |
Welcome | Bienvenidos
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorg-
fältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung
verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le
à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi.
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad
utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le
direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso
y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las
presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un
interruptor diferencial (máx. 30mA).
Please read all the information provided in these instructions. Keep the instructions in a safe place and pass them on to further
users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety
regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30mA).
Raumvorbereitung | Préparation de la pièce | Preparazione della stanza |
Room preparation | Preparación del espacio
•Keine langen Fäden, Kabel oder leicht zerbrechliche Objekte auf dem Boden liegen lassen.
Ne pas laisser traîner des fils longs, des câbles ou des objets fragiles sur le sol.
Non lasciare sul pavimento fili lunghi, cavi o oggetti fragili.
No dejar en el suelo hilos largos, cables u objetos frágiles.
Do not leave long threads, strings, cables or fragile objects lying on the ground.
•• Anwenderfläche: mind. 44 x120 cm. Genügend Abstand zwischen Stuhl- und Tischbeinen lassen.
Surface d’utilisation: min. 44 x120 cm. Laisser une distance suffisante entre les pieds des chaises et des tables.
Superficie utilizzabile: min. 44 x120 cm. Lasciare una distanza sufficiente tra le gambe del tavolo e delle sedie.
Superficie de trabajo: min. 44 x120 cm. Dejar suficiente espacio entre las patas de las sillas y las mesas.
User area: min. 44 x120 cm. Do not leave long threads, strings, cables or fragile objects lying on the ground.
•••
Bei Bedarf | En cas de besoin | In caso di necessità | If necessary | De ser necesario
Virtuelle Wand aufstellen, automatische Saugzeit programmieren und Aufsatz mit Staubflies aufsetzen.
Mettre un mur virtuel, programmer la durée d’aspiration automatique et poser le support avec lingette.
Collocare il muro virtuale, programmare il tempo di aspirazione automatico e inserire l’accessorio con il vello.
Colocar una pared virtual, programar el tiempo de aspiración automático y colocar el accesorio con filtro para el polvo.
Set up virtual wall, programme automatic vacuuming duration and insert attachment with dust filter.

17
DE | FR | IT | EN | ES
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici |
Technical data | Datos técnicos
24W
Leistung
Puissance
Potenza
Potencia
Output
ca. 75 min
Temps de travail
Tempo di lavoro
Arbeitszeit
Operating time
Tiempo de trabajo
Abmessung
Dimension
Dimensions
Dimensioni
Dimensiones
85 mm
320 mm
320 mm
3.1 kg
Poids
Peso
Gewicht
Weight
Peso
3 – 4 h
Durée de charge
Durata di carica
Ladedauer
Charging time
Duración de la carga
Abmessung
Dimension
Dimensions
Dimensioni
Dimensiones
130 mm
220 mm
140 mm
Abmessung
Dimension
Dimensions
Dimensioni
Dimensiones
130 mm
85 mm
85 mm
AA (2x)
Type de batterie
Tipo di batteria
Batterientyp
Battery type
Tipo de baterías
AAA (2x)
Batterientyp
Type de batterie
Tipo di batteria
Tipo de baterías
Battery type
~7 m
Distance de transmission
Distanza di trasmissione
Übermittlungsdistanz
Transmission range
Distancia de transmisión
Optionales Zubehör | Accessoires en option | Accessori opzionali |
Optional accessories | Accesorios opcionales
Set de filtres
Set di filtro
Filter-Set
Filter set
Conjunto de filtros
Art. 9469 98 02
Accumulateur de remplacement
Batteria di ricambio
Ersatzakku
Replacement rechargeable battery
Batería de sustitución
Art. 9469 98 03
1x
2x
3x
3x
1x
1x
2x

18
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Staubbehälter
Bac à poussière
Contenitore della polvere
Depósito para el polvo
Dust container
Lüftung
Ventilation
Ventilazione
Ventilación
Venting
Öffnung Staubbehälter
Ouverture bac à poussière
Apertura contenitore della polvere
Apertura del depósito para el polvo
Opening for dust container
Handgriff
Poignée
Maniglia
Asa
Handle
Ein-/Ausschalter
Bouton marche/arrêt
Interruttore ON/OFF
Interruptor ON/OFF
ON/OFF switch
Kabelanschluss
Raccordement câble
Attacco cavo
Conexión de cable
Power cable socket
Empfänger Infrarotsignal
Récepteur infrarouge
Ricevitore segnale infrarosso
Receptor de la señal de infrarrojos
Infra-red signal receiver
Punktreinigung
Nettoyage en mode spot
Pulizia spot
Limpieza puntual
Spot cleaning
Kontrolllampe
Lampe de contrôle
Spia di controllo
Luz de control
Control light
Beliebige Reinigung
Nettoyage aléatoire
Pulizia a scelta
Limpieza aleatori
Arbitrary cleaning
Aufladen (zurück zu Ladestation)
Recharge (retour à la base de charge)
Caricare (ritorno alla stazione di carica)
Cargar (volver a la estación de carga)
Recharge (return to charging station)
Lädt Sauger auf
Recharge de l’aspirateur
Aspirapolvere in carica
Carga el aspirador
Vacuum cleaner charging
Sauger voll aufgeladen/eingeschaltet
Aspirateur rechargé/allumé
Aspirapolvere completamente carico/acceso
Aspirador totalmente cargado/conectado
Vacuum cleaner fully charged/switched on

19
DE | FR | IT | EN | ES
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Ladeelektroden
Electrodes de charge
Elettrodi di carica
Electrodos de carga
Charging electrodes
Staubbürste
Brosse attrape-poussière
Spazzola per la polvere
Cepillo para el polvo
Dust brush
Filter
Filtre
Filtro
Filtro
Filter
Bürste
Brosse
Spazzole
Cepillo
Brush
Gummibürste
Brosse caoutchouc
Spazzola in gomma
Cepillo de goma
Rubber brush
Vorderrad
Roue avant
Ruota anteriore
Rueda delantera
Front wheel
Seitenbürste
Brosse latérale
Spazzola laterale
Cepillo lateral
Side brush
Sensorfenster
Fenêtre du capteur
Finestra del sensore
Ventana del sensor
Sensor window
*
*
*
Bodensensor
Capteur de sol
Sensore pavimento
Sensor de suelo
Floor sensor
*1 Ersatz ist mitgeliefert
1 pièce de recharge est fournie
1 ricambio nella fornitura
1 repuesto suministrado
1 replacement filter is supplied
Aufsatz mit Staubflies (nicht geeignet für textile Böden)
Support avec lingettes (ne se prête pas aux sols textiles)
Accessorio con vello (non adatto per pavimenti tessili)
Accesorio con filtro para el polvo (no adecuado para suelos textiles)
Attachment with dust fleece filter (not suitable for textile floorings)
Mini-Schraubenzieher
Mini tournevis
Cacciavite piccola
Destornillador mini
Mini screwdriver

20
Geschwindigkeit
Vitesse
Velocità
Velocidad
Speed
Punktreinigung
Nettoyage en mode spot
Pulizia spot
Limpieza puntual
Spot cleaning
Beliebige Reinigung
Nettoyage aléatoire
Pulizia a scelta
Limpieza aleatoria
Arbitrary cleaning
Während Saugvorgang: Sauger stoppen/ausschalten (1x/2x drücken)
Pendant l’aspiration: arrêter/éteindre l’aspirateur (appuyer 1x/2x)
Durante il processo di aspirazione: arrestare/spegnere l’aspirapolvere
(premere 1 volta/2 volte)
Durante la aspiración: detener/desconectar el aspirador (pulsar 1x/2x)
During vacuuming: stop/switch off vacuum cleaner (press 1x/2x)
Im SET Menü bei Wochentagauswahl:
Alle Wochentage an-/abwählen
Dans le menu SET en cas de sélection des jours de la semaine:
(Dé)sélectionner tous les jours de la semaine
Nel menu SET per la selezione del giorno della settimana:
Selezionare/deselezionare tutti i giorni della settimana
En el menú SET, en la selección del día de la semana:
seleccionar/deseleccionar todos los días de la semana
In the SET menu for selecting day of the week:
Select/deselect all days of the week
Uhrzeit einstellen
Régler l’heure
Impostare l’ora
Ajustar hora
Set time
Aufladen (zurück zu Ladestation)
Recharge (retour à la base de charge)
Caricare (ritorno alla stazione di carica)
Cargar (volver a la estación de carga)
Recharge (return to charging station)
Saugzeit/-tag,
«Full go»-Funkton einstellen
Période/Jour d’aspiration,
régler la fonction «Full go»
Impostare orario/giorno di
aspirazione, funzione «Full go»
Tiempo/Día de aspiración,
ajustar la función «Full go»
Vacuuming duration/day,
set «Full go» function
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Im SET Menü: «Full go»-Funktion ein-/ausschalten
Dans le menu SET: allumer/éteindre la fonction «Full go»
Nel menu SET: attivare/disattivare la funzione «Full go»
En el menú SET: conectar/desconectar la función «Full go»
In the SET menu: turn on/off «Full go» function
Während Saugvorang: Sauger stoppen
Pendant l’aspiration: arrêter l’aspirateur
Durante il processo di aspirazione:
arrestare l’aspirapolvere
Durante la aspiración: detener el aspirador
During vacuuming: stop vacuum cleaner
Wenn Sauger ausgeschaltet: Sauger einschalten
Si l’aspirateur est éteint: allumer l’aspirateur
Se l’aspirapolvere è spento: accendere l’aspirapolvere
Si el aspirador está desconectado: conectar el aspirador
When vacuum cleaner is switched off: turn on vacuum cleaner
Im SET/TIMER Menü: Menü verlassen
Dans le menu SET/TIMER: quitter le menu
Nel menu SET/TIMER: abbandonare il menu
En el menú SET/TIMER: abandonar el menú
In the SET/TIMER menu: exit menu
Nicht im SET-Menü: Beleuchtung Ladestation ein-/ausschalten
Pas dans le menu SET: allumer/éteindre l’éclairage de la
base de charge
Non nel menu SET: accendere/spegnere la stazione di carica
No en el menú SET: conectar/desconectar la iluminación
de la estación de carga
Not in SET menu: switch off/on charging station illumination
Other Trisa Vacuum Cleaner manuals

Trisa
Trisa 9451 User manual

Trisa
Trisa 9488.41 User manual

Trisa
Trisa Quick Clean Classic T8542 User manual

Trisa
Trisa 9505.70 User manual

Trisa
Trisa 9481 Series User manual

Trisa
Trisa 9494 User manual

Trisa
Trisa 9449 User manual

Trisa
Trisa 9506.13 User manual

Trisa
Trisa 9503.41 User manual

Trisa
Trisa 9449 User manual