Trisa 9505.70 User manual

Art. 9505.70
DE – Robotersauger
IT – Aspirapolvere robot
ES – Robot aspirador
EN – Robot vacuum cleaner
FR – Robot aspirateur
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Laufzeit von bis zu 90 Minuten
Durée de fonctionnement jusqu’à 90 minutes
Autonomia fino a 90 minuti
Duración de hasta 90 minutos
Runtime of up to 90 minutes
Hohe Saugkraft dank Li-Ion Akku
Puissance d’aspiration élevée grâce à la batterie
li-Ion
Elevata capacità aspirante grazie alla batteria
agli ioni di litio
Elevada potencia de aspiración gracias a la batería
de ion-litio
Li-ion battery for high suction power
Mit praktischer Fernbedienung
Avec télécommande pratique
Con pratico telecomando
Con un práctico mando a distancia
With practical remote control

32
4
14
29
DE | FR | IT | EN | ES
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Indicaciones de seguridad
Garantie-Hinweis
Informations de garantie
Dichiriazione di garanzia
Warranty information
Garantía - Nota
Gebrauchen
Utiliser
Uso
Use
Uso
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d’erreurs ou de modifications dans le design, l’équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos,
así como eventuales errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.

54
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise
DE DE
• Sollte das Gerät insWasser fallen, vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüfen
lassen.
• Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken etc.) benutzen. Nicht Regen/
Feuchtigkeit aussetzen. Gerät nur mit trockenen Händen benutzen!
• Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Entsorgung
• Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen.
• Elektro-Geräte imVerkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
• Kein Hausmüll. Muss gemäss den lokalenVorschriften entsorgt werden.
• Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann
keine Haftung für auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der
Garantieanspruch.
• Keine Finger und Gegenstände in Geräteöffnungen stecken. Geräteöffnungen nicht abdecken.
Gegenstände (Haare, Fusseln usw.), welche die Bürsten/Räder blockieren, entfernen.
• Nie feuchte/nasse Böden/Teppiche; Lösungsmittel; ätzende Mittel; glühende, heisse,
scharfkantige, explosive oder entflammbare Substanzen saugen.
• Gerät nur an den dazu vorgesehenen Öffnungen öffnen (Auswechseln der Filter usw.).
• Nie ohne eingesetzten Filter saugen. Menschen/Tiere nie mit dem Gerät absaugen.
• Keine Gegenstände auf den Sauger stellen. Nicht auf den Sauger stehen.
• Bei längerem Nichtgebrauch des Gerätes das Gerät ausschalten.
• Bei nicht fachgerechterVerwendung des Akkus kann Flüssigkeit auslaufen – Körperkontakt
mit dieser Flüssigkeit vermeiden. Bei Augenkontakt unbedingt Arzt konsultieren.
• Unbenutzen Akku nicht in der Nähe von Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen Metallobjekten aufbewahren.
• Alle Sicherheitshinweise lesen sowie Gebrauchsanweisung beachten, aufbewahren und an
Nachbenutzer weitergeben.
• Gerät immer ausschalten: bei nicht vorhandener Aufsicht, vor der Montage/Demontage,
vor der Reinigung, bei Störungen während dem Gebrauch und nach dem Gebrauch.
• Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
entsprechen.
• Gerät/Netzkabel/Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Beschädigte Geräte
(inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen – vom Hersteller, dessen Servicestelle oder qualifi-
zierten Fachleuten reparieren/ersetzen lassen.
• Netzkabel nicht knicken, einklemmen oder über scharfe Kanten ziehen. Kurzschlussgefahr
durch Kabelbruch! Stecker nie am Netzkabel/mit feuchten Händen ziehen.
• Unbenutzte/unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen.
• Gerät nie inWasser/andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
• Gerät nur bei einer Umgebungstemperatur von 0°– 45°C betreiben.
• Sauger nicht aufTischen und Stühlen benutzen. Nur die originale Ladestation verwenden.
• Gerät ist für dieVerwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät
nicht im Freien betreiben.
• Gerät/Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen/legen oder in die Nähe
von offenem Feuer bringen. Gerät nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnen-
bestrahlung) aussetzen. Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
• Vom Hersteller nicht empfohlenes/verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht ver-
wenden.
• Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrau-
chen, wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt werden oder
ihnen der sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wurde und sie die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät und Netzkabel von Kindern unter
8 Jahren fernhalten. Gerät im Betrieb nie unbeaufsichtigt lassen.
• Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.

76
Directives de sécurité Directives de sécurité
FR FR
• Si l’appareil tombe dans l’eau, le faire contrôler par un professionnel avant toute nouvelle
utilisation.
• Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc.). Ne pas l’exposer
à la pluie/humidités. Utiliser l’appareil uniquement avec des mains sèches!
• Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes.
Des réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Elimination
• Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service.
• Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
• Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise
en décharge.
• Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons
la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s’annule.
• Ne pas mettre des doigts ou des objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas couvrir
l’ouverture de l’appareil. Retirez tous les objets (cheveux, petits poils etc.) qui pourraient
bloquer les brosses et les roues.
• Ne jamais aspirer des sols/tapis humides/mouillés; des solvants; des agents caustiques;
des substances brûlantes, chaudes, tranchantes, explosives ou inflammables.
• N’ouvrez l’appareil qu’aux endroits prévus (échange du filtre etc.).
• Ne jamais utiliser l’aspirateur sans filtre. Personnes et animaux ne doivent pas être aspirés
avec cet appareil.
• Ne placer aucun objet sur l’aspirateur. Ne pas se mettre sur l’aspirateur.
• Arrêter l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
• Un liquide est susceptible de s’écouler en cas d’utilisation non conforme de la batterie:
éviter tout contact corporel avec ce liquide. Consulter impérativement un médecin en cas
de contact visuel.
• Ne pas conserver la batterie non utilisée à proximité de pièces de monnaie, de clés, de
clous, de vis ou d’autres objets métalliques.
• Utiliser l’appareil uniquement à une température ambiante comprise entre 0°C et 45°C.
• Ne pas utiliser l’aspirateur sur les tables et les chaises. Utiliser uniquement la station de
charge d’origine.
• L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas
utiliser l’appareil à l’extérieur.
• Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains
des enfants.
• Ne mettez jamais l’appareil/cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives
flammes. Ne pas exposer l’appareil à une forte chaleur (sources de chaleur, radiateurs,
rayonnement du soleil) pendant une période prolongée. Éteindre les appareils en feu uni-
quement avec une couverture d’extinction.
• Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
• Les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des déficiences physiques, senso-
rielles ou mentales, ou qui ne possèdent pas l’expérience et la connaissance nécessaires, ne
doivent utiliser l’appareil que s’ils sont supervisés ou que des instructions leur ont été
fournies par une personne responsable de leur sécurité pour l’utilisation sûre de l’appareil
et après avoir compris les dangers y associés. Les opérations de nettoyage et de mainte-
nance ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
• Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil.Tenir l’appareil et le câble d’alimentation
hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. Ne jamais laisser l’appareil sans surveil-
lance lorsque celui-ci est en fonctionnement.
• Lire tous les avis de sécurité ainsi que respecter le mode d’emploi, le conserver et le
remettre au propriétaire subséquent.
• Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau/d’autres liquides. Danger de court-circuit!
• Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur
la plaque signalétique de l’appareil.
• Contrôler régulièrement si le cordon/l’appareil/la rallonge est défectueux. Ne jamais
mettre en service les appareils endommagés (y compris cordons électriques) – les faire
réparer/remplacer par le fabricant, son service après-vente ou par des spécialistes qualifiés.
• Ne pliez pas le cordon, ne le tirez pas par-dessus des bords trachants, ne le coincez pas.
Risque de court circuit dû à une rupture du câble! Ne pas tirer la fiche hors de la prise/avec
des mains humides.
• Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé/laissé sans surveillance.
• Toujours éteindre l’appareil: en cas d’absence de surveillance, avant le montage ou le
démontage, avant le nettoyage, en cas de panne pendant et après l’utilisation.

98
Direttive di sicurezzaDirettive di sicurezza
IT IT
• Se l’apparecchio cade nell’acqua, prima di riutilizzarlo farlo esaminare da personale specializzato.
• Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc.) e non
esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità. Utilizzare l’apparecchio solo con le mani asciutte!
• Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti.
Le riparazioni improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Smaltimento
• Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili.
• Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di
raccolta.
• Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
• Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato
in modo improprio, non è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In
questo caso decade la rivendicazione di garanzia.
• Non inserire dita e oggetti nelle aperture dell’apparecchio. Non coprire l’apertura dell’ap-
parecchio. Allontanate tutti gli oggetti (capelli, filuzzi ecc.) che potrebbero bloccare le
spazzole e le ruote.
• Non aspirare pavimenti/tappeti umidi/bagnati; solventi; sostanze corrosive; roventi, bollenti,
con spigoli vivi, esplosive o infiammabili.
• Non aprire l’apparecchio che nei punti previsti per l’utente (cambio del filtro ecc.).
• Non aspirare mai senza aver prima inserito il filtro. Non aspirare mai con l’apparecchio su
persone o animali.
• Non collocare oggetti sull’aspirapolvere. Non stare in piedi sull’aspirapolvere.
• Disattivare l'apparecchio in caso di inutilizzo prolungato.
• In caso di uso scorretto della batteria è possibile che fuoriesca del liquido – evitare il contatto
con questo fluido. In caso di contatto con gli occhi consultare immediatamente il medico.
• Non conservare le batterie inutilizzate vicino a monete, chiavi, aghi, viti o altri oggetti
metallici.
• L’apparecchio funziona solo a una temperatura ambiente di 0°–45°C.
• Non usare l’aspirapolvere su tavoli e sedie. Utilizzare solo la stazione di carica originale.
• L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non utilizzare
l’apparecchio all’aperto.
• Mai mettere l’apparecchio/spina sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte.
Proteggere l’apparecchio da fonti di calore, per esempio corpi caldi o esposizione ai raggi
solari. Spegnere gli apparecchi incendiati solo con apposita coperta antifiamma.
• Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
• Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
• L’utilizzo di questo apparecchio non è previsto da parte di bambini a partire dagli 8 anni e
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con esperienza e conoscenza
inadeguate, se non dietro supervisione o istruzione iniziale sull’utilizzo dell’apparecchio da
parte di chi è responsabile della loro sicurezza e illustrazione degli eventuali pericoli colle-
gati. Gli interventi di pulizia e manutenzione non possono essere svolti da bambini senza
sorveglianza.
• I bambini non possono giocare con l’apparecchio. Tenere l’apparecchio ed il cavo di rete
lontano dalla portata dei bambini al di sotto di 8 anni. Non lasciare in moto l’apparecchio
incustodito.
• Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e rispettare le istruzioni per l’uso, conservarle e
trasmetterle all’utente successivo.
• Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla
targhetta dell’apparecchio.
• Controllare regolarmente se il cavo/l’apparecchio/la prolunga sono difettosi. Non mettere in
funzione apparecchi danneggiati (compreso il cavo) – far riparare/sostituire dal produttore,
dal suo servizio assistenza o da tecnici qualificati.
• Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo. Non piegarlo. Pericolo di corto
circuito a causa della rottura del cavo! Non staccare mai la spina tirando il cavo/con le mani
bagnate.
• Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato.
• Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua. Pericolo di
corto circuito!
• Spegnere sempre l’apparecchio: in mancanza di una sorveglianza adeguata, prima del
montaggio/dello smontaggio, prima della pulizia, in caso di guasti durante l’uso e dopo
l’uso.

1110
Safety instructionsSafety instructions
EN EN
• If the appliance falls into water, have it checked out by an electrician before using it again.
• Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc.) nor expose it to rain
or other humidity. Ensure hands are dry when using appliance!
• Only trained experts should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause consid-
erable danger to the user.
Disposal
• Make worn out appliances unusable.
• Electric appliances are to be returned to a shop of sale or handed over to an official dump.
• No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
• No warranty for any damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose,
wrongly operated or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
• Never place fingers or objects into appliance openings. Do not cover appliance opening.
Remove any items (hair, fluff etc.) that might block the brushes and wheels.
• Never vacuum damp/wet floors/carpets; solvents; corrosive substances; burning, hot,
sharp-edged, explosive or flammable substances.
• Only open the appliance at the positions intended for this purpose (changing the filter etc.).
• Never use the vacuum cleaner unless there is a filter in place. The appliance must not be
directed onto people or animals.
• Do not place any objects on vacuum cleaner. Do not stand on vacuum cleaner.
• Remove battery if the appliance is not used for a longer period of time.
• If rechargeable battery is used incorrectly, liquid can leak out – avoid physical contact with
this liquid. If liquid comes in contact with the eyes, a doctor must be consulted.
• Do not store unused rechargeable battery in the vicinity of coins, keys, nails, screws or other
metal objects.
• Operate appliance only in an ambient temperature of 0°–45°C.
• Do not use vacuum cleaner on tables or chairs. Only use original charging station.
• The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate
the appliance outdoors.
• Never place the appliance/cable on hot surfaces or near open flames. Do not store/expose
the appliance to intense heat (from radiators, prolonged sunshine). Only extinguish burning
appliances using a fire blanket.
• Do not use attachments not recommended/sold by the manufacturer.
• Keep packaging (e.g. plastic bags) away from children.
• Children aged 8 years or over and persons with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities, lack of experience or knowledge may only use the appliance if they are supervised
by a person who is responsible for their safety or if they have been shown how to use the
appliance safely and they have understood the risks inherent in its use. Cleaning and
maintenance tasks may not be carried out by children without supervision.
• Children should not be allowed to play with the appliance. Keep the appliance and its
power cable out of reach of children aged under 8. Never leave the appliance unattended
while in operation.
• Please read all safety instructions and observe, properly store and pass on to subsequent
owners this operation manual.
• Never immerse appliance in water/other fluids. Danger of short-circuiting!
• Mains connection:The voltage must comply with that shown on the appliance label.
• Regulary check if the power cable/appliance/extension lead is defective. Never switch on
damaged appliances (incl. mains lead) – have repairs carried out/obtain replacement
from the manufacturer, the manufacturer’s service point or from qualified experts.
• Don’t pull the flex over sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it. A short circuit can occur
if the cable breaks. Never pull on the mains cable/with damp hands.
• Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use.
• Always switch off the appliance whenever you leave it unattended, before assembling/dis-
assembling, cleaning, when it fails to work properly, after use.

1312
Indicaciones de seguridadIndicaciones de seguridad
ES ES
• Si el aparato se cayera al agua, deberá ser revisado por un técnico antes de su siguiente uso.
• No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia/humedad.
¡Utilizar el aparato solo con las manos secas!
• Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado.
Las reparaciones no adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.
Eliminación
• Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles.
• Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un
punto de recogida.
• Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
• Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un
especialista, la empresa no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que
se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho a garantía.
• No colocar los dedos ni objetos en las aperturas del aparato. No cubrir las aperturas del
aparato. Elimine aquellos objetos (cabellos, pelusas, etc.) que pudieran bloquear los cepillos
y ruedas.
• Nunca aspirar alfombras/suelos húmedos/mojados; disolventes; medios corrosivos;
sustancias incandescentes, calientes, afiladas, explosivas o inflamables.
• Abra el aparato sólo por las aperturas para ello previstas (cambio del filtro, etc.).
• Nunca aspirar sin el filtro colocado. Nunca aspirar personas/animales con el aparato.
• No colocar objetos encima del aspirador. No ponerse de pie encima del aspirador.
• En caso de no utilizar el aparato durante un largo período de tiempo, apagar el aparato.
• En el caso de un uso inadecuado de la batería, puede derramarse líquido – el contacto
corporal con este líquido debe evitarse. En el caso de contacto ocular, acudir inmediata-
mente al médico.
• Las baterías que no se usen no se deben guardar cerca de monedas, llaves, agujas, tornillos
u otros objetos metálicos.
• Operar el aparato únicamente con una temperatura ambiente de 0°– 45°C.
• No utilizar el aspirador sobre mesas y sillas. Utilizar únicamente la estación de carga original.
• El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el
aparato en el exterior.
• No colocar nunca el aparato/la conexión de alimentación sobre superficies calientes (placa
eléctrica) ni cerca del fuego. No exponer el aparato a un calor fuerte (fuentes de calor,
radiadores, radiación solar). Extinguir los aparatos incendiados únicamente con una manta
contra incendios.
• Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados/no vendidos por el
fabricante.
• El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plástico) debe mantenerse alejado de los niños.
• Los niños mayores de 8 años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas
limitadas, con poca experiencia y conocimientos, solo pueden utilizar el aparato bajo la
supervisión de una persona responsable de su seguridad o si han recibido instrucciones
acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros a ello asociados. Las
tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
• Los niños no deben jugar con el aparato. Mantener el aparato y el cable de alimentación
fuera del alcance de los niños de menos de 8 años. Nunca dejar el aparato en servicio sin
vigilar.
• Leer todas las indicaciones de seguridad, así como las instrucciones de uso; guardarlas y
entregarlas a los usuarios posteriores.
• Nunca sumergir el aparato en agua/otros líquidos. ¡Peligro de cortocircuito!
• Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de
tipo del aparato.
• Comprobar que el aparato/el cable de alimentación/el cable de prolongación no presenten
daños. Nunca poner en servicio los aparatos dañados (incl. cable de alimentación). Deberán
ser reparados/sustituidos por el fabricante, su servicio técnico o un técnico cualificado.
• No doblar ni apretar el cable de alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados. ¡Peligro de
cortocircuito debido a rotura del cable! No desenchufar nunca tirando del cable de alimen-
tación o con las manos húmedas.
• Los aparatos sin utilizar/sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse.
• Apagar siempre el aparato: cuando no esté vigilado, antes del montaje/desmontaje, antes
de la limpieza, en caso de fallos durante el uso y después del uso.

1514
DE | FR | IT | EN | ES
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice |
Table of contents | Índice de contenido
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | 4
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos 15
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 22
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza 24
Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie | Dichiriazione de garanzia | 30
Guarantee | Garantía - Nota
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | 16
Appliance description | Visión general del aparato
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego | 20
Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | Datos técnicos 25
Raumvorbereitung | Préparation de la pièce | Preparazione della stanza | 15
Room preparation | Preparación del espacio
Optionales Zubehör | Accessoires en option | Accessori opzionali | 26
Optional accessories | Accesorios opcionales
Problem/Ursache | Problème/Cause | Problema/Causa | Problem/Cause | Problema/Causa 28
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti |
Welcome | Bienvenidos
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorg-
fältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung
verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le
à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi.
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad
utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le
direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso
y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las
presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un
interruptor diferencial (máx. 30mA).
Please read all the information provided in these instructions. Keep the instructions in a safe place and pass them on to further
users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety
regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30mA).
Raumvorbereitung | Préparation de la pièce | Preparazione della stanza |
Room preparation | Preparación del espacio
•Keine langen Fäden, Kabel oder leicht zerbrechliche Objekte auf dem Boden liegen lassen.
Ne pas laisser traîner des fils longs, des câbles ou des objets fragiles sur le sol.
Non lasciare sul pavimento fili lunghi, cavi o oggetti fragili.
No dejar en el suelo hilos largos, cables u objetos frágiles.
Do not leave long threads, strings, cables or fragile objects lying on the ground.
•• Anwenderfläche: mind. 44 x120cm. Genügend Abstand zwischen Stuhl- und Tischbeinen lassen.
Surface d’utilisation: min. 44 x120cm. Laisser une distance suffisante entre les pieds des chaises et des tables.
Superficie utilizzabile: min. 44 x120cm. Lasciare una distanza sufficiente tra le gambe del tavolo e delle sedie.
Superficie de trabajo: min. 44 x120cm. Dejar suficiente espacio entre las patas de las sillas y las mesas.
User area: min. 44 x120cm. Do not leave long threads, strings, cables or fragile objects lying on the ground.
Akku ersetzen | Remplacer la pile | Sostituire la batteria | 26
Replace rechargeable battery | Sustituir la batería
Bereiche Absperren | Délimiter les zones | Esclusione di aree | 21
Cordon off areas | Cierre de zonas
Programmieren | Programmer | Programmare | Programming | Programar 27

1716
DE | FR | IT | EN | ES
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Hauptschalter
Interrupteur principal
Interruttore principale
Interruptor principal
Main switch
Ladeelektroden
Electrodes de charge
Elettrodi di carica
Electrodos de carga
Charging electrodes
Saugöffnung
Orifice d'aspiration
Apertura di aspirazione
Apertura de aspiración
Suction opening
Filter
Filtre
Filtro
Filtro
Filter
Staubbehälter
Bac à poussière
Contenitore della polvere
Recipiente para el polvo
Dust container
Vorderrad
Roue avant
Ruota anteriore
Rueda delantera
Front wheel
Seitenbürste
Brosse latérale
Spazzola laterale
Cepillo lateral
Side brush
*
Bodensensor
Capteur de sol
Sensore pavimento
Sensor de suelo
Floor sensor
*Ersatz ist mitgeliefert
Pièce de rechange incluse
Il ricambio è fornito
Incluye un recambio
Spare part is supplied
Sensorfenster
Fenêtre du capteur
Finestra del sensore
Ventana del sensor
Sensor window
Fernbedienung
Télécommande
Telecomando
Mando a distancia
Remote control
Aufladen (zurück zu Ladestation)
Recharge (retour à la base de charge)
Caricare (ritorno alla stazione di carica)
Cargar (volver a la estación de carga)
Recharge (return to charging station)
Starten/Pause
Démarrer/Pause
Avvio/Pausa
Iniciar/Pausa
Start/Pause 1x
Ausschalten
Éteindre
Spegnere
Apagar
Switch off 3sec
Ein-/Ausschalter
Bouton marche/arrêt
Interruttore ON/OFF
Interruptor ON/OFF
ON/OFF switch
*

1918
DE | FR | IT | EN | ES
Netzteil
Adaptateur secteur
Alimentatore
Fuente de alimentación
Power supply
Ladeelektroden
Electrodes de charge
Elettrodi di carica
Electrodos de carga
Charging electrodes
Base de charge
Stazione di carica
Estación de carga
Charging station
Ladestation
Bande magnétique
Nastro magnetico
Cinta magnética
Magnetic tape
Magnetband
Kabelanschluss
Raccordement câble
Attacco cavo
Conexión de cable
Power cable socket
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Eingesteckt
Branché
Inserito
Enchufado
Plugged in
Lädt Sauger auf
Recharge de l’aspirateur
Aspirapolvere in carica
Carga el aspirador
Recharging vacuum cleaner
Kontrolllampe
Lampe de contrôle
Spia di controllo
Luz de control
Control light
Saugstärke
Niveau d'aspiration
Potenza di aspirazione
Fuerza de succión
Suction power
Punktreinigung
Nettoyage en mode spot
Pulizia spot
Limpieza puntual
Spot cleaning
Sauger starten/stoppen
Démarrer / arrêter l'aspirateur
Avviare / interrompere l’aspirazione
Iniciar/Detener el aspirador
Start / stop vacuuming
Kantenreinigung (nur den Kanten entlang)
Nettoyage des sols (uniquement le long des sols)
Pulizia dei bordi (solo lungo i bordi)
Limpieza de bordes (sólo en los bordes)
Edge cleaning (along the edges only)
Während Saugvorgang: Sauger stoppen/erneut starten
Pendant l'aspiration: Arrêter / redémarrer l’aspirateur
Durante l’aspirazione: Interrompere / riavviare l’aspirazione
Durante el proceso de aspiración: Detener/Reanudar la aspiración
During vacuuming: Stop / restart vacuum cleaner
Uhrzeit einstellen
Régler l’heure
Impostare l’ora
Ajustar hora
Set time
Aufladen (zurück zu Ladestation)
Recharge (retour à la base de charge)
Caricare (ritorno alla stazione di carica)
Cargar (volver a la estación de carga)
Recharge (return to charging station)
Tägliche Saugzeit einstellen
Régler la durée d'aspiration
quotidienne
Impostare il tempo di
aspirazione giornaliero
Ajustar el tiempo de
aspiración diario
Set daily vacuuming time
aktivieren
activer
attivare
activar
activate
deaktivieren
désactiver
disattivare
desactivar
deactivate
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
vor-/rückwärts
en avant/arrière
avanti/indietro
adelante/atrás
forward/backward
nach links/rechts drehen
tourner à gauche/droite
girare verso sinistra/destra
girar a la izquierda/derecha
turn left/right
3 sec3 sec
Magnetband zum Ausschliessen von Bereichen
Bande magnétique pour exclure des zones
Nastro magnetico per l’esclusione di aree
Cinta magnética para cerrar zonas
Magnetic tape to cordon off areas

2120
DE | FR | IT | EN | ES
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego |
Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso
Ladestation an fixem Platz aufstellen. Keine Hindernisse innerhalb der angegebenen Zone.
Installer la station de charge dans un endroit fixe. Aucun obstacle dans la zone indiquée.
Collocare la stazione di carica in un luogo fisso. Nessun ostacolo all’interno della zona indicata.
Set up charging station in a fixed location. No obstructions within indicated zone.
Colocar la estación de carga en un lugar fijo. Sin obstáculos dentro de la zona indicada.
Ladestation aufstellen
Installer la base de charge
Collocare la stazione di carica
Set up charging station
Colocar la estación de carga
Vorbereitung | Préparation | Preparazione | Preparation | Preparación
minimal
minimum
minimo
mínimo
minimum
Abstände beachten:
Observer les distances:
Rispettare le distanze:
Tener en cuenta las distancias:
Observe clearance distances:
0.50.5
[[mm]]0.50.5
1.51.5
1
Kabel erhöht entlang der Wand ziehen, um ein verheddern des Saugers zu vermeiden.
Faire passer le câble le long du mur en position surélevée, afin d’éviter que l’aspirateur ne s’emmêle.
Tendere il cavo rialzato lungo la parete per evitare che l’aspirapolvere si impigli.
Route cable at a higher level, so that vacuum cleaner does not get entangled.
Tender el cable elevado a lo largo de la pared para evitar que el aspirador se enrede.
Kabel einstecken
Enficher le cordon
Collegare il cavo
Plug in cable
Enchufar el cable
Einstecken
Enficher
Collegare
Plug in
Enchufar
Sauger andocken
Accoster l’aspirateur
Collegare l’aspirapolvere
Dock vacuum cleaner
Acoplar el aspirador
Hauptschalter einschalten
Allumer l'interrupteur principal
Accendere l'interruttore principale
Switch on main switch
Conectar el interruptor principal
Einstecken | Enficher | Collegare | Plug in | Enchufar
2
Vertikale Wand, flacher Boden
Mur vertical, sol plat
Parete verticale, pavimento piano
Pared vertical, suelo plano
Vertical wall, flat floor
Vollständig aufladen
Complètement rechargé
Caricare completamente
Fully charge
Cargar totalmente
Akku laden | Charger la batterie | Caricare la batteria | To recharge battery | Cargar la batería
3
llbeep
Bereiche Absperren | Délimiter les zones | Esclusione di aree |
Cordon off areas | Cierre de zonas
Die auf den Boden geklebten Magnetstreifen werden vom Robotersauger nicht überfahren. Damit können Räume und dergleichen abgesperrt werden.
Le robot aspirateur ne passera pas dessus des bandes magnétiques collées sur le sol. Cela permet d’exclure des pièces etc.
L’aspirapolvere robot non passa sui nastri magnetici incollati al pavimento. In questo modo è possibile escludere stanze o altre aree.
The magnetic strips stuck to the floor are not travelled over by the robot vacuum cleaner. This can be used to cordon off rooms and the like.
El robot aspirador no pasa por encima de las cintas magnéticas pegadas al suelo. Se puede utilizar para excluir habitaciones y similares.
Abzusperrende Bereiche definieren
Définir les zones à exclure
Definire le aree da escludere
Definir las zonas que se van a cerrar
Define areas to be cordoned off
Magnetstreifen ablängen
Couper la bande magnétique
Tagliare il nastro magnetico a misura
Cortar la banda magnética a medida
Cut magnetic strips to length
Magnetstreifen auf Boden kleben
Coller la bande magnétique au sol
Incollare il nastro magnetico al pavimento
Colocar la cinta magnética en el suelo
Stick magnetic strips to the floor
Achtung: beim Absperren von Bereichen darauf achten, dass der Robotersauger nicht von der Ladestation abgeschnitten wird.
Attention : lorsque vous délimitez des zones, veillez à ne pas couper le robot aspirateur de sa station de charge.
Attenzione: quando si delimitano le aree, assicurarsi che l’aspirapolvere robot non resti isolato dalla stazione di ricarica.
Caution: when cordoning off areas, make sure that the robot vacuum cleaner is not cut off from the charging station.
Atención: al cerrar las zonas, asegúrese de que el robot aspirador no queda aislado de la estación de carga.

2322
DE | FR | IT | EN | ES
Vorbereitung | Préparation | Preparazione | Preparation | Preparación
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
Beenden | Terminer | Terminare | Ending | Finalizar
1
3
Raum vorbereiten S. 15
Préparer la pièce p. 15
Predisporre lo spazio p. 15
Preparar el espacio pág. 15
Prepare room p. 15
Saugen beenden
Terminer l’aspiration
Terminare l’aspirazione
Finalizar la aspiración
Stop vacuuming
Sauger einschalten
Allumer l’aspirateur
Accendere l’aspirapolvere
Conectar el aspirador
Turn on vacuum cleaner
ll
oder eine beliebige Taste auf dem Sauger drücken
ou appuyer sur une touche de votre choix située sur l’aspirateur
o premere un qualsiasi tasto sull’aspiratore
or press any switch on the vacuum cleaner
o pulsar cualquier botón del aspirador
Sauger reinigen (S. 24) und andocken
Nettoyer l’aspirateur (p. 24) et accoster
Pulire l’aspirapolvere (p. 24) e collegare
Clean vacuum cleaner (p. 24) and dock it
Limpiar el aspirador (pág. 24) y acoplar
Saugen | Aspirer | Aspirare | Vacuum-clean | Aspirar
2
Saugstärke wählen
Choisir le niveau d'aspiration
Selezionare la potenza di aspirazione
Seleccionar la fuerza de succión
Select suction power
Einstellung bleibt gespeichert
Réglage reste mémorisé
L’impostazione rimane memorizzata
Setting remains stored
El ajuste se guardará
Arbeitszeit variiert je nach Untergrund.
Temps de travail varie selon la surface à nettoyer.
Altri tempi di lavoro in base alla superficie.
Different operating duration depending on floor type.
En función del suelo, otro tiempo de trabajo.
stärker
plus fort
più potente
más potente
stronger
schwächer
plus faible
più debole
más débil
weaker
aspiration en cours…
in aspirazione…
aspirando…
vacuuming…
saugt…
Zu wenig Akku: Sauger fährt automatisch zurück zur Ladestation.
Batterie trop faible : L'aspirateur retourne automatiquement à la station de charge.
Batteria troppo scarica: l’aspirapolvere torna automaticamente alla stazione di ricarica.
Battery too low: Vacuum cleaner automatically returns to the charging station.
Atención: al cerrar las zonas, asegúrese de que el robot aspirador no queda aislado de la estación de carga.
Ist der Sauger eingeklemmt/blockiert schaltet er nach 10 Sekunden automatisch ab.
Si l’aspirateur est coincé/bloqué, il s’arrête automatiquement au bout de 10 secondes.
Se l’aspirapolvere è intrappolato/bloccato, si spegne automaticamente dopo 10 secondi.
If the vacuum cleaner is trapped/blocked, it will switch off automatically after 10 seconds.
Si el aspirador está atascado/bloqueado, se apagará automáticamente tras 10 segundos.
vor-/rückwärts
en avant/arrière
avanti/indietro
adelante/atrás
forward/backward
nach links/rechts drehen
tourner à gauche/droite
girare verso sinistra/destra
girar a la izquierda/derecha
turn left/right
Sauger mittels Fernbedienung steuern:
Commander l’aspirateur à l’aide de la télécommande:
Controllare l’aspiratore mediante il telecomando:
Control vacuum cleaner remotely:
Controlar el aspirador mediante control remoto:
Sauger bleibt so immer einsatzbereit
L’aspirateur reste ainsi opérationnel en permanence
In questo modo, l’aspirapolvere resta sempre pronto all’uso
In this way, vacuum cleaner is always ready for use
De este modo, el aspirador está listo para su uso en
cualquier momento
Saugfunktion stoppen/unterbrechen (zum Weitersaugen Saugbewegung wählen).
Arrêter/Interrompre la fonction d’aspiration (sélectionner le mouvement d’aspiration pour poursuivre l’aspiration).
Arrestare/interrompere la funzione di aspirazione (per riprendere l’aspirazione, selezionare il movimento di aspirazione).
Stop/interrupt vacuuming function (to continue vacuuming, select cleaning motion).
Detener/Suspender la función de aspiración (para continuar aspirando, seleccionar el movimiento de aspiración).
Choisir un autre mouvement d’aspiration
Selezionare un altro movimento di aspirazione
Seleccionar otro movimiento de aspiración
Select other cleaning motion
Andere Saugbewegung wählen
Entlang der Kanten saugen
Aspirer le long des sols
Aspirare lungo i bordi
Suction along the edges
Chupar a lo largo de los bordes
Kantenreinigung
Nettoyage des sols
Pulizia dei bordi
Edge cleaning
Limpieza de bordes
Punktreinigung
Nettoyage en mode spot
Pulizia di precisione
Spot cleaning
Limpieza puntual
Kreisförmige Saugbewegung
Mouvement d’aspiration circulaire
Movimento di aspirazione circolare
Circular cleaning motion
Movimiento circular de aspiración
oder
ou
o
o
or

2524
DE | FR | IT | EN | ES
Zusammenbau umgekehrt
Remonter dans l’ordre inverse
Montaggio inverso
Montaje en orden inverso
Re-assemble in reverse order
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza
*Bei Bedarf ersetzen
Remplacer si nécessaire
Se necessario, sostituire
Replace if necessary
De ser necesario, cambiar
Staubbehälter | Bac à poussière | Contenitore della polvere | Dust container | Compartimento para el polvo
Staubbehälter entriegeln
Déverrouiller le bac à poussière
Sbloccare il contenitore della polvere
Desbloquear el depósito para el polvo
Unlock dust container
Öffnen
Ouvrir
Aprire
Abrir
Open
Leeren, reinigen
Vider, nettoyer
Svuotare, pulire
Vaciar, limpiar
Empty, clean
Schliessen, einsetzen
Fermer, insérer
Chiudere, inserire
Cerrar, introducir
Close, insert
Gehäuse | Boîtier | Involucro | Casing | Carcasa
Keine Lösungsmittel verwenden.
Ne pas employer de solvants.
Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Do not use scourers or solvents.
No utilizar disolventes.
Feucht abwischen, trocknen lassen
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare
Can be wiped with a damp cloth, then dried
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar
Seitenbürste | Brosse latérale | Spazzola laterale | Side brush | Cepillo lateral
Reinigen
Nettoyer
Pulire
Limpiar
Clean
Haare von Bürste entfernen
Éliminer les poils de la brosse
Togliere i capelli dalle spazzole
Retirar los pelos del cepillo
Remove hair from brush
*Bürste lösen/abheben
Dévisser/retirer brosse
Staccare/sollevare spazzola
Aflojar/levantar cepillo
Unfasten/lift brush
Bürste aufsetzen, anschrauben
Mettre la brosse, visser
Posizionare la spazzola, avvitare
Poner el cepillo, atornillar
Mount brush, screw on
Zuerst Gerät ausschalten!
Arrêter d’abord l’appareil !
Disattivare per prima cosa l'apparecchio!
Switch off appliance first!
¡Primero se debe apagar el aparato!
Filter | Filtre | Filtro | Filter | Filtro
Filterabdeckung entnehmen
Enlever le cache du filtre
Togliere la copertura del filtro
Retirar la tapa del filtro
Remove filter cover
Filter entnehmen
Enlever le filtre
Togliere il filtro
Remove filter
Retirar el filtro
*Mit Wasser ausspülen, trocknen lassen
Rincer à l’eau, laisser sécher
Sciacquare con acqua, lasciare asciugare
Enjuagar con agua y dejar secar
Clean with water, let it dry
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici |
Technical data | Datos técnicos
25Wh
Leistung
Puissance
Potenza
Potencia
Output
60–90 min
Temps de travail
Tempo di lavoro
Arbeitszeit
Operating time
Tiempo de trabajo
Abmessung
Dimension
Dimensions
Dimensioni
Dimensiones
74 mm
300 mm
300 mm
1,9 kg
Poids
Peso
Gewicht
Weight
Peso
~ 4–5 h
Durée de charge
Durata di carica
Ladedauer
Charging time
Duración de la carga
Abmessung
Dimension
Dimensions
Dimensioni
Dimensiones
85 mm
170 mm
135 mm
14,4V
Voltage
Volt
Volt
Volts
Voltios
19V
Voltage
Volt
Volt
Volts
Voltios
2500 mAh
Capacité des batteries
Capacità batteria
Batteriekapazität
Battery capacity
Capacidad de la batería
≤ 65 dB
Niveau sonore
Livello del rumore
Geräuschpegel
Noise level
Nivel de ruido
≤ 80 % RH
Humidité relative de l’air
Umidità relativa dell’aria
Relative Luftfeuchtigkeit
Relative humidity
Humedad relativa del aire

2726
DE | FR | IT | EN | ES
Batterien ersetzen | Remplacer les batteries | Sostituire le batterie | Replace batteries | Sustituir las baterías
Öffnen
Ouvrir
Aprire
Abrir
Open
+/– beachten!
Faire attention +/–!
Osservare +/–!
Tener en cuenta +/–!
Note +/–!
Batterien ersetzen
Remplacer les batteries
Sostituire le batterie
Sustituir las baterías
Replace batteries
Schliessen
Fermer
Chiudere
Cerrar
Close
2x Typ AAA2x Typ AAA
Akku ersetzen | Remplacer la pile | Sostituire la batteria |
Replace rechargeable battery | Sustituir la batería
Zuerst Gerät ausschalten | Arrêter d’abord l’appareil | Per prima cosa disattivare l'apparecchio |
Switch off appliance first | Primero se debe apagar el aparato
1.1.
Deckel einsetzen
Installer le couvercle
Inserire il coperchio
Poner la tapa
Insert lid
Anschlüsse verbinden
Relier les raccords
Collegare le connessioni
Realizar las conexiones
Plug cables into ports
Akku einsetzen
Introduire la pile
Inserire la batteria
Insertar la batería
Insert rechargeable battery
2.2.
Alten Akku ordnungsgemäss entsorgen. Niemals in den Hausmüll geben.
Éliminer la batterie usagée de façon appropriée. Ne jamais la jeter dans les ordures ménagères.
Smaltire correttamente la batteria esausta. Non gettarla nei rifiuti domestici.
Dispose of used battery according to statutory requirements. Never place in domestic refuse.
Desechar la batería antigua conforme a la normativa. Nunca se debe desechar en la basura doméstica.
2.2.
1.1.
Deckel abnehmen
Enlever le couvercle
Togliere il coperchio
Remove lid
Retirar la tapa
Optionales Zubehör | Accessoires en option | Accessori opzionali |
Optional accessories | Accesorios opcionales
Kit de filtres HEPA
Set di filtri HEPA
HEPA-Filter-Set
HEPA filter set
Set de filtros HEPA
Kit de brosses latérales
Set di spazzole laterali
Seitenbürsten-Set
Side brush set
Set de cepillos laterales
Art. 9505.9801Art. 9505.9800
Batterie de remplacement
Batteria di ricambio
Ersatzakku
Replacement rechargeable battery
Batería de sustitución
1 mètre de bande magnétique
1 metro di il nastro magnetico
1 Meter Magnetstreifen
1 metre magnetic strip
1 m de cinta magnética
Art. 9505.9802 Art. 9505.9803
Programmieren | Programmer | Programmare | Programming | Programar
Gemachte Einstellungen können nicht gelöscht oder zurückgesetzt aber immer wieder verändert werden.
Les réglages effectués ne peuvent être supprimés ou réinitialisés, mais il est possible de les modifier à plusieurs reprises.
Le impostazioni effettuate non possono essere cancellate o ripristinate, ma possono essere sempre modificate nuovamente.
Los ajustes realizados no se pueden borrar o reinicializar, pero siempre se pueden modificar.
Once programmed, settings cannot be deleted or reset, but they can be repeatedly adjusted.
Zahl auswählen
Sélectionner un chiffre
Selezionare la cifra
Seleccionar cifra
Select number
Saugzeit einstellen
Régler la période d’aspiration
Impostare l’orario di aspirazione
Set vacuuming duration
Ajustar el tiempo de aspiración
Taste drücken
Appuyer sur la touche
Premere il tasto
Pulsar el botón
Press switch
Tägliche Saug-Startzeit | Heure de début d'aspiration quotidienne | Ora di avvio dell’aspirazione giornaliera |
Daily vacuuming starting time | Hora de inicio de la aspiración diaria
Es kann nur eine Saugzeit programmiert werden.
Il est possible de programmer une seule période d’aspiration.
È possibile programmare solo un orario di aspirazione.
Solo se puede programar un tiempo de aspiración.
Only one vacuuming duration can be programmed.
+/–
Taste drücken
Appuyer sur la touche
Premere il tasto
Press switch
Pulsar el botón
Uhrzeit einstellen
Régler l’heure
Impostare l’ora
Set time
Ajustar hora
Zahl auswählen
Sélectionner un chiffre
Selezionare la cifra
Seleccionar cifra
Select number
Uhrzeit einstellen | Régler l’heure | Impostare l’ora | To set time | Ajustar hora
Speichern
Enregistrer
Memorizzare
Save
Guardar
Speichern
Enregistrer
Memorizzare
Save
Guardar
+/–

2928
Télécommande ne fonctionne pas
Il telecomando non funziona
El control remoto no funciona
Remote control will not function
Fernbedienung funktioniert nicht Batterien von Sauger/Fernbedienung OK? Fernbedienung zu weit weg vom Sauger?
Batteries de l’aspirateur/télécommande OK? Télécommande trop éloignée de l’aspirateur?
Batterie dell’aspirapolvere/Telecomando OK? Telecomando troppo lontano
dall’aspirapolvere?
¿Las baterías del aspirador/control remoto están bien? ¿El control remoto está
demasiado lejos del aspirador?
Vacuum cleaner/remote control batteries OK? Remote control too far away from
vacuum cleaner?
L’appareil ne fonctionne pas
L’apparecchio non funziona
El aparato no funciona
Appliance not working
Gerät funktioniert nicht – Akku leer? Gerät eingeschaltet? Filter/Staubbehälter sauber? Seitenbürste funktioniert?
– La batterie est-elle déchargée? Appareil allumé? Filtre/bac à poussière propre?
Brosse latérale fonctionne-t-elle?
– Batteria scarica? Apparecchio acceso? Filtro/Contenitore della polvere puliti?
Spazzola laterale funziona?
– ¿La batería se ha agotado? ¿El aparato está conectado?
¿El filtro/depósito para el polvo están limpios? ¿El cepillo lateral funciona?
– Battery empty? Unit switched on? Filter/dust container clean? Side brushes operate?
Aspirateur ne se charge pas
L’aspirapolvere non si carica
El aspirador no se carga
Vacuum cleaner is not being charged
Sauger wird nicht aufgeladen Adapter richtig eingesteckt? Leuchtet LED der Ladeanzeige? Ladekontakte verschmutzt?
Adaptateur correctement branché? LED de l’indicateur de charge allumé? Contacts du
chargeur sales ?
Adattatore inserito correttamente? LED dell’indicatore di carica illuminato? Contatti di
carica sporchi?
¿El adaptador está bien conectado? ¿Se ilumina el LED de la indicación de carga? ¿Los
contactos de carga están sucios?
Power supply correctly plugged in? Charge indicator LED illuminated? Charging contacts
dirty?
Augmentation du bruit lors de l’aspiration
Forti rumori durante l’aspirazione
Fuertes ruidos durante la aspiración
Excessive noises during vacuuming
Verstärkte Geräusche während dem Saugen Staubbehälter/Filter/Bürsten dreckig?
Bac à poussière/filtre/brosses sales?
Contenitore della polvere/filtro/spazzole sporche?
¿El depósito para el polvo/el filtro/los cepillos están sucios?
Dust container/filter/brushes dirty?
Problem/Ursache | Problème/Cause | Problema/Causa |
Problem/Cause | Problema/Causa
Problem/Ursache | Problème/Cause | Problema/Causa |
Problem/Cause | Problema/Causa
Nach kurzem Gebrauch ist der Akku
bereits wieder leer
La batterie est déchargée après
une utilisation de brève durée
Dopo un breve utilizzo la batteria
è di nuovo scarica
Tras un uso breve, la batería vuelve
a estar vacía
After brief use, the battery is already
empty again
– Akku voll aufgeladen?
– Akku zu alt? – Fachmann kontaktieren.
– La batterie est-elle chargée complètement?
– Batterie ancienne? – Consulter votre revendeur.
– Batteria completamente ricaricata?
– Batteria troppo vecchia? – Contattare un tecnico specializzato.
– ¿La batería se carga por completo?
– ¿La batería es demasiado vieja? – Ponerse en contacto con un técnico especializado.
– Battery fully charged?
– Battery too old? – contact specialist.
DE | FR | IT | EN | ES
Gerät befindet sich in der Luft – auf Boden stellen.
L'appareil est dans l'air – le placer au sol.
L'apparecchio è sollevato da terra: collocarlo sul pavimento.
El aparato se encuentra en el aire – colocar sobre el suelo.
Appliance is in the air – place on the ground.
beep
1×
4×
+
Sauger steckt fest – befreien.
Aspirateur coincé – libérer.
Aspirapolvere bloccato: sbloccarlo.
Aspirador atascado – Liberar.
Vacuum cleaner trapped – release.
beep
1×
16×
+
Akku lädt nicht – Ladekontakte säubern.
La batterie ne se charge pas - Nettoyer les contacts de charge.
La batteria non si carica - Pulire i contatti di carica.
La batería no se carga - Limpie los contactos de carga.
Battery does not charge - Clean charging contacts.
beep
1×
14×
+
Blockade Seitenbürste – reinigen.
Blocage de la brosse latérale – nettoyer.
Blocco spazzola laterale: pulirla.
Bloqueo de cepillo lateral – Limpiar.
Blockage in side brush – clean.
beep
1×
10×
+
Blockade Lüfter – reinigen.
Blocage du ventilateur – nettoyer.
Blocco ventola: pulirla.
Bloqueo de ventilador – Limpiar.
Blockage in fan – clean.
beep
1×
12×
+
Akku fast leer – Gerät zu Ladestation bringen.
Batterie presque vide – amener l'appareil à la station
de charge.
Batteria quasi scarica: condurre l'apparecchio
alla stazione di carica.
Batería casi vacía – Llevar el aparato a la estación de carga.
Battery almost empty – take appliance to charging station.
beep
1×
7×
+
Räder blockiert – reinigen.
Roues bloqués – nettoyer.
Ruote bloccate: pulirle.
Ruedas bloqueadas – Limpiar.
Blockage in wheels – clean.
beep
1×
2× / 3×
+
Fehler mit Stossfänger – prüfen.
Erreur avec le pare-chocs – vérifier.
Errore del paracolpi: controllare.
Error con el parachoques – Comprobar.
Bumper error – check.
beep
1×
8×
+
Fehler mit Bodenerkennung – Sensoren reinigen.
Erreur dans la détection des sols – nettoyer les capteurs.
Errore di riconoscimento pavimento: pulire i sensori.
Error en la detección del suelo – limpiar los sensores.
Floor recognition error – clean sensors.
beep
1×
6×
+
Fehler Wandinspektion – Sensorenfenster reinigen.
Erreur inspection murale - Nettoyer la fenêtre du capteur.
Errore ispezione pareti: pulire la finestra dei sensori.
Error en la inspección de las paredes – Limpiar las
ventanas de los sensores.
Wall inspection error – clean sensor window.
beep
1×
11×
+
Fehler wird nach Behebung immer noch angezeigt: mit Servicestelle in Verbindung setzen.
L’erreur s’affiche toujours après son élimination: contacter le service après-vente.
Dopo l’estrazione viene sempre visualizzato un errore: contattare il servizio assistenza.
El error sigue mostrándose tras solucionarlo: contactar con el servicio de atención al cliente.
Error still being displayed after rectification: contact service centre.

3130
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur
eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung
des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerblicher
Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch
den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die durch Batterien verursacht werden.
Die Garantieleistung setzt voraus, dass das schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten
Garantiekarte oder mit der Kaufquittung auf Kosten des Käufers eingesandt wird.
DE
Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 5 ans à compter de la date d’achat. La prestation de garantie couvre le rem-
placement ou la réparation d’un appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication. Tout échange contre un appareil
neuf ou reprise avec remboursement est impossible. Sont exclus des prestations de garantie l’usure normale, l’utilisation à des fins
commerciales, la modification de l’état d’origine, les opérations de nettoyage, les conséquences d’une utilisation impropre ou un
endommagement par l’acheteur ou des tiers, les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou occasionnés par des
piles. La prestation de garantie nécessite que l’appareil défectueux soit retourné aux frais de l’acheteur, accompagné du bon de
garantie daté et signé par le point de vente ou de la preuve d’achat.
FR
With this appliance you get a 5 year guarantee starting from the date of purchase. Under the guarantee, in the case of material
or manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a new appliance or money back return
is not possible. Excluded from the guarantee is normal wear and tear, commercial use, alterations to the appliance as purchased,
cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser or a third person, damage, that can be attributed to
external circumstances or caused by the batteries. The guarantee requires that the faulty appliance be returned at the purchaser’s
expense along with the retail outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt.
EN
Para este aparato le ofrecemos 5 años de garantía a partir de la fecha de compra. La prestación de garantía consiste en la sustitución
o reparación de un aparato con errores de material o fabricación. El cambio por un aparato nuevo o la devolución con reembolso
del importe de la compra no son posibles. Quedan excluidos de la prestación de garantía los casos siguientes: desgaste normal,
uso comercial, modificación del estado original, trabajos de limpieza, consecuencias de un manejo inadecuado o daños por parte
del comprador o terceros, daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por las pilas. La prestación de garantía requiere
que el aparato dañado sea remitido a portes pagados por el comprador con la tarjeta de garantía fechada y firmada por el estable-
cimiento de venta o con el recibo de compra.
ES
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 5 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia include la sostituzione oppure
la riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse a sostituzione con un nuovo apparecchio
oppure la restituzione con rimborso dell’importo d’acquisto. La garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso commerciale, modi-
fica dello stato originale, lavori di pulizia, conseguenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni provocati dall’acquirente
o da terze persone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppone che le spese di spedizione
dell’apparecchio danneggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita oppure insieme alla ricevuta
d’acquisto siano a carico dell’acquirente.
IT
Garantie-Hinweis | Informations de garantie | Dichiriazione di garanzia |
Warranty information | Garantía – Nota

www.trisaelectronics.ch
Art. 9505.70
Trisa Electronics AG
Kantonsstrasse 121
CH-6234 Triengen
+41 41 933 00 30
CH
HKS
Satellitentechnik Vertriebs GmbH
Graf von Stauffenbergstrasse 8
D-63150 Heusenstamm
+49 (6104) 5920
DE
Service & Support | Service & Support | Servizio & supporto | Service & support | Servicio y soporte
Trisa GmbH
43A, Gorski Patnik Strasse
BG- 1421 Sofia
BG
SCD Handels GmbH
Unterhaus 33
A-2851 Krumbach
+43 (2647) 4304070
AT
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Trisa Vacuum Cleaner manuals

Trisa
Trisa 9503.41 User manual

Trisa
Trisa Quick Clean Classic T8542 User manual

Trisa
Trisa 9506.13 User manual

Trisa
Trisa 9478 Series User manual

Trisa
Trisa 9449 User manual

Trisa
Trisa 9469 User manual

Trisa
Trisa 9469.43 User manual

Trisa
Trisa 9406.42 User manual

Trisa
Trisa 9488.41 User manual

Trisa
Trisa 9451 User manual