Trisa 9406.42 User manual

Art. 9406.42
3 Akku-Zellen garantieren eine hohe Saugkraft
3 accumulateurs garantissent une puissance
d’aspiration élevée
3 cellule ricaricabili garantiscono un’elevata
potenza di aspirazione
3 baterías garantizan una elevada potencia
de aspiración
3 Rechargeable batteries guaranty high
suction power
Einfaches Reinigen
Nettoyage facile
Pulitura semplice
Fácil limpieza
Simple cleaning
Fugen- und Abstaubdüse
Buse spéciale plinthes et poussière
Bocchetta piatta e per spolverare
Boquilla para hendiduras y quitar el polvo
Crevice and dust nozzle
Klein und handlich
Petit et maniable
Piccolo e maneggevole
Pequeño y manejable
Small and handy
DE – Handsauger
IT – Aspirapolvere manuale
ES – Aspirador de mano
EN – Manual vacuum cleaner
FR – Aspirateur à main
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de uso

2

3
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Indicaciones de seguridad
Garantie-Hinweis
Informations de garantie
Dichiriazione di garanzia
Warranty information
Garantía - Nota
4
20
23
Gebrauchen
Utiliser
Uso
Use
Uso
DE | FR | IT | EN | ES

4
DE
Sicherheitshinweise
• Gerät immer ausschalten und Netzstecker ziehen: bei nicht vorhandener Aufsicht, vor der
Montage/Demontage, vor der Reinigung, bei Störungen während dem Gebrauch und nach
dem Gebrauch.
• Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
entsprechen.
• Gerät/Netzkabel/Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Beschädigte Geräte
(inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen – vom Hersteller, dessen Servicestelle oder qualifi-
zierten Fachleuten reparieren/ersetzen lassen.
• Netzkabel nicht knicken, einklemmen oder über scharfe Kanten ziehen. Kurzschlussgefahr
durch Kabelbruch! Stecker nie am Netzkabel/mit feuchten Händen ziehen.
• Unbenutzte/unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen.
• Gerät und Ladestation nie inWasser/andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
• Gerät ist für dieVerwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät
nicht im Freien betreiben.
• Gerät/Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen/legen oder in die Nähe
von offenem Feuer bringen. Gerät nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnen-
bestrahlung) aussetzen. Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
• Vom Hersteller nicht empfohlenes/verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht ver-
wenden.
• Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrau-
chen, wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt werden oder
ihnen der sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wurde und sie die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Reinigungs- undWartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät und Netzkabel von Kindern unter
8 Jahren fernhalten. Gerät im Betrieb nie unbeaufsichtigt lassen.
• Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.

5
DE
Sicherheitshinweise
• Sollte das Gerät insWasser fallen, vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüfen
lassen.
• Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken etc.) benutzen. Nicht Regen/
Feuchtigkeit aussetzen. Gerät nur mit trockenen Händen benutzen!
• Gerät nie selber öffnen – Verletzungsgefahr! Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft.
Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Entsorgung
• Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durch-
trennen. Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben. Kein
Hausmüll. Muss gemäss den lokalenVorschriften entsorgt werden.
• Es darf keine Flüssigkeit in das Innere des Gerätes gelangen.
• Batterieblock nicht einer Umgebungstemperatur von mehr als 40°C aussetzen.
• Gerät nicht an Orten verwenden, wo Aerosol-Produkte (Sprays) oder Sauerstoff eingesetzt
werden.
• Nur die originale Ladestation verwenden.
• Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann
keine Haftung für auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der
Garantieanspruch.
• Bei eingeschaltetem Gerät Düsen nie in Kopfnähe bringen: Gefahr für Augen/Ohren.
• Keine Finger und Gegenstände in Geräteöffnungen stecken. Geräteöffnungen nicht abdecken.
Gegenstände (Haare, Fusseln usw.), die den Luftstrom blockieren, entfernen.
• Nie feuchte/nasse Böden/Teppiche; Lösungsmittel; ätzende Mittel; glühende, heisse,
scharfkantige, explosive oder entflammbare Substanzen saugen.
• Gerät nur an den dazu vorgesehenen Öffnungen öffnen (Auswechseln der Filter usw.).
• Nie ohne eingesetzten Filter saugen. Menschen/Tiere nie mit dem Gerät absaugen.

6
Directives de sécurité
FR
• L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas
utiliser l’appareil à l’extérieur.
• Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains
des enfants.
• Ne mettez jamais l’appareil/cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives
flammes. Ne pas exposer l’appareil à une forte chaleur (sources de chaleur, radiateurs,
rayonnement du soleil) pendant une période prolongée. Éteindre les appareils en feu uni-
quement avec une couverture d’extinction.
• Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
• Les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des déficiences physiques, senso-
rielles ou mentales, ou qui ne possèdent pas l’expérience et la connaissance nécessaires, ne
doivent utiliser l’appareil que s’ils sont supervisés ou que des instructions leur ont été
fournies par une personne responsable de leur sécurité pour l’utilisation sûre de l’appareil
et après avoir compris les dangers y associés. Les opérations de nettoyage et de mainte-
nance ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
• Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil.Tenir l’appareil et le câble d’alimentation
hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. Ne jamais laisser l’appareil sans surveil-
lance lorsque celui-ci est en fonctionnement.
• Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur
la plaque signalétique de l’appareil.
• Contrôler régulièrement si le cordon/l’appareil/la rallonge est défectueux. Ne jamais
mettre en service les appareils endommagés (y compris cordons électriques) – les faire
réparer/remplacer par le fabricant, son service après-vente ou par des spécialistes qualifiés.
• Ne pliez pas le cordon, ne le tirez pas par-dessus des bords trachants, ne le coincez pas.
Risque de court circuit dû à une rupture du câble! Ne pas tirer la fiche hors de la prise/avec
des mains humides.
• Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé/laissé sans surveillance.
• Ne jamais plonger l’appareil et la station de charge dans de l’eau/d’autres liquides. Danger
de court-circuit!
• Toujours éteindre l’appareil et débrancher la fiche secteur: en cas d’absence de surveillance,
avant le montage ou le démontage, avant le nettoyage, en cas de panne pendant et après
l’utilisation.

7
Directives de sécurité
FR
• Ne jamais ouvrir l’appareil soi-même – danger de blessure! Les réparations d’appareils
électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations
impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Elimination
• Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le
sectionner. Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service
d’élimination. Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales
concernant la mise en décharge.
• Si l’appareil tombe dans l’eau, le faire contrôler par un professionnel avant toute nouvelle
utilisation.
• Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc.). Ne pas l’exposer
à la pluie/humidités. Utiliser l’appareil uniquement avec des mains sèches!
• Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénétre à l’intérieur de l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil dans des endroits où des produits aérosols (bombes à aérosol) ou
de l’oxygène sont utilisés.
• Ne pas exposer le bloc de piles à une température ambiante supérieure à 40°C.
• Utiliser uniquement la station de charge d’origine.
• Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons
la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s’annule.
• Ne pas mettre des doigts ou des objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas couvrir
l’ouverture de l’appareil. Retirez tous les objets (cheveux, petits poils etc.) qui pourraient
bloquer le courant d’air.
• Ne jamais aspirer des sols/tapis humides/mouillés; des solvants; des agents caustiques;
des substances brûlantes, chaudes, tranchantes, explosives ou inflammables.
• N’ouvrez l’appareil qu’aux endroits prévus (échange du filtre etc.).
• Ne jamais utiliser l’aspirateur sans filtre. Personnes et animaux ne doivent pas être aspirés
avec cet appareil.
• Les buses ne doivent pas être à proximité de la tête. Danger pour les yeux et les oreilles.

8
Direttive di sicurezza
IT
• L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non utilizzare
l’apparecchio all’aperto.
• Mai mettere l’apparecchio/spina sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte.
Proteggere l’apparecchio da fonti di calore, per esempio corpi caldi o esposizione ai raggi
solari. Spegnere gli apparecchi incendiati solo con apposita coperta antifiamma.
• Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
• Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
• L’utilizzo di questo apparecchio non è previsto da parte di bambini a partire dagli 8 anni e
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con esperienza e conoscenza
inadeguate, se non dietro supervisione o istruzione iniziale sull’utilizzo dell’apparecchio da
parte di chi è responsabile della loro sicurezza e illustrazione degli eventuali pericoli colle-
gati. Gli interventi di pulizia e manutenzione non possono essere svolti da bambini senza
sorveglianza.
• I bambini non possono giocare con l’apparecchio. Tenere l’apparecchio ed il cavo di rete
lontano dalla portata dei bambini al di sotto di 8 anni. Non lasciare in moto l’apparecchio
incustodito.
• Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla
targhetta dell’apparecchio.
• Controllare regolarmente se il cavo/l’apparecchio/la prolunga sono difettosi. Non mettere in
funzione apparecchi danneggiati (compreso il cavo) – far riparare/sostituire dal produttore,
dal suo servizio assistenza o da tecnici qualificati.
• Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo. Non piegarlo. Pericolo di corto
circuito a causa della rottura del cavo! Non staccare mai la spina tirando il cavo/con le mani
bagnate.
• Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato.
• Non immergere mai l’apparecchio e il carica batterie in acqua/in altri liquidi. Pericolo di
corto circuito!
• Spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina: in mancanza di una sorveglianza adeguata,
prima del montaggio/dello smontaggio, prima della pulizia, in caso di guasti durante l’uso e
dopo l’uso.

9
Direttive di sicurezza
IT
• Non aprire da soli l’apparecchio– pericolo di lesione! Le riparazioni degli apparecchi elettrici
devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie possono causare
dei pericoli gravi per l’utente.
Smaltimento
• Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili.Togliete la spina e staccate il cavo portacor-
rente. Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro
di raccolta. Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
• Se l’apparecchio cade nell’acqua, prima di riutilizzarlo farlo esaminare da personale specializzato.
• Non utilizzare quest’apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc.) e non
esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità. Utilizzare l’apparecchio solo con le mani asciutte!
• Non deve penetrare nessun liquido nell’interiore dell’apparecchio.
• Non usare l’apparecchio in luoghi in cui vengono usati aerosol (spray) od ossigeno.
• Non esporre il gruppo batterie a una temperatura ambiente superiore a 40°C.
• Utilizzare solo la stazione di carica originale.
• Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato
in modo improprio, non è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In
questo caso decade la rivendicazione di garanzia.
• Non inserire dita e oggetti nelle aperture dell’apparecchio. Non coprire l’apertura dell’ap-
parecchio. Allontanate tutti gli oggetti (capelli, filuzzi ecc.) che potrebbero bloccare la
corrente d’aria.
• Non aspirare pavimenti/tappeti umidi/bagnati; solventi; sostanze corrosive; roventi, bollenti,
con spigoli vivi, esplosive o infiammabili.
• Non aprire l’apparecchio che nei punti previsti per l’utente (cambio del filtro ecc.).
• Non aspirare mai senza aver prima inserito il filtro. Non aspirare mai con l’apparecchio su
persone o animali.
• Bocchette non devono stare nelle vicinanze della testa, quando l’apparecchio e accesso.
Pericolo per occhi ed orecchie.

10
Safety instructions
EN
• The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate
the appliance outdoors.
• Never place the appliance/cable on hot surfaces or near open flames. Do not store/expose
the appliance to intense heat (from radiators, prolonged sunshine). Only extinguish burning
appliances using a fire blanket.
• Do not use attachments not recommended/sold by the manufacturer.
• Keep packaging (e.g. plastic bags) away from children.
• Children aged 8 years or over and persons with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities, lack of experience or knowledge may only use the appliance if they are supervised
by a person who is responsible for their safety or if they have been shown how to use the
appliance safely and they have understood the risks inherent in its use. Cleaning and
maintenance tasks may not be carried out by children without supervision.
• Children should not be allowed to play with the appliance. Keep the appliance and its
power cable out of reach of children aged under 8. Never leave the appliance unattended
while in operation.
• Mains connection: The voltage must comply with that shown on the appliance label.
• Regulary check if the power cable/appliance/extension lead is defective. Never switch on
damaged appliances (incl. mains lead) – have repairs carried out/obtain replacement
from the manufacturer, the manufacturer’s service point or from qualified experts.
• Don’t pull the flex over sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it. A short circuit can occur
if the cable breaks. Never pull on the mains cable/with damp hands.
• Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use.
• Do not place or immerse the device or the charging station into water or other liquids.
Danger of short-circuiting!
• Always switch off the device and plug out the power cable whenever you leave it unattended,
before assembling/disassembling, cleaning, when it fails to work properly, after use.

11
Safety instructions
EN
• Never open the appliance yourself – risk of injury! Only trained experts should repair
electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable danger to the user.
Disposal
• Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric
appliances are to be returned to a shop of sale or handed over to an official dump. No
household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
• If the device falls into water, have it checked out by an electrician before using it again.
• Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc.) nor expose it to rain
or other humidity. Ensure hands are dry when using appliance!
• No liquid must get into the appliance.
• Do not use appliance in places where aerosol products (sprays) or oxygen are used.
• Do not expose battery block to an ambient temperature of more than 40°C.
• No warranty for any damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose,
wrongly operated or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
• Only use original charging station.
• Never place fingers or objects into appliance openings. Do not cover appliance opening.
Remove any items (hair, fluff etc.) that might block the flow of air.
• Never vacuum damp/wet floors/carpets; solvents; corrosive substances; burning, hot,
sharp-edged, explosive or flammable substances.
• Only open the appliance at the positions intended for this purpose (changing the filter etc.).
• Never use the vacuum cleaner unless there is a filter in place. The appliance must not be
directed onto people or animals.
• Nozzles and tubes must not be allowed near to anybody’s head. Danger to eyes and ears.

12
Indicaciones de seguridad
ES
• El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el
aparato en el exterior.
• No colocar nunca el aparato/la conexión de alimentación sobre superficies calientes (placa
eléctrica) ni cerca del fuego. No exponer el aparato a un calor fuerte (fuentes de calor,
radiadores, radiación solar). Extinguir los aparatos incendiados únicamente con una manta
contra incendios.
• Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados/no vendidos por el
fabricante.
• El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plástico) debe mantenerse alejado de los niños.
• Los niños mayores de 8 años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas
limitadas, con poca experiencia y conocimientos, solo pueden utilizar el aparato bajo la
supervisión de una persona responsable de su seguridad o si han recibido instrucciones
acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros a ello asociados. Las
tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
• Los niños no deben jugar con el aparato. Mantener el aparato y el cable de alimentación
fuera del alcance de los niños de menos de 8 años. Nunca dejar el aparato en servicio sin
vigilar.
• Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de
tipo del aparato.
• Comprobar que el aparato/el cable de alimentación/el cable de prolongación no presenten
daños. Nunca poner en servicio los aparatos dañados (incl. cable de alimentación). Deberán
ser reparados/sustituidos por el fabricante, su servicio técnico o un técnico cualificado.
• No doblar ni apretar el cable de alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados. ¡Peligro de
cortocircuito debido a rotura del cable! No desenchufar nunca tirando del cable de alimen-
tación o con las manos húmedas.
• Los aparatos sin utilizar/sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse.
• Nunca sumergir el aparato y la estación de carga en agua/otros líquidos. ¡Peligro de corto-
circuito!
• Siempre apague y desconecte el aparato: cuando no esté vigilado, antes del montaje/
desmontaje, antes de la limpieza, en caso de fallos durante el uso y después del uso.

13
Indicaciones de seguridad
ES
• Nunca abrir uno mismo el aparato – ¡Peligro de sufrir lesiones! Las reparaciones del aparato
deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones no adecuadas
pueden suponer peligros considerables para el usuario.
Eliminación
• Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar
el cable de alimentación. Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se
adquirieron o en un punto de recogida. Este producto no debe desecharse en la basura
doméstica, sino conforme a la normativa local.
• Si el aparato se cayera al agua, deberá ser revisado por un técnico antes de su siguiente uso.
• No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia/humedad.
¡Utilizar el aparato solo con las manos secas!
• No deben penetrar líquidos en el interior del aparato.
• No utilizar el aparato en lugares donde se utilicen aerosoles (sprays) u oxígeno.
• No exponer el bloque de baterías a una temperatura ambiente superior a 40°C.
• Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un
especialista, la empresa no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que
se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho a garantía.
• Utilizar únicamente la estación de carga original.
• No colocar los dedos ni objetos en las aperturas del aparato. No cubrir las aperturas del aparato.
Elimine aquellos objetos (cabellos, pelusas, etc.) que pudieran bloquear la corriente de aire.
• Nunca aspirar alfombras/suelos húmedos/mojados; disolventes; medios corrosivos; sus-
tancias incandescentes, calientes, afiladas, explosivas o inflamables.
• Abra el aparato sólo por las aperturas para ello previstas (cambio del filtro, etc.).
• Nunca aspirar sin el filtro colocado. Nunca aspirar personas/animales con el aparato.
• Nunca colocar las boquillas y los tubos cerca de la cabeza cuando el aparato esté en funcio-
namiento: peligro para los ojos/los oídos.

14
©Refined/protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere AG
Unauthorized use/copying is liable to punishment.
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d’erreurs ou de modifications dans le design, l’équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos,
así como eventuales errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.

15
DE | FR | IT | EN | ES
Montage | Montage | Montaggio | Mounting | Mounting 19
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice |
Table of contents | Índice de contenido
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | 4
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos 16
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 20
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza 22
Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie | Dichiriazione de garanzia | 23
Guarantee | Garantía - Nota
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | 17
Appliance description | Visión general del aparato
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego | 18
Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | Datos técnicos 16

16
3,5W
Puissance d’aspiration
Potenza di aspirazione
Saugleistung
Suction power
Potencia de aspiración
ca. 12 min.
Autonomie
Autonomia della batteria
Akkulaufzeit
Battery life
Duración de la batería
1,8 m
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Kabellänge
Cable length
Longitud del cable
10 – 12 h
Durée du chargement
Durata della carica
Ladedauer
Duration of charge
Duración de la carga
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti |
Welcome | Bienvenidos
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorg-
fältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung
verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le
à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi.
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad
utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le
direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso
y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las
presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un
interruptor diferencial (máx. 30mA).
Please read all the information provided in these instructions. Keep the instructions in a safe place and pass them on to further
users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety
regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30mA).
230V
Leistung
Puissance
Potenza
Potencia
Output
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici |
Technical data | Datos técnicos

17
DE | FR | IT | EN | ES
Ein-/Ausschalter
Interrupteur ON/OFF
Interruttore ON/OFF
Interruptor OFF/ON
ON/OFF-Switch
Entriegelungstaste Staubbehälter
Bouton de déverrouillage du collecteur de poussière
Pulsante di sblocco vano polvere
Botón de desbloqueo del depósito para el polvo
Unlocking button dust container
Ladestation
Station de charge
Stazione di ricarica
Estación de carga
Charging station
Ladeanzeige
Témoin de charge
Indicatore di carica
Indicación de carga
Charging indicator
Rot: Lädt auf
Rouge: Charge en cours
Rosso: Carica in corso
Rojo: Se está cargando
Red: Charging
Geladen
Chargé
Caricato
Cargado
Charged
Abstaubdüse
Buse à époussetage
Spazzola per spolverare
Boquilla para quitar el polvo
Dusting tool
Harte Möbel
Meubles durs
Mobili duri
Muebles duros
Hard furniture
Fugendüse
Buse à rainures
Bocchetta piatta
Boquilla para hendiduras
Crevice tool
Fugen, Ecken, Falten, unzugängliche Stellen
Jointures, coins, plis, places difficilement accessibles
Fessure, angoli e là dove non facilmente ci si può arrivare
Hendiduras, esquinas, surcos, puntos inaccesibles
Crevices, corners, folds and inaccessible places
Netzteil
Adaptateur secteur
Alimentatore
Fuente de alimentación
Power supply
Staubbehälter mit Staubfilter
Collecteur de poussière avec filtre à poussière
Vano polvere con filtro anti polvere
Depósito para el polvo con filtro de polvo
Dust collector with dust filter
Abluftöffnung
Ouverture de sortie d’air
Apertura di ventilazione
Apertura para salida de aire
Air vent
Allzweckdüse
Buse universelle
Bocchetta universale
Boquilla multiusos
All-purpose nozzle
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato

18
Akku laden | Recharger la batterie | Caricare la batteria | Charge battery | Cargar la batería
Ladestation hinstellen
Poser la station de recharge
Posizionare la stazione di ricarica
Colocar la estación de carga
Position charging station
Netzgerät einstecken
Brancher l’adaptateur secteur
Innestare l’alimentatore
Plug in mains adapter
Conectar la fuente de alimentación
Laden
Charger
Caricare
Charging
Cargar
10–12 h
Kabel befestigen
Fixer le câble
Fissare il cavo
Secure cable
Sujetar el cable
Zum Aufhängen: siehe «Montage»
À accrocher: consulter la section «Montage»
Per appendere la stazione vedi «Montaggio»
Para colgar: véase «Montaje»
To hang up: see «Mounting»
Sauger aufstecken
Enficher l’aspirateur
Inserire l’aspiratore
Attach vacuum cleaner
Colocar el aspirador
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego |
Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso
1
2

19
DE | FR | IT | EN | ES
Anzeichnen, bohren
Dessiner, percer les trous
Segnare, perforare
Dibujar, perforar
Mark, drill
238 mm
1,8 cm
Montage | Montage | Montaggio | Mounting | Montaje
Wandbeschaffenheit prüfen.
Contrôler la qualité du mur.
Verificare la struttura della parete.
Comprobar la el estado de la pared.
Check wall material.
Schraubenset klebt hinter Ladestation.
Le jeu de vis est collé derrière la station
de recharge.
Set di viti attaccato sul retro della stazione
di carica.
El conjunto de tornillos queda detrás
de la estación de carga.
Set of screws attached to back of charging
station with adhesive.
Sauger aufstecken
Enficher l’aspirateur
Inserire l’aspiratore
Attach vacuum cleaner
Colocar el aspirador
Station einhängen
Accrocher la station
Appendere la stazione di carica
Mount charging station
Colgar la estación
Prüfen ob Kabel korrekt befestigt ist.
Vérifier si le câble a été fixé correctement.
Controllare che il cavo sia fissato correttamente.
Comprobar que el cable esté bien sujeto.
Check that cable has been secured correctly.
Ladestation montieren | Monter la station de recharge | Montaggio della stazione di carica |
Mount charging station | Montar la estación de carga
Dübel einsetzen, Schrauben eindrehen
Introduire les chevilles et serrer les vis
Inserire i tasselli, avvitare le viti
Insert rawlplugs, screw in screws
Colocar los tacos, apretar los tornillos
1.
1.
2.
1
2

20
Staubbehälter leeren | Vider le collecteur de poussière | Svuotamento del vano polvere |
Empty dust container | Vaciar el depósito para el polvo
Vorbereitung | Préparation | Preparazione | Preparation | Preparación
Staubbehälter entnehmen
Retirer le collecteur de poussière
Togliere il vano polvere
Retirar el depósito para el polvo
Remove dust container
Saugen | Aspirer | Aspirare | Vacuum-clean | Aspirar
Einschalten
Allumer
Accendere
Encender
Switch on
oder
ou
o
o
or
Staubbehälter leeren
Vider le collecteur de poussière
Svuotare del vano polvere
Empty dust container
Vaciar el depósito para el polvo
Filter entnehmen, reinigen ÆS.22
Retirer le filtre, nettoyer Æp.22
Togliere il filtro, pulire ÆS.22
Remove filter, clean Æp. 22
Retirar el filtro, limpiar ÆPág.22
Sauger von Ladestation entfernen
Retirer l’aspirateur de la station de recharge
Rimuovere l’aspiratore dalla stazione di carica
Retirar el aspirador de la estación de carga
Remove vacuum cleaner from charging station
Bei Bedarf Düse aufstecken
Fixer la buse si nécessaire
Eventualmente innestare la bocchetta
Attach nozzle if required
De ser necesario, colocar una boquilla
Nie ohne eingesetzten Staubfilter saugen!
Ne jamais aspirer sans filtre à poussière!
Non aspirare mai senza il filtro anti polvere inserito!
¡Nunca aspirar sin el filtro de polvo colocado!
Never vacuum without inserting the dust filter!
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
1
3
2
1.
2.
Table of contents
Other Trisa Vacuum Cleaner manuals
Popular Vacuum Cleaner manuals by other brands

Dyson
Dyson Ball DC25 user manual

Electrolux
Electrolux ultrapower 21,6V user manual

Arzum
Arzum OLIMPIA POWER AR 4088 instruction manual

ServiceMASTER Clean
ServiceMASTER Clean 15700 SVM owner's manual

Hoover
Hoover S3332 - Telios 12 Amp Straight Suction Canister... parts list

Optimum
Optimum OK-1690 operating instructions