Trisa 9451 User manual

-1-
Art. 9451
DE – Zyklon-Staubsauger
IT – Aspirapolvere Zyklon
EN – Zyklon vacuum cleaner
FR – Aspiration Zyklon / Cyclone
ES – Aspiradora Zyklon
Saugen ohne Staubbeutel
Aspirer sans sac à poussière
Aspirare senza sacchetto raccoglipolvere
Vacuum cleaning without dust bags
Aspirar sin bolsa para el polvo
Einfaches Reinigen
Nettoyage facile
Pulitura semplice
Simple cleaning
Fácil limpieza
Integrierter praktischer Handsauger
Aspirateur à main intégré maniable
Pratico aspirapolvere manuale integrato
Práctico aspirador de mano integrado
Integrated, practical hand vacuum cleaner
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de uso

-2-

-3-
Conseils concernant de garantie
Dichiriazione de garanzia
Garantía - Nota
Guarantee
Garantie-Hinweis ...............................................................18
DE – Zyklon-Staubsauger
IT – Aspirapolvere Zyklon
EN – Zyklon vacuum cleaner
FR – Aspiration Zyklon / Cyclone
ES – Aspiradora Zyklon
Visión general del aparato
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Appliance description
Geräteübersicht.................................................................... 6
Bienvenue
Benvenuti
Bienvenidos
Congratulations
Herzlich Willkommen........................................................ 4
Utilizar como aspirador-escoba
Utilisation comme aspirateur balai
Uso come scopa elettrica
Use as upright vacuum cleaner
Gebrauchen als Besensauger...................................... 9
Cargar la batería
Recharger la batterie
Caricare la batteria
Charge battery
Akku laden............................................................................... 8
Boquillas accesorias
Buses
Spazzole accessorie
Nozzle attachments
Aufsatzdüsen.......................................................................... 5
Indicaciones de seguridad
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Sicherheitshinweise.........................................................14
Limpieza
Nettoyage
Pulizia
Cleaning
Reinigung...............................................................................11
Utilizar como aspirador de mano
Utilisation comme aspirateur à main
Uso come aspirapolvere manuale
Use as hand vacuum cleaner
Gebrauchen als Handsauger......................................10
Problema/Causa
Problème/Cause
Problema/Causa
Problem/Cause
Problem/Ursache.............................................................13
mm
Datos técnicos
Caractéristiques techniques
Dati tecnici
Technical data
Technische Daten.............................................................12

-4-
Herzlich Willkommen
Bienvenue
Benvenuti
Bienvenidos
Congratulations
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die
Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den
vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour
vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé
que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité.
Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente
manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo
previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un
interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente
las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente
con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de
seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The appli-
ance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on
safety regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
mm

-5-
Buse à époussetage
Spazzola per spolverare
Boquilla para quitar el
polvo
Dusting tool
Abstaubdüse
Meubles durs
Mobili duri
Muebles duros
Hard furniture
Harte Möbel
Buse à rainures
Bocchetta piatta
Boquilla para hendiduras
Crevice tool
Fugendüse
Jointures, coins, plis, places difficilement accessibles
Fessure, angoli e là dove non facilmente ci si può
arrivare
Hendiduras, esquinas, surcos, puntos inaccesibles
Crevices, corners, folds and inaccessible places
Fugen, Ecken, Falten, unzugängliche Stellen
!
Buse pour meubles
Spazzola per mobili
Boquilla para muebles
Furniture tool
Möbeldüse
Meubles, matelas, sofas
Mobili imbottiti, materassi, divani
Muebles tapizados, colchones, sofás
Furniture, mattresses, curtains
Polstermöbel, Matrazen, Sofas
mm
Tapis et moquettes à poils courts, sols durs
Tappeti a pelo corto, pavimenti duri
Alfombras de pelo corto, pavimento duro
Short-pile carpets, hard covering
Kurzhaarteppiche, Hartbelag
Aufsatzdüsen
Buse
Spazzola
Boquillas accesorias
Nozzle attachments
Nicht geeignet für Hochflor-Teppiche! Bodendüse wird dadurch blockiert, 3-5 Minuten
warten und neu starten.
Ne convient pas pour les tapis et moquettes à poils longs. La buse de sol se bloque,
attendre 3-5 minutes puis remettre l'appareil en marche.
Non adatto a tappeti shaggy! Possono causare il blocco della spazzola, attendere 3-5
minuti e riavviare.
¡No adecuada para alfombras de pelo largo! La boquilla para suelo se bloqueará;
esperar 3-5 minutos e iniciarla de nuevo.
Not suitable for deep-pile carpets! Floor nozzle will become blocked, wait 3-5 minutes
and restart.
Buse de sol
Spazzola
Boquilla para suelo
Floor cleaning head
Bodendüse

-6-
Geräteübersicht
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Visión general del aparato
Appliance description
mm
Handsauger
Aspirateur à main
Aspirapolvere manuale
Aspirador de mano
Manual vacuum cleaner
Staubbehälter
Réceptacle à poussière
Contenitore polvere
Depósito para el polvo
Dust container
HEPA-Filter
Filtre HEPA
Fitro HEPA
Filtro HEPA
HEPA filter
Filter
Filtre
Filtro
Filtro
Filter
Entriegelungstaste
Handsauger
Bouton de déverrouillage
Aspirateur à main
Pulsante di sblocco
Aspirapolvere manuale
Botón de desbloqueo
Aspirador de mano
Unlocking button manual
vacuum cleaner
Netzteil
Prise de branchement sur secteur
Alimentatore
Mains adapter
Fuente de alimentación
Ladeleuchte
Voyant lumineux de chargement
Spia luminosa di carica
Charging light
Indicador de carga
iNetzteil vor dem Gebrauch immer ausstecken
Toujours débrancher la prise de banchement sur secteur avant usage
Prima dell'uso sfilare sempre la spina
Desenchufar siempre la fuente de alimentación antes del uso
Always unplug the mains adapter before use

-7-
Ein-/ Ausschalter
Interrupteur ON/ OFF
Interruttore ON/ OFF
Interruptor ON/ OFF
ON/ OFF switch
mm
Kontrolllampe/ Öffnung Staubraum
Témoin lumineux/ Ouverture
couvercle du logement du sac
Spia di controllo/ Apertura
coperchio del vano polvere
Luz de control/ Apertura del
depósito para el polvo
Indicator light/ Dust box opening
Entriegelungstaste Bodendüse
Bouton de déverrouillage de la buse de sol
Pulsante di sblocco spazzola
Botón de desbloqueo de la boquilla para suelo
Unlocking button floor nozzle
Betriebsleuchte
Témoin lumineux de marche
Spia di funzionamento
Indicador de funcionamiento
Operating lamp
Entriegelungstaste Handgriff
Bouton de déverrouillage du manche
Pulsante di sblocco maniglia
Botón de desbloqueo del mango
Unlocking button handle
Handgriff (klappbar)
Manche (rabattable)
Maniglia (richiudibile)
Mango (plegable)
Handle (foldable)
Zubehörhalterung
Porte-accessoires
Supporto accessori
Soporte para accesorios
Accessory holder
Ladestation
Station de charge
Stazione di ricarica
Estación de carga
Charging station

-8-
Akku laden
Recharger la batterie
Caricare la batteria
Charge battery
1 2 3
1
mm
Cargar la batería
Ladestation aufstellen
Installer la station de charge
Collocare la stazione di ricarica
Colocar la estación de carga
Setting up charging station
Zusammenstecken
Assemble
Assemblare
Assembler
Montar
Netzkabel einstecken, einklicken
Introducir el cable de alimentación,
encajar hasta que haga clic
Insert mains cable, click on
Inserire il cavo di rete, innestare
Enficher le câble d‘alimentation, l‘encliqueter
Laden
Charger
Caricare
Cargar
Charging
Lädt auf (ca. 8h)
Se está cargando
(aprox. 8 h)
Charging (approx. 8 h)
Carica in corso (ca. 8 h)
Charge en cours
(env. 8 heures)
Aufgeladen
Cargado
Charged
Caricato
Charge terminée
Handsauger muss korrekt eingesetzt sein!
L‘aspirateur à main doit être mis en place correctement!
L‘aspirapolvere manuale deve essere inserito correttamente!
¡El aspirador de mano debe estar correctamente
colocado!
Hand vacuum cleaner must be correctly inserted!
!
Die ersten drei Mal bis zum Stillstand gebrauchen und 12 Stunden lang aufladen.
Lors des trois premiers cycles d‘utilisation et de charge, utiliser l‘aspirateur jusqu‘à ce qu‘il soit déchargé
et le recharger durant 12 heures.
Utilizzare le prime tre volte fino all‘arresto e caricare per 12 ore.
Las tres primeras veces se debe utilizar hasta que se pare y dejarlo cargando durante 12 horas.
The first three times, use until standstill is reached and then charge for 12 hours.
!
Préparer
Preparare
Preparar
Preparation
Vorbereiten
1 32
Düse aufstecken
Monter la buse
Innestare la spazzola
Colocar la boquilla
Attach nozzle
Aufklappen
Déployer le manche
Aprire
Levantar
Unfold
Nur bei erster Inbetriebnahme
Lors de la première mise en service
uniquement
Solo in caso di prima messa in
funzione
Sólo con la primera puesta en
servicio
Only for initial use
i
1
2
3

-9-
Ausschalten
Débrancher
Estrarre
Desconexión
Switch OFF
Saugen
Aspirer
Aspirare
Aspirar
Vacuum-clean
mm
Préparer
Preparare
Preparar
Preparation
Vorbereiten
Einschalten
Mettre en marche
Accendere
Encender
Switch on
Gebrauchen als Besensauger
Utilisation comme aspirateur balai
Uso come scopa elettrica
Utilizar como aspirador-escoba
Use as upright vacuum cleaner
Handgriff aufklappen
Déployer le manche
Aprire la maniglia
Levantar el mango
Unfold handle
Von Ladestation entnehmen
Retirer l‘appareil de la station
de charge
Estrarre dalla stazione di ricarica
Retirar de la estación de carga
Remove from charging station
Handsauger muss korrekt
eingesetzt sein.
L‘aspirateur à main doit être mis
en place correctement.
L‘aspirapolvere manuale deve
essere inserito correttamente.
El aspirador de mano debe estar
correctamente colocado.
Hand vacuum cleaner must be
correctly inserted.
!
Nie ohne eingesetzten HEPA-Filter/ Rollbürste saugen!
Ne jamais utiliser l‘aspirateur sans filtre HEPA/ brosse rotative!
Non aspirare mai senza il filtro HEPA/ la spazzola a rulli inserito / a!
¡No aspirar nunca sin el filtro HEPA/ el cepillo de rodillos colocado!
Never vacuum without HEPA filter/ roller brush inserted!
!
Auf Ladestation stellen
Poser sur la station de charge
Collocare sulla stazione di ricarica
Colocar en la estación de carga
Place on charging station
Abkühlen lassen und reinigen
Laisser refroidir et nettoyer
Fare raffreddare e pulire
Dejar enfriar y limpiar
Allow to cool down and clean
!
1
2
3
1

-10-
1.
2.
mm
Préparer
Preparare
Preparar
Preparation
Vorbereiten
Gebrauchen als Handsauger
Utilisation comme aspirateur à main
Uso come aspirapolvere manuale
Utilizar como aspirador de mano
Use a hand vacuum cleaner
Passende Düse aufstecken
Monter la buse requise
Inserire la spazzola adatta
Colocar la boquilla correspondiente
Attach appropriate nozzle
Nie ohne eingesetzten HEPA-Filter
saugen!
Ne jamais utiliser l‘aspirateur sans
filtre HEPA en place!
Non aspirare senza il filtro HEPA inserito!
¡No aspirar nunca sin el filtro HEPA
colocado!
Never vacuum without HEPA filter
inserted!
!
Handsauger einsetzen
Monter l‘aspirateur à main
Inserire l‘aspirapolvere manuale
Colocar el aspirador de mano
Insert hand vacuum cleaner
1
Einschalten
Mettre en marche
Accendere
Encender
Switch on
Saugen
Aspirer
Aspirare
Vacuum-clean
Aspirar
2
Ausschalten
Débrancher
Estrarre
Desconexión
Switch OFF
Düse abnehmen
Retirer la buse
Estrarre la spazzola
Retirar la boquilla
Remove nozzle
3
4
Entriegelungstaste drücken,
Handsauger entnehmen
Appuyer sur le bouton de
déverrouillage, retirer l‘aspira-
teur à main
Premere il pulsante di sblocco,
estrarre l‘aspirapolvere manuale
Presionar el botón de desbloqueo,
retirar el aspirador de mano
Press unlocking button, remove
hand vacuum cleaner
oder
ou
o
o
or
Abkühlen lassen und reinigen
Laisser refroidir et nettoyer
Fare raffreddare e pulire
Dejar enfriar y limpiar
Allow to cool down and clean
!
1

-11-
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
Limpieza
Cleaning
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
Zuerst Netzstecker ziehen
Avant le nettoyage, retirer la fiche
Prima di pulire estrarre la spina di corrente
Primero desenchufar
Remove the plug from the mains before cleaning
!
•••
321
Pulizia
Limpieza
Cleaning
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
mm
*Zusammenbau umgekehrt
*L‘assemblage se fait dans l‘ordre inverse
*Montaggio inverso
*Montaje en orden inverso
*Assembly in reverse
Rollbürste reinigen*
Nettoyer la brosse rotative*
Pulire la spazzola a rulli*
Limpiar el cepillo de rodillos*
Cleaning roller brush*
Entriegeln
Déverrouiller
Sbloccare
Desbloquear
Unlock
Bürste entnehmen, reinigen
Retirer la brosse, la nettoyer
Estrarre la spazzola, pulire
Retirar el cepillo, limpiar
Remove brush, clean
Nicht mit Wasser reinigen
Ne pas laver à l‘eau
Non pulire con acqua
No limpiar con agua
Do not clean with water
!
••
1 2 3
Nach Bedarf wechseln
Remplacer selon besoin
Sostituire secondo nel necessità
Cambiar según sea necesario
Replace if required
i
HEPA-Filter*
Filtre HEPA*
Filtro HEPA*
Filtro HEPA*
HEPA filter*
•1.
2.
321
Staubbehälter leeren*
Vider le réceptacle à poussière*
Vaciar el depósito para el polvo*
Empty dust container*
Svuotare il contenitore
della polvere*
Ausklopfen
Dépoussiérer
en tapotant
Scuotere
Sacudir
Shake out
Tipp zum Haare entfernen: Mit Messer an Rille entlang schneiden.
Pour éliminer les cheveux : les couper en passant un couteau dans la fente.
Suggerimento per eliminare i capelli: con un coltello percorrere tutta la scanalatura.
Consejo para eliminar cabellos: cortar con un cuchillo a lo largo de la ranura.
Hint to remove hair: cut with a knife alongside the groove.
i

-12-
Optionales Zubehör
Accessoires en option
Accessori opzionali
Accesorios opcionales
Optional accessories
Art. 9451 98 00
9451.43
60 W 8 h
Leistung
Puissance
Potenza
Potencia
Output
80 W 8 h
Varianten
Variantes
Varianti
Variantes
Variants
Art. 9451.43 Art. 9451.70
mm
9451.70
mm
Technische Daten
Caractéristiques techniques
Dati tecnici
Technical data
Datos técnicos
Ladedauer
Duration of charge
Durée du chargement
Durata della carica
Duración de la carga
16 min
20 min
Akkulaufzeit
Autonomie
Duración de la batería
Battery life
Autonomia della
batteria
9.6 V
14.4 V
Volt
Voltage
Voltios
Volts
Volt
HEPA-Filter
Filtre HEPA
Fitro HEPA
Filtro HEPA
HEPA filter

-13- mm
Problema
Problem
Problème
Problema
Problem
Causa
Ursache
Cause
Causa
Cause
Gerät funktioniert nicht
L‘appareil ne fonctionne pas
L‘apparecchio non funziona
El aparato no funciona
Appliance not working
– Akku leer?
– Handsauger richtig eingesetzt?
– La batterie est-elle déchargée?
– L‘aspirateur à main est-il en place correctement?
– Batteria scarica?
– Aspirapolvere manuale inserito correttamente?
– ¿La batería se ha agotado?
– ¿El aspirador de mano está correctamente colocado?
– Battery empty?
– Hand vacuum cleaner correctly inserted?
Keine Saugkraft
Force d‘aspiration insuffisante
Potenza di aspirazione ridotta
No hay fuerza de aspiración
No suction power
– HEPA-Filter/ Rollbürste verstopft?
– Staubbehälter voll?
– Le filtre HEPA/ la brosse rotative sont-ils obstrués?
– Le réceptacle à poussière est-il plein?
– Filtro HEPA/ Spazzola a rullli intasato / a?
– Contenitore della polvere pieno?
– ¿Filtro HEPA/ cepillo de rodillos obturado?
– ¿Depósito para el polvo lleno?
– HEPA filter/ roller brush clogged?
– Dust container full?
Nach kurzem Gebrauch ist der Akku
bereits wieder leer
La batterie est déchargée après
une utilisation de brève durée
Dopo un breve utilizzo la batteria è
di nuovo scarica
Tras un uso breve, la batería vuelve
a estar vacía
After brief use, the battery is already
empty again
– Akku voll aufgeladen?
– Akku zu alt? – Fachmann kontaktieren.
– La batterie est-elle chargée complètement?
– Batterie ancienne? – Consulter votre revendeur.
– Batteria completamente ricaricata?
– Batteria troppo vecchia? – Contattare un tecnico specializzato.
– ¿La batería se carga por completo?
– ¿La batería es demasiado vieja? – Ponerse en contacto
con un técnico especializado
– Battery fully charged?
– Battery too old? – contact specialist.
Akku lädt nicht auf
La batterie ne se recharge pas
La batteria non carica
La batería no carga
Battery not charging
– Ladestation korrekt zusammengesteckt?
– Sauger korrekt auf Ladestation?
– Handsauger korrekt eingesetzt?
– La station de charge est-elle correctement assemblée?
– L‘aspirateur est-il correctement posé sur la station
de charge?
– L‘aspirateur à main est-il en place correctement?
– Stazione di carica montata correttamente?
– Aspirapolvere inserito correttamente nella stazione
di carica?
– Aspirapolvere manuale inserita correttamente?
– ¿Estación de carga correctamente montada?
– ¿El aspirador está correctamente colocado en la estación
de carga?
– ¿El aspirador de mano está correctamente colocado?
– Charging station correctly assembled?
– Vacuum cleaner correctly placed on the charging station?
– Hand vacuum cleaner correctly inserted?

-14-
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensorischen und geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung oder vorhergehende Einweisung durch eine für
deren Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacité physique, sensorielle ou
mentale réduite ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a
fourni au préalable des directions ou instructions concernant l'usage de l'appareil. Surveiller les enfants pour s‘assurer qu‘ils
ne jouent pas avec l‘appareil.
Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o
con mancanza d’esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una supervisione o un’istruzione iniziale
sull’uso dell’apparecchio, da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per
garantire che non giochino con l’apparecchio.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incl. niños) con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o sin
experiencia y conocimientos, a menos que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que reciban
de ella instrucciones al respecto. Los niños deben ser vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge unless they have been given initial supervision or instruction concerning use of the appli-
ance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques)
entre les mains des enfants.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
No dejar que el cable de alimentación cuelgue. El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plásticos) debe mantenerse
alejado de los niños.
Do not alow power cable to hang down within easy reach. Keep children away from packing material (e.g. plastic bags).
Gerät/Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Defektes Gerät nie in Betrieb nehmen. Schadhafte
Netzkabel durch den Hersteller ersetzen lassen.
Contrôler régulièrement si le cordon/l’appareil / la rallonge est défectueux. Dans ce cas l’appareil ne doit pas être mis en
marche (retirer la fiche immédiatement) et envoyer l’appareil au fabricant pour réparation.
Controllare regolarmente se il cavo/l’apparecchio / la prolunga sono difettosi. In questo caso l’apparecchio non deve essere
messo in funzione (staccare subito la spina) e mandare l’apparecchio al produttore per riparazione.
Regulary check if the main cable/appliance / extension lead is defective. In this case the appliance must not be put into
operation (immediately pull the plug). Send it to the manufacturer for repair.
Comprobar que el aparato/el cable de alimentación / el cable de prolongación no presenten daños. Nunca debe operarse
un aparato defectuoso. Los cables de alimentación dañados deben ser sustituidos por el fabricante.
Stecker nie am Netzkabel/mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während Gebrauch, vor der
Reinigung, Umplatzierung oder nach dem Gebrauch.
Retirer la fiche électrique en cas de dysfonctionnements pendant l‘utilisation, avant de nettoyer ou de déplacer l‘appareil
ou après son utilisation.
Non staccare mai la spina tirando il cavo/con le mani bagnate. Staccare la spina in caso di guasto, prima di pulire, di
spostare l’apparecchio o dopo l’uso.
Never pull on the mains cable/with damp hands. Disconnect mains plug in case of faults during use, prior to cleaning,
relocation, after use.
No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas. Desenchufar en caso de averías
durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato de sitio, así como tras el uso.
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato.
Mains Connection: The supply voltage must comply with that shown on the appliance label.
Raccordement au réseau: la tension d'alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
Sicherheitshinweise
Directives de sécurité
Direttive di sicurezza
Indicaciones de seguridad
Safety instructions
mm

-15- mm
Nie feuchte/nasse Böden / Teppiche, Glühendes, Heisses, Scharfkantiges, Explosives, Entflammbares saugen.
Ne jamais nettoyer tapis/planchers humides / mouillés. N’aspirer rien de brûlant, chaud, tranchant, inflammable, explosive.
Mai pulire tappeti/pavimenti umidi / bagnati. Non aspirare mai oggetti caldi, oggetti taglienti, materiali inflammabile o
esplosivo.
Nunca aspirar alfombras/suelos húmedos/mojados, incandescentes, calientes, de cantos vivos, explosivos o inflamables.
Never vacuum-clean damp/wet floors / carpets or anything which is smouldering, hot, sharp, inflammable, explosive.
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im Freien betreiben.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l'extérieur.
L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el aparato en el exterior.
The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate the appliance outside.
Gerät nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnenbestrahlung) aussetzen.
Ne pas garder l’appareil directement à côté d’un chauffage ni l’exposer au soleil pendant un temps prolongé.
Proteggere l’apparecchio da fonti di calore, per esempio corpi caldi o esposizione ai raggi solari.
No exponer el aparato a un calor fuerte (fuentes de calor, radiadores, radiación solar).
Do not store/expose the appliance to intense heat (from radiators, prolonged sunshine).
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc) benutzen. Nicht Regen/ Feuchtigkeit aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc). Ne pas l’exposer à la pluie/ humidités.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc) e non esporlo nè alla pioggia nè ad
altra umidità.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia/ humedad.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc) nor expose it to rain or other humidity.
Andere Arbeiten als hier beschrieben dürfen mit dem Gerät nicht duchgeführt werden.
D’autres travaux que ceux décrits ici ne doivent pas être exécutés avec cet appareil.
Con questo apparecchio non potranno essere eseguiti altri lavori, non descritti in questo manuale.
Con el aparato no deben realizarse trabajos diferentes a los aquí descritos.
The appliance must not be used except as described here.
Niemals ohne eingesetzten Filter saugen. Menschen/Tiere nie mit dem Gerät absaugen.
Ne jamais utiliser l’aspirateur sans filtre. Personnes et animaux ne doivent pas être aspirés avec cet appareil.
Non aspirare mai senza aver prima inserito il filtro. Non aspirare mai con l’apparecchio su persone o animali.
Nunca aspirar sin el filtro colocado. Nunca aspirar a personas/animales con el aparato.
Never use the vacuum cleaner unless there is a filter in place. The appliance must not be directed onto people or animals.
Düsen und Rohre bei eingeschaltetem Gerät nie in Kopfnähe bringen: Gefahr für Augen/ Ohren.
Les buses/tuyaux ne doivent pas être à proximité de la tête. Danger pour les yeux et les oreilles.
Bocchette/tubi non devono stare nelle vicinanze della testa, quando l‘apparecchio e accesso. Pericolo per occhi ed
orecchie.
Nunca colocar las boquillas y los tubos cerca de la cabeza cuando el aparato esté en funcionamiento: peligro para
los ojos/los oídos.
Nozzles and tubes must not be allowed near to anybody’s head. Danger to eyes and ears.
Unbenutzte/unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé/laissé sans surveillance.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato.
Los aparatos sin utilizar/sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use.

-16-
Sicherheitshinweise
Directives de sécurité
Direttive di sicurezza
Indicaciones de seguridad
Safety instructions
Öffnen Sie das Gerät nur an den dazu vorgesehenen Öffnungen (Auswechseln der Filter, Zubehörfach).
N’ouvrez l’appareil qu’aux endroits prévus (échange du filtre, compartiment accessoires).
Non aprire l’apparecchio che nei punti previsti per l’utente (cambio del filtro, scomparto accessori).
Abra el aparato sólo por las aperturas para ello previstas (para cambiar el filtro, el compartimento de los accesorios).
Only open the appliance at the positions intended for this purpose (changing the bag/ filter, accessory compartment).
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations impropres
peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie
possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones no adecuadas
pueden suponer peligros considerables para el usuario.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable danger to the user.
Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen/blockieren Sie diese nicht. Entfernen Sie Gegenstände (Haare, Fusseln
usw.), die den Luftstrom blockieren.
N’enfilez pas des objets dans les ouvertures, ni-bloquez-les. Retirez tous les objets (cheveux, petits poils etc.) qui pourraient
bloquer le courant d’air.
Non introdurre oggetti nelle aperture né bloccarle. Allontanate tutti gli oggetti (capelli, filuzzi ecc.) che potrebbero bloccare
la corrente d’aria.
No introduzca objetos en las aperturas/no las bloquee. Elimine aquellos objetos (cabellos, pelusas, etc.) que pudieran
bloquear la corriente de aire.
Do not place any objects into the appliance outlets, or block them off. Remove any items (hair, fluff etc.) that might block
the flow of air.
mm
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende
Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de
dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s'annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo improprio, non è
possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la rivendicazione di garanzia.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un especialista, la empresa no
asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho a garantía.
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose, wrongly operated or
unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.

-17- mm
Entsorgung
Elimination
Smaltimento
Eliminación
Disposal
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Geräte im
Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les appareils
électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. Gli apparecchi elettrici
devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación. Los
aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances are to be returned to a
shop of sale or handed over to an official dump.
Kein Hausmüll. Muss gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d'erreurs ou de modifications dans le design, l'équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos,
así como eventuales errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.

-18-
Garantie-Hinweis
Conseils concernant de garantie
Dichiriazione de garanzia
Garantía – Nota
Guarantee
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia include la
sostituzione oppure la riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse
a sostituzione con un nuovo apparecchio oppure la restituzione con rimborso dell’importo d'acquisto. La
garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso commerciale, modifica dello stato originale, lavori di pulizia,
conseguenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni provocati dall'acquirente o da terze persone,
danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppone che le spese di spedizione
dell'apparecchio danneggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita oppure insie-
me alla ricevuta d’acquisto siano a carico dell'acquirente.
IT
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in
der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die
Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen ausgeschlossen
sind normale Abnützung, gewerblicher Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen
unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äusse-
re Umstände zurückführen oder die durch Batterien verursacht werden. Die Garantieleistung setzt voraus, dass
das schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten Garantiekarte oder mit der
Kaufquittung auf Kosten des Käufers eingesandt wird.
DE
FR
Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 2 ans à compter de la date d'achat. La prestation de garantie
couvre le remplacement ou la réparation d'un appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication.
Tout échange contre un appareil neuf ou reprise avec remboursement est impossible. Sont exclus des pres-
tations de garantie l'usure normale, l'utilisation à des fins commerciales, la modification de l'état d'origine, les
opérations de nettoyage, les conséquences d'une utilisation impropre ou un endommagement par l'acheteur
ou des tiers, les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou occasionnés par des piles. La pres-
tation de garantie nécessite que l'appareil défectueux soit retourné aux frais de l'acheteur, accompagné du bon
de garantie daté et signé par le point de vente ou de la preuve d'achat.
EN
With this appliance you get a 2 year guarantee starting from the date of purchase. Under the guarantee, in the
case of material or manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a new
appliance or money back return is not possible. Excluded from the guarantee is normal wear and tare, commer-
cial use, alterations to the appliance as purchased, cleaning activities, consequences of improper use or damage
by the purchaser or a third person, damage, that can be attributed to external circumstances or caused by the
batteries. The guarantee requires that the faulty appliance be returned at the purchaser’s expense along with
the retail outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt.
Para este aparato le ofrecemos 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. La prestación de garantía
consiste en la sustitución o reparación de un aparato con errores de material o fabricación. El cambio por un
aparato nuevo o la devolución con reembolso del importe de la compra no son posibles. Quedan excluidos de
la prestación de garantía los casos siguientes: desgaste normal, uso comercial, modificación del estado original,
trabajos de limpieza, consecuencias de un manejo inadecuado o daños por parte del comprador o terceros,
daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por las pilas. La prestación de garantía requiere que el
aparato dañado sea remitido a portes pagados por el comprador con la tarjeta de garantía fechada y firmada
por el establecimiento de venta o con el recibo de compra.
ES

-19-
Art. 9451
Garantieschein
2 Jahre Garantie
Bulletin de garantie
2 ans de garantie
Garanzia
2 anni di garanzia
Guarantee
2 years guarantee
Certificado de garantía
2 años de garantía
Trisa Electronics AG
Kantonsstrasse 121
CH-6234 Triengen
+41 41 933 00 30
CH
Franz Holzbauer
Service GmbH
Unterhaus 33
A-2851 Krumbach
+43 (2647) 4304070
AT
HKS
Satellitentechnik
Vertriebs GmbH
Graf von Stauffenbergstr. 8
D-63150 Heusenstamm
HKS-GmbH@T-online.de
+49 (6104) 5920
DE
www.trisaelectronics.ch

-20-
Käufer
Acheteur
Aquirente
Comprador
Customer
Verkäuferfirma
Firme
Ditta
Empresa vendedora
Company
Verkäufer
Vendeur
Venditore
Vendedor
Sales assistant
Seriennummer
Numéro de série
Numero di serie
Número de serie
Serial number
Modell/ Erzeugnis
Modèle/ produit
Modello/ prodotto
Modelo/ Producto
Model/ product
Verkaufs-/ Lieferdatum
Date de vente/ livraison
Data di vendita/ consegna
Fecha de venta/ entrega
Sales/ delivery date
Stempel
Timbre
Timbro
Sello
Stamp
Table of contents
Other Trisa Vacuum Cleaner manuals

Trisa
Trisa 9505.70 User manual

Trisa
Trisa 9506.13 User manual

Trisa
Trisa 9406.42 User manual

Trisa
Trisa 9469 User manual

Trisa
Trisa Quick Clean Classic T8542 User manual

Trisa
Trisa 9503.41 User manual

Trisa
Trisa 9481 Series User manual

Trisa
Trisa 9488.41 User manual

Trisa
Trisa 9494 User manual

Trisa
Trisa 9449 User manual