Trisa 9488.41 User manual

Art. 9488.41
DE – Robotersauger
IT – Aspirapolvere robot
ES – Robot aspirador
EN – Robot vacuum cleaner
FR – Robot aspirateur
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Laufzeit von bis zu 120 Minuten
Durée de fonctionnement jusqu’à 120 minutes
Autonomia fino a 120 minuti
Duración de hasta 120 minutos
Runtime of up to 120 minutes
Hohe Saugkraft dank Li-Ion Akku
Puissance d’aspiration élevée grâce à la batterie li-Ion
Elevata capacità aspirante grazie alla batteria agli
ioni di litio
Elevada potencia de aspiración gracias a la batería
de ion-litio
Li-ion battery for high suction power
Gratis App für iOS und Android
Application gratuite pour iOS et Android
App gratuita per iOS e Android
Aplicación gratuita para iOS y Android
Free app for iOS and Android
Apps und weitere Infos
App e altre informazioni
Apps and further information
Applications et informations supplémentaires
Aplicaciones e información adicional

2

3
4
14
29
DE | FR | IT | EN | ES
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Indicaciones de seguridad
Garantie-Hinweis
Informations de garantie
Dichiriazione di garanzia
Warranty information
Garantía - Nota
Gebrauchen
Utiliser
Uso
Use
Uso

4
Sicherheitshinweise
DE
DE
• Alle Sicherheitshinweise lesen sowie Gebrauchsanweisung beachten, aufbewahren und an
Nachbenutzer weitergeben.
• Gerät immer ausschalten und Akku entfernen: bei nicht vorhandener Aufsicht, vor der
Montage/Demontage, vor der Reinigung, bei Störungen während dem Gebrauch und nach
dem Gebrauch.
• Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
entsprechen.
• Gerät/Netzkabel/Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Beschädigte Geräte
(inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen – vom Hersteller, dessen Servicestelle oder qualifi-
zierten Fachleuten reparieren/ersetzen lassen.
• Netzkabel nicht knicken, einklemmen oder über scharfe Kanten ziehen. Kurzschlussgefahr
durch Kabelbruch! Stecker nie am Netzkabel/mit feuchten Händen ziehen.
• Unbenutzte/unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen.
• Gerät nie inWasser/andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
• Gerät nur bei einer Umgebungstemperatur von -20°– 50°C betreiben.
• Sauger nicht aufTischen und Stühlen benutzen. Nur die originale Ladestation verwenden.
• Gerät ist für dieVerwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät
nicht im Freien betreiben.
• Gerät/Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen/legen oder in die Nähe
von offenem Feuer bringen. Gerät nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnen-
bestrahlung) aussetzen. Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
• Vom Hersteller nicht empfohlenes/verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht ver-
wenden.
• Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrau-
chen, wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt werden oder
ihnen der sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wurde und sie die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät und Netzkabel von Kindern unter
8 Jahren fernhalten. Gerät im Betrieb nie unbeaufsichtigt lassen.
• Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.

5
Sicherheitshinweise
DE
• Sollte das Gerät insWasser fallen, vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüfen
lassen.
• Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken etc.) benutzen. Nicht Regen/
Feuchtigkeit aussetzen. Gerät nur mit trockenen Händen benutzen!
• Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Entsorgung
• Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen.
• Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
• Kein Hausmüll. Muss gemäss den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
• Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann
keine Haftung für auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der
Garantieanspruch.
• Keine Finger und Gegenstände in Geräteöffnungen stecken. Geräteöffnungen nicht abdecken.
Gegenstände (Haare, Fusseln usw.), welche die Bürsten/Räder blockieren, entfernen.
• Nie feuchte/nasse Böden/Teppiche; Lösungsmittel; ätzende Mittel; glühende, heisse,
scharfkantige, explosive oder entflammbare Substanzen saugen.
• Gerät nur an den dazu vorgesehenen Öffnungen öffnen (Auswechseln der Filter usw.).
• Nie ohne eingesetzten Filter saugen. Menschen/Tiere nie mit dem Gerät absaugen.
• Keine Gegenstände auf den Sauger stellen. Nicht auf den Sauger stehen.
• Bei längerem Nichtgebrauch des Gerätes den Akku entnehmen.
• Bei nicht fachgerechterVerwendung des Akkus kann Flüssigkeit auslaufen – Körperkontakt
mit dieser Flüssigkeit vermeiden. Bei Augenkontakt unbedingt Arzt konsultieren.
• Unbenutzen Akku nicht in der Nähe von Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen Metallobjekten aufbewahren.

6
Directives de sécurité
FR
FR
• Utiliser l’appareil uniquement à une température ambiante comprise entre -20°C et 50°C.
• Ne pas utiliser l’aspirateur sur les tables et les chaises. Utiliser uniquement la station de
charge d’origine.
• L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas
utiliser l’appareil à l’extérieur.
• Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains
des enfants.
• Ne mettez jamais l’appareil/cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives
flammes. Ne pas exposer l’appareil à une forte chaleur (sources de chaleur, radiateurs,
rayonnement du soleil) pendant une période prolongée. Éteindre les appareils en feu uni-
quement avec une couverture d’extinction.
• Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
• Les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des déficiences physiques, senso-
rielles ou mentales, ou qui ne possèdent pas l’expérience et la connaissance nécessaires, ne
doivent utiliser l’appareil que s’ils sont supervisés ou que des instructions leur ont été
fournies par une personne responsable de leur sécurité pour l’utilisation sûre de l’appareil
et après avoir compris les dangers y associés. Les opérations de nettoyage et de mainte-
nance ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
• Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil.Tenir l’appareil et le câble d’alimentation
hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. Ne jamais laisser l’appareil sans surveil-
lance lorsque celui-ci est en fonctionnement.
• Lire tous les avis de sécurité ainsi que respecter le mode d’emploi, le conserver et le
remettre au propriétaire subséquent.
• Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau/d’autres liquides. Danger de court-circuit!
• Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur
la plaque signalétique de l’appareil.
• Contrôler régulièrement si le cordon/l’appareil/la rallonge est défectueux. Ne jamais
mettre en service les appareils endommagés (y compris cordons électriques) – les faire
réparer/remplacer par le fabricant, son service après-vente ou par des spécialistes qualifiés.
• Ne pliez pas le cordon, ne le tirez pas par-dessus des bords trachants, ne le coincez pas.
Risque de court circuit dû à une rupture du câble! Ne pas tirer la fiche hors de la prise/avec
des mains humides.
• Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé/laissé sans surveillance.
• Toujours éteindre l’appareil et enlever la batterie: en cas d’absence de surveillance, avant le
montage ou le démontage, avant le nettoyage, en cas de panne pendant et après l’utilisation.

7
Directives de sécurité
FR
• Si l’appareil tombe dans l’eau, le faire contrôler par un professionnel avant toute nouvelle
utilisation.
• Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc.). Ne pas l’exposer
à la pluie/humidités. Utiliser l’appareil uniquement avec des mains sèches!
• Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes.
Des réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Elimination
• Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service.
• Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
• Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise
en décharge.
• Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons
la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s’annule.
• Ne pas mettre des doigts ou des objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas couvrir
l’ouverture de l’appareil. Retirez tous les objets (cheveux, petits poils etc.) qui pourraient
bloquer les brosses et les roues.
• Ne jamais aspirer des sols/tapis humides/mouillés; des solvants; des agents caustiques;
des substances brûlantes, chaudes, tranchantes, explosives ou inflammables.
• N’ouvrez l’appareil qu’aux endroits prévus (échange du filtre etc.).
• Ne jamais utiliser l’aspirateur sans filtre. Personnes et animaux ne doivent pas être aspirés
avec cet appareil.
• Ne placer aucun objet sur l’aspirateur. Ne pas se mettre sur l’aspirateur.
• Retirer la batterie en cas de non-utilisation prolongée de l’appareil.
• Un liquide est susceptible de s’écouler en cas d’utilisation non conforme de la batterie:
éviter tout contact corporel avec ce liquide. Consulter impérativement un médecin en cas
de contact visuel.
• Ne pas conserver la batterie non utilisée à proximité de pièces de monnaie, de clés, de
clous, de vis ou d’autres objets métalliques.

8
Direttive di sicurezza
IT
• L’apparecchio funziona solo a una temperatura ambiente di -20°– 50°C.
• Non usare l’aspirapolvere su tavoli e sedie. Utilizzare solo la stazione di carica originale.
• L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non utilizzare
l’apparecchio all’aperto.
• Mai mettere l’apparecchio/spina sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte.
Proteggere l’apparecchio da fonti di calore, per esempio corpi caldi o esposizione ai raggi
solari. Spegnere gli apparecchi incendiati solo con apposita coperta antifiamma.
• Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
• Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
• L’utilizzo di questo apparecchio non è previsto da parte di bambini a partire dagli 8 anni e
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con esperienza e conoscenza
inadeguate, se non dietro supervisione o istruzione iniziale sull’utilizzo dell’apparecchio da
parte di chi è responsabile della loro sicurezza e illustrazione degli eventuali pericoli colle-
gati. Gli interventi di pulizia e manutenzione non possono essere svolti da bambini senza
sorveglianza.
• I bambini non possono giocare con l’apparecchio. Tenere l’apparecchio ed il cavo di rete
lontano dalla portata dei bambini al di sotto di 8 anni. Non lasciare in moto l’apparecchio
incustodito.
• Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e rispettare le istruzioni per l’uso, conservarle e
trasmetterle all’utente successivo.
• Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla
targhetta dell’apparecchio.
• Controllare regolarmente se il cavo/l’apparecchio/la prolunga sono difettosi. Non mettere in
funzione apparecchi danneggiati (compreso il cavo) – far riparare/sostituire dal produttore,
dal suo servizio assistenza o da tecnici qualificati.
• Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo. Non piegarlo. Pericolo di corto
circuito a causa della rottura del cavo! Non staccare mai la spina tirando il cavo/con le mani
bagnate.
• Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato.
• Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua. Pericolo di
corto circuito!
• Spegnere sempre l’apparecchio e e rimuovere la batteria: in mancanza di una sorveglianza
adeguata, prima del montaggio/dello smontaggio, prima della pulizia, in caso di guasti
durante l’uso e dopo l’uso.

9
Direttive di sicurezza
IT
• Se l’apparecchio cade nell’acqua, prima di riutilizzarlo farlo esaminare da personale specializzato.
• Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc.) e non
esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità. Utilizzare l’apparecchio solo con le mani asciutte!
• Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti.
Le riparazioni improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Smaltimento
• Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili.
• Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di
raccolta.
• Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
• Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato
in modo improprio, non è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In
questo caso decade la rivendicazione di garanzia.
• Non inserire dita e oggetti nelle aperture dell’apparecchio. Non coprire l’apertura dell’ap-
parecchio. Allontanate tutti gli oggetti (capelli, filuzzi ecc.) che potrebbero bloccare le
spazzole e le ruote.
• Non aspirare pavimenti/tappeti umidi/bagnati; solventi; sostanze corrosive; roventi, bollenti,
con spigoli vivi, esplosive o infiammabili.
• Non aprire l’apparecchio che nei punti previsti per l’utente (cambio del filtro ecc.).
• Non aspirare mai senza aver prima inserito il filtro. Non aspirare mai con l’apparecchio su
persone o animali.
• Non collocare oggetti sull’aspirapolvere. Non stare in piedi sull’aspirapolvere.
• Estrarre la batteria se l’apparecchio rimane a lungo inutilizzato.
• In caso di uso scorretto della batteria è possibile che fuoriesca del liquido – evitare il con-
tatto con questo fluido. In caso di contatto con gli occhi consultare immediatamente il
medico.
• Non conservare le batterie inutilizzate vicino a monete, chiavi, aghi, viti o altri oggetti
metallici.

10
Safety instructions
EN
• Operate appliance only in an ambient temperature of -20°– 50°C.
• Do not use vacuum cleaner on tables or chairs. Only use original charging station.
• The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate
the appliance outdoors.
• Never place the appliance/cable on hot surfaces or near open flames. Do not store/expose
the appliance to intense heat (from radiators, prolonged sunshine). Only extinguish burning
appliances using a fire blanket.
• Do not use attachments not recommended/sold by the manufacturer.
• Keep packaging (e.g. plastic bags) away from children.
• Children aged 8 years or over and persons with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities, lack of experience or knowledge may only use the appliance if they are supervised
by a person who is responsible for their safety or if they have been shown how to use the
appliance safely and they have understood the risks inherent in its use. Cleaning and
maintenance tasks may not be carried out by children without supervision.
• Children should not be allowed to play with the appliance. Keep the appliance and its
power cable out of reach of children aged under 8. Never leave the appliance unattended
while in operation.
• Please read all safety instructions and observe, properly store and pass on to subsequent
owners this operation manual.
• Never immerse appliance in water/other fluids. Danger of short-circuiting!
• Mains connection:The voltage must comply with that shown on the appliance label.
• Regulary check if the power cable/appliance/extension lead is defective. Never switch on
damaged appliances (incl. mains lead) – have repairs carried out/obtain replacement
from the manufacturer, the manufacturer’s service point or from qualified experts.
• Don’t pull the flex over sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it. A short circuit can occur
if the cable breaks. Never pull on the mains cable/with damp hands.
• Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use.
• Always switch off the appliance and and remove battery whenever you leave it unattended,
before assembling/disassembling, cleaning, when it fails to work properly, after use.

11
Safety instructions
EN
• If the appliance falls into water, have it checked out by an electrician before using it again.
• Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc.) nor expose it to rain
or other humidity. Ensure hands are dry when using appliance!
• Only trained experts should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause consid-
erable danger to the user.
Disposal
• Make worn out appliances unusable.
• Electric appliances are to be returned to a shop of sale or handed over to an official dump.
• No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
• No warranty for any damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose,
wrongly operated or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
• Never place fingers or objects into appliance openings. Do not cover appliance opening.
Remove any items (hair, fluff etc.) that might block the brushes and wheels.
• Never vacuum damp/wet floors/carpets; solvents; corrosive substances; burning, hot,
sharp-edged, explosive or flammable substances.
• Only open the appliance at the positions intended for this purpose (changing the filter etc.).
• Never use the vacuum cleaner unless there is a filter in place. The appliance must not be
directed onto people or animals.
• Do not place any objects on vacuum cleaner. Do not stand on vacuum cleaner.
• If the appliance is not used for long periods, remove the rechargeable battery.
• If rechargeable battery is used incorrectly, liquid can leak out – avoid physical contact with
this liquid. If liquid comes in contact with the eyes, a doctor must be consulted.
• Do not store unused rechargeable battery in the vicinity of coins, keys, nails, screws or other
metal objects.

12
Indicaciones de seguridad
ES
• Operar el aparato únicamente con una temperatura ambiente de -20°–50°C.
• No utilizar el aspirador sobre mesas y sillas. Utilizar únicamente la estación de carga original.
• El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el
aparato en el exterior.
• No colocar nunca el aparato/la conexión de alimentación sobre superficies calientes (placa
eléctrica) ni cerca del fuego. No exponer el aparato a un calor fuerte (fuentes de calor,
radiadores, radiación solar). Extinguir los aparatos incendiados únicamente con una manta
contra incendios.
• Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados/no vendidos por el
fabricante.
• El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plástico) debe mantenerse alejado de los niños.
• Los niños mayores de 8 años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas
limitadas, con poca experiencia y conocimientos, solo pueden utilizar el aparato bajo la
supervisión de una persona responsable de su seguridad o si han recibido instrucciones
acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros a ello asociados. Las
tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
• Los niños no deben jugar con el aparato. Mantener el aparato y el cable de alimentación
fuera del alcance de los niños de menos de 8 años. Nunca dejar el aparato en servicio sin
vigilar.
• Leer todas las indicaciones de seguridad, así como las instrucciones de uso; guardarlas y
entregarlas a los usuarios posteriores.
• Nunca sumergir el aparato en agua/otros líquidos. ¡Peligro de cortocircuito!
• Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de
tipo del aparato.
• Comprobar que el aparato/el cable de alimentación/el cable de prolongación no presenten
daños. Nunca poner en servicio los aparatos dañados (incl. cable de alimentación). Deberán
ser reparados/sustituidos por el fabricante, su servicio técnico o un técnico cualificado.
• No doblar ni apretar el cable de alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados. ¡Peligro de
cortocircuito debido a rotura del cable! No desenchufar nunca tirando del cable de alimen-
tación o con las manos húmedas.
• Los aparatos sin utilizar/sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse.
• Apagar siempre el aparato y retirar la batería: cuando no esté vigilado, antes del montaje/
desmontaje, antes de la limpieza, en caso de fallos durante el uso y después del uso.

13
Indicaciones de seguridad
ES
• Si el aparato se cayera al agua, deberá ser revisado por un técnico antes de su siguiente uso.
• No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia/humedad.
¡Utilizar el aparato solo con las manos secas!
• Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado.
Las reparaciones no adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.
Eliminación
• Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles.
• Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un
punto de recogida.
• Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
• Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un
especialista, la empresa no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que
se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho a garantía.
• No colocar los dedos ni objetos en las aperturas del aparato. No cubrir las aperturas del
aparato. Elimine aquellos objetos (cabellos, pelusas, etc.) que pudieran bloquear los cepillos
y ruedas.
• Nunca aspirar alfombras/suelos húmedos/mojados; disolventes; medios corrosivos;
sustancias incandescentes, calientes, afiladas, explosivas o inflamables.
• Abra el aparato sólo por las aperturas para ello previstas (cambio del filtro, etc.).
• Nunca aspirar sin el filtro colocado. Nunca aspirar personas/animales con el aparato.
• No colocar objetos encima del aspirador. No ponerse de pie encima del aspirador.
• En caso de no utilizar el aparato durante un largo período de tiempo, la batería deben
retirarse.
• En el caso de un uso inadecuado de la batería, puede derramarse líquido – el contacto
corporal con este líquido debe evitarse. En el caso de contacto ocular, acudir inmediata-
mente al médico.
• Las baterías que no se usen no se deben guardar cerca de monedas, llaves, agujas, tornillos
u otros objetos metálicos.

14
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice |
Table of contents | Índice de contenido
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | 4
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos 15
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 22
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza 24
Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie | Dichiriazione de garanzia | 29
Guarantee | Garantía - Nota
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | 17
Appliance description | Visión general del aparato
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego | 20
Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | Datos técnicos 19
Wartung | Entretien | Manutenzione | Maintenance | Mantenimiento 26
Raumvorbereitung | Préparation de la pièce | Preparazione della stanza | 15
Room preparation | Preparación del espacio
Optionales Zubehör | Accessoires en option | Accessori opzionali | 19
Optional accessories | Accesorios opcionales
Wartungsanzeigen | Affichages d’entretien | Segnalazioni di manutenzione | 28
Maintenance indicators | Indicaciones de mantenimiento
Problem/Ursache | Problème/Cause | Problema/Causa | Problem/Cause | Problema/Causa 27
Mit App synchronisieren | Synchroniser avec l’App | Sincronizzare con l’App | 21
Sync with App | Sincronización con la App

15
DE | FR | IT | EN | ES
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti |
Welcome | Bienvenidos
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorg-
fältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung
verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le
à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi.
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad
utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le
direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso
y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las
presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un
interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Please read all the information provided in these instructions. Keep the instructions in a safe place and pass them on to further
users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety
regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30mA).
Raumvorbereitung | Préparation de la pièce | Preparazione della stanza |
Room preparation | Preparación del espacio
•Keine langen Fäden, Kabel oder leicht zerbrechliche Objekte auf dem Boden liegen lassen.
Ne pas laisser traîner des fils longs, des câbles ou des objets fragiles sur le sol.
Non lasciare sul pavimento fili lunghi, cavi o oggetti fragili.
No dejar en el suelo hilos largos, cables u objetos frágiles.
Do not leave long threads, strings, cables or fragile objects lying on the ground.
•• Anwenderfläche: mind. 44 x120 cm. Genügend Abstand zwischen Stuhl- und Tischbeinen lassen.
Surface d’utilisation: min. 44 x120 cm. Laisser une distance suffisante entre les pieds des chaises et des tables.
Superficie utilizzabile: min. 44 x120 cm. Lasciare una distanza sufficiente tra le gambe del tavolo e delle sedie.
Superficie de trabajo: min. 44 x120 cm. Dejar suficiente espacio entre las patas de las sillas y las mesas.
User area: min. 44 x120 cm. Do not leave long threads, strings, cables or fragile objects lying on the ground.

16
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Staubbehälter
Bac à poussière
Contenitore della polvere
Depósito para el polvo
Dust container
Lüftung
Ventilation
Ventilazione
Ventilación
Venting
Öffnung Staubbehälter
Ouverture bac à poussière
Apertura contenitore della polvere
Apertura del depósito para el polvo
Opening for dust container
Ein-/Ausschalter
Bouton marche/arrêt
Interruttore ON/OFF
Interruptor ON/OFF
ON/OFF switch
Gerät ist ausgeschaltet
L'appareil est éteint
L'apparecchio è disattivato
El aparato está apagado
Appliance is switched off
Sensorfenster
Fenêtre du capteur
Finestra del sensore
Ventana del sensor
Sensor window
Aufladen (zurück zu Ladestation)
Recharge (retour à la base de charge)
Caricare (ritorno alla stazione di carica)
Cargar (volver a la estación de carga)
Recharge (return to charging station)
Reinigungs-Modus
Mode de nettoyage
Modalità di pulizia
Modo de limpieza
Cleaning mode
Standby-Modus
Mode veille
Modo standby
Modo standby
Standby mode
Fehlermeldung siehe S. XY
Message d’erreur voir p. XY
Messaggio di errore, vedere pag.XY
Mensaje de error, véase la pág. XY
Error message, see p. XY
beep
+
Gerät wird aufgeladen
Appareil en cours de chargement
L'apparecchio è in fase di carica
El aparato se está cargando
Appliance charging
Synchronisations-Modus
Mode de synchronisation
Modalità di sincronizzazione
Modo de sincronización
Synchronisation mode
Schaltet nach 5 Min. in Standby Modus automatisch aus
S’arrête automatiquement après 5 min. en mode veille
Si spegne automaticamente dopo 5 minuti in modalità stand-by
Switches off automatically after 5 mins in standby mode
Tras 5 min en modo standby, se apaga automáticamente

17
DE | FR | IT | EN | ES
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Ladeelektroden
Electrodes de charge
Elettrodi di carica
Electrodos de carga
Charging electrodes
Filter
Filtre
Filtro
Filtro
Filter
Bürste
Brosse
Spazzole
Cepillo
Brush
Vorderrad
Roue avant
Ruota anteriore
Rueda delantera
Front wheel
Seitenbürste
Brosse latérale
Spazzola laterale
Cepillo lateral
Side brush
*
*
Bodensensor
Capteur de sol
Sensore pavimento
Sensor de suelo
Floor sensor
*1 Ersatz ist mitgeliefert
1 pièce de recharge est fournie
1 ricambio nella fornitura
1 repuesto suministrado
1 replacement filter is supplied
Akku
Batterie
Batteria
Batería
Battery
Mini-Schraubenzieher
Mini tournevis
Cacciavite piccola
Destornillador mini
Mini screwdriver
Staubbürste
Brosse attrape-poussière
Spazzola per la polvere
Cepillo para el polvo
Dust brush

18
Netzteil
Adaptateur secteur
Alimentatore
Fuente de alimentación
Power supply
Ladeelektroden
Electrodes de charge
Elettrodi di carica
Electrodos de carga
Charging electrodes
Base de charge
Stazione di carica
Estación de carga
Charging station
Ladestation
Kabelanschluss
Raccordement câble
Attacco cavo
Conexión de cable
Power cable socket
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Eingesteckt
Branché
Inserito
Enchufado
Plugged in
Kontrolllampe
Lampe de contrôle
Spia di controllo
Luz de control
Control light

19
DE | FR | IT | EN | ES
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici |
Technical data | Datos técnicos
24W
Leistung
Puissance
Potenza
Potencia
Output
90–120 min
Temps de travail
Tempo di lavoro
Arbeitszeit
Operating time
Tiempo de trabajo
Abmessung
Dimension
Dimensions
Dimensioni
Dimensiones
80 mm
326 mm
326 mm
4,6 kg
Poids
Peso
Gewicht
Weight
Peso
~ 5 h
Durée de charge
Durata di carica
Ladedauer
Charging time
Duración de la carga
Abmessung
Dimension
Dimensions
Dimensioni
Dimensiones
85 mm
170 mm
135 mm
Optionales Zubehör | Accessoires en option | Accessori opzionali |
Optional accessories | Accesorios opcionales
Art. 9488 98 00 Art. 9488 98 02
DC 14,8V
Voltage
Volt
Volt
Volts
Voltios
DC 19V
Voltage
Volt
Volt
Volts
Voltios
2600 mAh
Capacité des batteries
Capacità batteria
Batteriekapazität
Battery capacity
Capacidad de la batería
≤ 70 dB
Niveau sonore
Livello del rumore
Geräuschpegel
Noise level
Nivel de ruido
≤ 80 % RH
Humidité relative de l’air
Umidità relativa dell’aria
Relative Luftfeuchtigkeit
Relative humidity
Humedad relativa del aire
Batterie de remplacement
Batteria di ricambio
Ersatzakku
Replacement rechargeable battery
Batería de sustitución
Art. 9488 98 01
Filtre - HEPA
Filtro - HEPA
HEPA-Filter
HEPA - filter
Filtro HEPA
Filtre du moteur
Filtro motore
Motorfilter
Filtro del motor
Motor filter

20
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego |
Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso
Ladestation an fixem Platz aufstellen. Keine Hindernisse innerhalb der angegebenen Zone.
Installer la station de charge dans un endroit fixe. Aucun obstacle dans la zone indiquée.
Collocare la stazione di carica in un luogo fisso. Nessun ostacolo all’interno della zona indicata.
Set up charging station in a fixed location. No obstructions within indicated zone.
Colocar la estación de carga en un lugar fijo. Sin obstáculos dentro de la zona indicada.
Ladestation aufstellen
Installer la base de charge
Collocare la stazione di carica
Set up charging station
Colocar la estación de carga
Vorbereitung | Préparation | Preparazione | Preparation | Preparación
minimal
minimum
minimo
mínimo
minimum
Abstände beachten:
Observer les distances:
Rispettare le distanze:
Tener en cuenta las distancias:
Observe clearance distances:
1
[m] 1
3
1
Kabel erhöht entlang der Wand ziehen, um ein verheddern des Saugers zu vermeiden.
Faire passer le câble le long du mur en position surélevée, afin d’éviter que l’aspirateur ne s’emmêle.
Tendere il cavo rialzato lungo la parete per evitare che l’aspirapolvere si impigli.
Route cable at a higher level, so that vacuum cleaner does not get entangled.
Tender el cable elevado a lo largo de la pared para evitar que el aspirador se enrede.
Kabel einstecken
Enficher le cordon
Collegare il cavo
Plug in cable
Enchufar el cable
Einstecken
Enficher
Collegare
Plug in
Enchufar
Sauger andocken
Accoster l’aspirateur
Collegare l’aspirapolvere
Dock vacuum cleaner
Acoplar el aspirador
Einstecken | Enficher | Collegare | Plug in | Enchufar
2
Vertikale Wand, flacher Boden
Mur vertical, sol plat
Parete verticale, pavimento piano
Pared vertical, suelo plano
Vertical wall, flat floor
Vollständig aufladen
Complètement rechargé
Caricare completamente
Fully charge
Cargar totalmente
Akku laden | Charger la batterie | Caricare la batteria | To recharge battery | Cargar la batería
3
beep beep
Other Trisa Vacuum Cleaner manuals

Trisa
Trisa 9506.13 User manual

Trisa
Trisa 9481 Series User manual

Trisa
Trisa 9469.43 User manual

Trisa
Trisa 9469 User manual

Trisa
Trisa 9451 User manual

Trisa
Trisa 9494 User manual

Trisa
Trisa Quick Clean Classic T8542 User manual

Trisa
Trisa 9406.42 User manual

Trisa
Trisa 9503.41 User manual

Trisa
Trisa 9478 Series User manual