Tru-Test MP600 User manual

MP Series Load Bars Quickstart Guide
1
This guide takes you through the installation and use of your MP series load bars. The Multi Purpose (MP) load bar series
are designed for a variety of applications, for example, with platforms, small animal crates or wool presses. They are
portable and can be transported easily from site to site.
1Unpacking the box
The MP series comprises a set of two matching load bars.
Each bar is supplied with two M10 bolts for mounting the platform or crate. Anchor bolts are not supplied.
2Weighing system
The Tru Test weighing system consists of a weigh scale indicator and one or more load bars. The load bars are fitted
beneath a platform or crate and transmit the weight signal to the indicator. The indicator displays and records the weight.
QUICKSTART GUIDE

MP Series Load Bars Quickstart Guide
2
3Getting around
4Installing MP load bars
1. Choose the location for the load bars and platform. Select a firm and level site free of any obstacles, with space
around the platform or crate to avoid binding. A concrete pad is ideal.
2. Bolt the platform or crate to the load bars using the four M10 x 40 bolts supplied.
3. We recommend that you anchor the platform or crate in place to stop movement. However, in non-permanent
applications, you can use without anchoring, but during use, pay careful attention to any movement.
Caution!
-Dropping the load bars can cause damage.
-Do not weld the platform or crate while the load bars are attached.
Bolts
10 mm thread
4 places
Load bar

MP Series Load Bars Quickstart Guide
3
5Testing
Once installed, you should test with a weigh scale indicator.
1. Connect the load bar cables to a Tru-Test indicator.
2. Turn on and zero the indicator.
3. Put a test weight (which may be yourself or another person) at one end of the platform/crate and note the stable
reading on the indicator.
4. Put the test weight at the other end of the platform/crate and note the stable reading on the indicator.
5. Remove the test weight and note whether the reading returns to zero.
6. If the two readings differ by more than 1 kg OR the reading does not return to zero, see the Troubleshooting section.
Periodically repeat the above tests during use and also before first use if the equipment has not been used for some time.
6Troubleshooting
Fault
Remedy
Reading does not return to
zero between animals
OR
Difference in readings at each
end of the platform
OR
Under reading (readings
lighter than expected).
•
Ensure that the platform/crate is not touching objects that may alter the
weights. Typical causes are binding against fixed metalwork or build up of dirt.
•Check that the load bar feet are sitting evenly on the ground.
•Check that bolt holes are not misaligned, as this may put a residual load on the
load bars.
Reading is unstable. •
Moisture in the load bar connectors. Remove moisture from the plugs and caps
using methylated spirits, ethyl alcohol, or a suitable electrical contact cleaner.
Do not use stronger spirits, as they may react with the plastic.
•Damaged cable. Return the load bar for servicing.
•Moisture in load cells. Return the load bar for servicing.
Reading moves, display shows
under load or overload.
Damaged cable. Return for service.

MP Series Load Bars Quickstart Guide
4
7Maintenance and care
•Ensure that the underside of the platform or crate and gap between the load bar housing and foot is kept free of dirt
and stones.
•Do not leave the indicator, load bars or plugs immersed in water.
•Cables should be placed so that they will not be damaged. We recommend routing the cables through plastic pipe or
other conduit to help prevent damage.
•When not in use, always replace the dust caps on the load bar plugs. When the load bars are connected to the
indicator, screw the two dust caps together.
•Remove dust and moisture from the plugs and caps using methylated spirits, ethyl alcohol, or a suitable electrical
contact cleaner. Stronger spirits must not be used, as they may react with the plastic.
8Disposal
This product must be disposed of separately from household waste. Instead, it is your responsibility to dispose of
your waste equipment by handing it over to a designated collection point for the recycling of waste electrical and
electronic equipment. The separate collection and recycling of your waste equipment at the time of disposal will
help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health and the
environment. For more information about where you can drop off your waste equipment for recycling, please
contact your local city recycling office or the dealer from whom you purchased the product.
9Warranty and servicing
For service and warranty information, see www.tru-test.com/product-warranty

Guía de inicio rápido de barras de carga de la seire MP
5
En esta guía se explica la instalación y el uso de las barras de carga de la serie MP. La serie de barras de carga Multi
Propósito (MP) está diseñada para una variedad de aplicaciones, por ejemplo, con plataformas, cajones para animales
pequeños o prensas de lana. Son portátiles y pueden transportarse de un sitio a otro sin problemas.
1Instrucciones de desempacado
La serie MP consiste de un juego de dos barras de carga iguales.
Cada barra viene con dos pernos M10 para montarse en plataformas o cajones. Los anclajes no están incluidos.
2Sistema de pesado
El sistema de pesaje de TruTest consiste en un indicador de pesaje y una o varias barras de carga. Las barras de carga se
fijan debajo de una plataforma o un cajón, y transmiten la señal de peso al indicador. El indicador entonces muestra y
registra el peso.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO

Guía de inicio rápido de barras de carga de la seire MP
6
3Vistazo general
4Instalación de las barras de carga MP
1. Elija la ubicación de las barras de carga y la plataforma. Seleccione un sitio firme y nivelado, sin obstrucciones
alrededor de la plataforma o cajón, para evitar el contacto con otros objetos. Un piso de hormigón es ideal.
2. Atornille la plataforma o el cajón a las barras de carga utilizando los cuatro tornillos M10 x 40 suministrados.
3. Recomendamos que ancle la plataforma o cajón para evitar que se mueva. Sin embargo, en aplicaciones temporales,
puede usarse sin anclaje, pero debe prestar especial atención a cualquier movimiento.
¡Atención!
-Dejar caer las barras de carga puede ocasionar daños.
-No soldar nunca nada a la plataforma o el cajón mientras que las barras de carga estén conectadas.
Barra de cargar
Tornillos o bulones
rosca de 10 mm,
4 puntos

Guía de inicio rápido de barras de carga de la seire MP
7
5Verificación
Una vez instalado, debe verificar usando un indicador de pesaje.
1. Conecte los cables de las barras de carga a un indicador Tru-Test.
2. Encienda el indicador y colóquelo en cero.
3. Coloque un peso conocido (que puede ser usted mismo u otra persona) en un extremo de la plataforma o del cajón y
anote el peso estable indicado en el indicador.
4. Coloque el peso conocido en el otro extremo de la plataforma o del cajón y anote igualmente este peso estable.
5. Retire el peso conocido y observe si el peso leído en la pantalla del indicador vuelve a colocarse en cero.
6. Si entre las dos lecturas hay una diferencia de más de 1 kg O el peso leído no vuelve a colocarse en cero, véase la
sección de
Solución de problemas
.
Repita con regularidad el test descrito durante el uso y antes de volver a utilizar el equipo después de un periodo
prolongado de inactividad.
6Solución de problemas
Falla
Solución
La lectura no vuelve a cero
entre dos animales
O
Diferentes lecturas de peso en
los dos extremos de la
plataforma
O
Las lecturas son inferiores a lo
esperado.
•
Asegúrese de que la plataforma/cajón no esté tocando otros objetos que
puedan alterar el peso. Las razones más comunes son contacto con partes
metálicas fijas o acumulación de residuos.
•Verifique si los pies de las barras de carga descansan nivelados sobre el piso.
•Revise que los agujeros de fijación no estén desalineados, ya que esto pudiera
producir una carga residual en las barras de carga.
Lectura inestable. •
Humedad en los conectores de las barras de carga. Retire la humedad de los
enchufes y tapones utilizando alcohol desnaturalizado, alcohol etílico u otro
detergente apropiado para contactos eléctricos. No use un alcohol más fuerte,
ya que puede reaccionar con el plástico.
•Cable dañado. Envíe la barra de carga de vuelta a servicio.
•Humedad en las celdas de carga. Envíe la barra de carga de vuelta a servicio.
La lectura no es constante, la
pantalla muestra sobrecarga o
carga insuficiente.
Cable dañado. Devolver para servicio.

Guía de inicio rápido de barras de carga de la seire MP
8
7Mantenimiento y cuidados
•Asegúrese de que el fondo de la plataforma o el cajón y el espacio entre la caja de la barra de carga y el pie esté limpio
y sin piedras.
•No deje el indicador, las barras de carga o los enchufes inmersos en agua.
•Los cables deben colocarse de tal manera que no se dañen. Recomendamos pasar los cables por tuberías de plásticos
u otro tipo de conducto para ayudar a evitar daños.
•Cuando no estén en uso, coloque los tapones protectores en las barras de carga. Cuando las barras de carga están
conectadas al indicador, atornille los dos tapones protectores entre sí.
•Quite cualquier residuo y la humedad de los enchufes y tapones utilizando alcohol desnaturalizado, alcohol etílico u
otro detergente apropiado para contactos eléctricos. No deben usarse limpiadores más fuertes puesto que pueden
reaccionar con el plástico.
8Evacuación
Este producto, así como sus baterías (si aplica), debe desecharse de forma separada de los desechos domésticos.
Es responsabilidad del usuario desechar el residuo del aparato entregándolo en un punto de recogida destinado
al reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. La recogida y el reciclaje por separado de sus
residuos en el momento en el que Ud. se deshace de los mismos ayudarán a preservar los recursos naturales y
garantizarán que el reciclaje se realice de modo inocuo para la salud de las personas y el medio ambiente. Si
desea obtener mayor información sobre los puntos de recogida para el reciclaje de residuos de aparatos,
póngase en contacto con las autoridades locales de su ciudad, el servicio de eliminación de residuos domésticos
o la tienda donde adquirió el producto.
9Garantía y servicio
Para mayor información sobre la garantía y el servicio, visite www.tru-test.com/product-warranty

Guia rápido para do barras de carga da série MP
9
Este guia ajuda na instalação e na utilização das suas barras de carga da série MP. A série de barras de carga Multi Purpose
(MP) foi projetada para várias aplicações, por exemplo, com plataformas, caixas de animal pequenas ou prensas de
algodão. Elas são portáteis e podem ser transportadas facilmente de um lugar para outro.
1Desembalar a caixa
A série MP consiste em um conjunto de duas barras de carga correspondentes.
Cada barra é fornecida com dois parafusos M10 para a montagem da plataforma ou da caixa. Parafusos de ancoragem
não são fornecidos.
2Sistema de pesagem
O sistema de pesagem da Tru Test consiste em um indicador de pesagem e uma ou mais barras de carga. As barras de
carga são fixadas abaixo da plataforma ou da caixa e transmitem o sinal do peso ao indicador. O indicador mostra e
registra o peso.
GUIA DE INÍCIO RÁPIDO DO

Guia rápido para do barras de carga da série MP
10
3Conhecer o aparelho
4Instalar as barras de carga
1. Selecione a localização para as barras de carga e a plataforma. Selecione um lugar firme e plano livre de obstáculos
com espaço em volta da plataforma ou da caixa para evitar o emperramento. Uma placa de concreto é ideal.
2. Aparafuse a plataforma ou a caixa às barras de carga, usando os quatro parafusos M10 x 40 fornecidos.
3. Recomendamos ancorar a plataforma ou a caixa no lugar para evitar o movimento. Mesmo assim, para aplicações
não permanentes, é possível usá-las sem ancoragem. Mas observe que não haja movimento durante a utilização.
Cuidado!
-As barras de carga podem ser danificadas se caírem.
-Não solde a plataforma ou a caixa com as barras de carga fixadas.
Barra de carga
Parafusos
Rosca de 10 mm
4lugares

Guia rápido para do barras de carga da série MP
11
5Teste
Depois da instalação você devia fazer um teste com um indicador de pesagem.
1. Conecte os cabos das células de carga a um indicador da Tru-Test.
2. Ligue e zere o indicador.
3. Coloque um peso de teste (que pode ser o seu peso ou de outra pessoa) em uma das extremidades da plataforma/da
caixa e verifique a estabilização do peso no indicador.
4. Coloque o peso de teste na outra extremidade da plataforma/da caixa e verifique a estabilização do peso no indicador.
5. Retire o peso e observe se a leitura no indicador retorna ao zero.
6. Se as duas leituras diferirem em mais de 1 kg, ou se a leitura após a retirada do peso não retornar a zero, leia o item
“Problemas e Soluções
.
Repita os testes acima periodicamente durante o uso e também antes da primeira utilização ou quando o equipamento
não foi usado durante algum tempo.
6Problemas e soluções
Problema
Solução
A leitura não volta a zero
entre os animais
OU
Leituras diferentes em cada
extremidade da plataforma
OU
Leituras abaixo do peso (mais
leves do que esperado).
•
Assegure-se de que a plataforma/a caixa não esteja tocando em objetos que
poderiam alterar o peso. Causas típicas são emperramento em estruturas metálicas
fixas ou acúmulo de sujeira.
•Assegure-se de que os pés da barra de carga estejam planas sobre o o solo.
•Assegure-se de que os furos dos parafusos não estejam mal alinhados, pois isso
poderia levar a uma carga residual nas barras de carga.
A leitura não é estável. •
Umidade nos conectores das células de carga. Remova a umidade dos conectores e
tampas usando álcool desnaturado, álcool etílico ou um agente de limpeza para
contatos elétricos apropriado. Não utilize para isso álcool forte porque ele reage com
o plástico.
•Cabo danificado. Envie a barra de carga à assistência técnica.
•Umidade nas barras de carga. Envie a barras de carga à assistência técnica.
A leitura move, mostra cargas
insuficientes ou excessivas.
Cabo danificado. Retorne para fins de assistência.

Guia rápido para do barras de carga da série MP
12
7Manutenção e cuidados
•Assegure-se de que o lado inferior da plataforma ou da caixa e a lacuna entre a caixa da barra de carga e o pé sejam
mantidos livres de sujeira e pedras.
•Não deixe o indicador, as barras de carga ou os plugues imersos na água.
•Os cabos devem ser posicionados de forma que não sejam danificados. Recomendamos assentar os cabos em tubos
de plástico ou em outros condutos para evitar danificações.
•Quando não usadas, sempre coloque os tampões protetores nos plugues das barras de carga. Quando as barras de
carga estiverem conectadas ao indicador, conecte os dois tampões protetores entre si.
•Remova o pó e a umidade dos conectores e os tampões usando álcool desnaturado, álcool etílico ou um agente de
limpeza para contatos elétricos apropriado. Álcool mais forte não deve ser usado, pois ele pode reagir com o
plástico.
8Eliminação
Este produto (e a(s) sua(s) bateria(s), caso aplicável) deve ser eliminado separado do lixo doméstico. Você se
responsabiliza por levar o seu equipamento usado a um posto de coleta de lixo para a reciclagem de
equipamentos elétricos e eletrônicos. A coleta separada e a reciclagem do seu equipamento ajudam a conservar
os recursos naturais e asseguram que seja reciclado para proteger a saúde humana e o meio-ambiente. Para
informar-se onde colocar o equipamento usado para que seja reciclado, por favor contate o seu departamento
de reciclagem local ou o vendedor do seu produto.
9Garantia e assistência
Para informações de assistência e garantia, veja www.tru-test.com/product-warranty

Guide de démarrage rapide des barres de charge de la série MP
13
Ce guide vous aidera dans l’installation et l’utilisation de vos barres de charge de la série MP. La série des barres de charge
multi-usages a été conçue pour une multitude d’applications, par exemple au-dessous de plates-formes, de petites cages
de contention ou de presses à laine. Les barres sont portables et peuvent donc être facilement transportées d’un site à
l’autre.
1Déballage de la boîte
La série MP comprend un ensemble de deux barres de charge assorties.
Chaque barre est fournie avec deux boulons M10 pour le montage de la plate-forme ou cage. Des boulons d’ancrage ne
sont pas fournis.
2Système de pesage
Le système de pesage Tru-Test comprend un indicateur de pesée et une ou plusieurs barres de charge. Les barres de charge
sont fixées au-dessous d’une plate-forme ou cage et transmettent le signal de poids à l’indicateur. L’indicateur affiche le
poids et l’enregistre.
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE

Guide de démarrage rapide des barres de charge de la série MP
14
3Se familiariser avec l’appareil
4Installation des barres de charge MP
1. Choisissez l’emplacement pour les barres de charge et la plate-forme. Choisissez une surface ferme et plane, libre de
toute sorte d’obstacles et avec de l’espace autour de la plate-forme ou cage pour éviter que des éléments s’y
coincent. Une dalle de béton est une surface idéale.
2. Boulonnez la plate-forme ou la cage aux barres de charge en utilisant les quatre boulons M10 x 40 fournis.
3. Nous recommandons que vous ancrez la plate-forme ou cage pour l’empêcher de bouger. Dans des applications non
permanentes, il est pourtant possible de l’utiliser sans ancrage, mais soyez très attentif à chaque mouvement pendant
l’utilisation.
Attention !
-La chute des barres de charge peut les endommager.
-Ne soudez pas sur la plate-forme ou cage tant que les barres de charge sont attachées.
Barre de charge
Boulons filet
10 mm à
4 endroit

Guide de démarrage rapide des barres de charge de la série MP
15
5Faire un essai
Après l’installation, vous devriez faire un essai avec un indicateur de pesée.
1. Connectez les câbles des barres de charge à un indicateur Tru-Test.
2. Allumez l’indicateur et mettez-le à zéro.
3. Mettez un poids de test (cela peut être vous-même ou une autre personne) à une extrémité de la plate-forme ou de la
cage et notez le poids stable indiqué par l’indicateur.
4. Mettez le poids de test à l’autre extrémité de la plate-forme ou de la cage et notez le poids stable indiqué par
l’indicateur.
5. Enlevez le poids de test et notez si l’indicateur se remet à zéro.
6. Si la différence entre les deux poids est supérieure à 1 kg OU si l’indicateur ne se remet pas à zéro, voir la section
Problèmes et solutions
.
Répétez les essais décrits ci-dessus à des intervalles réguliers pendant l’utilisation et aussi avant le premier emploi si
l’équipement n’a pas été utilisé depuis quelque temps.
6Problèmes et solutions
Problème
Solution
Le poids affiché ne se remet
pas à zéro entre deux animaux
OU
De chaque côté de la
plate-forme, le poids pesé est
différent
OU
Le poids affiché est trop faible
(le poids est inférieur à ce que
l’on pourrait attendre).
•
Assurez-vous que la plate-forme ou la cage ne sont pas en contact avec des objets qui
pourraient modifier les poids. Quelques causes typiques sont par exemple des
éléments coincés entre des structures métalliques ou des accumulations de saletés.
•Vérifiez que les pieds des barres de charge reposent à plat sur le sol.
•Vérifiez que les trous de montage ne sont pas mal alignés car cela pourrait conduire
à une charge résiduelle sur les barres de charge.
Le poids affiché est instable. •
Humidité dans les connecteurs des barres de charge. Éliminez l’humidité des
connecteurs et capuchons en utilisant de l’alcool ordinaire, de l’alcool éthylique ou un
produit de nettoyage pour contacts électriques. N’utilisez pas des produits plus
puissants qui pourraient réagir avec le plastique.
•Câble défectueux. Retournez la barre de charge pour réparation.
•Humidité dans les capteurs de charge. Retournez la barre de charge pour réparation.
Poids indiqué change en
permanence, l’indicateur
affiche une sur- ou
sous-charge.
Câble défectueux. Faites-le réparer par votre centre SAV.

Guide de démarrage rapide des barres de charge de la série MP
16
7Maintien en bon état et entretien
•Assurez-vous que la face inférieure de la plate-forme ou de la cage ainsi que l’espace entre le boîtier de la barre de
charge et le pied sont exemptes de saletés et de cailloux.
•Ne laissez pas l’indicateur, les barres de charge ou les connecteurs immergés dans l’eau.
•Posez les câbles de manière à ce qu’ils ne risquent pas d’être endommagés. Nous recommandons de placer les câbles
à l’intérieur d’un tuyau en plastique ou autre conduit pour éviter qu’ils ne soient endommagés.
•Lorsque les câbles ne sont pas utilisés, replacez toujours les capuchons de protection contre la poussière sur les
connecteurs pour barre de charge. Quand les barres de charge sont connectées à l’indicateur, vissez les deux
capuchons ensemble.
•Éliminez la poussière et l’humidité des connecteurs et capuchons en utilisant de l’alcool ordinaire, de l’alcool éthylique
ou un produit de nettoyage pour contacts électriques. N’utilisez pas des produits plus puissants qui pourraient réagir
avec le plastique.
8Élimination
Ce produit (ainsi que sa batterie ou ses piles, le cas échéant) doit être éliminé séparément des déchets
ménagers. Il est de votre responsabilité de vous débarrasser de vos déchets en les apportant à un point de
collecte désigné pour le recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques. La collecte et le
recyclage séparés de vos déchets au moment de l’élimination contribueront à préserver les ressources naturelles
et à garantir un recyclage respectueux de l’environnement et de la santé humaine. Pour plus d’informations sur
les points de collecte, contactez le service de recyclage de votre ville ou le magasin où vous avez acheté le
produit.
9Garantie et réparation
Pour toutes les informations de réparation et de garantie, consultez www.tru-test.com/product-warranty

Wiegebalken der MP-Serie Schnellstartanleitung
17
Diese Anleitung unterstützt Sie bei der Installation und Verwendung Ihrer Mehrzweck-Wiegebalken der MP-Serie. Die
Mehrzweck-Wiegebalken der MP-Serie eignen sich für eine Reihe von Anwendungen, z. B. in Verbindung mit Plattformen,
kleinen Wiegekäfigen oder Wollpressen. Sie sind tragbar und können problemlos von einem Wiegeplatz zum nächsten
transportiert werden.
1
Lieferumfang prüfen
Die MP-Serie besteht aus zwei aufeinander abgestimmten Wiegebalken.
Jeder Balken wird mit zwei M10-Bolzen zur Befestigung an der Plattform bzw. dem Käfig geliefert. Ankerbolzen sind nicht
im Lieferumfang enthalten.
2
Wiegesystem
Das Tru-Test-Wiegesystem besteht aus einem Wiegeterminal sowie ein oder zwei Wiegebalken. Die Wiegebalken werden
unter einer Plattform oder einem Wiegekäfig montiert und übertragen das Gewichtssignal zum Terminal. Das Terminal
speichert und zeigt das Gewicht an.

Wiegebalken der MP-Serie Schnellstartanleitung
18
3
Kennenlernen des Geräts
4
Montage der Mehrzweck-Wiegebalken
1.
Wählen Sie den Standort für Ihre Wiegebalken und Plattform. Wählen Sie eine stabile, ebene Fläche ohne
Hindernisse, die mit dem Wiegebalkensystem in Berührung kommen, bzw. es blockieren könnten. Ideal ist eine
Betonplatte.
2.
Schrauben Sie die Plattform bzw. den Wiegekäfig mit den 4 mitgelieferten M10x40-Bolzen auf die Wiegebalken.
3.
Um ein Verrutschen zu verhindern, empfehlen wir, die Plattform bzw. den Wiegekäfig zu verankern. Ist das
Wiegesystem nicht dauerhaft in Verwendung, kann auf eine Verankerung verzichtet werden. Achten Sie jedoch in
diesem Fall während des Einsatzes darauf, dass kein Verrutschen möglich ist.
Achtung!
-Stürze können die Wiegebalken beschädigen.
-Nehmen Sie keine Schweißarbeiten an der Plattform oder dem Wiegekäfig vor, solange die Wiegebalken daran
befestigt sind.

Wiegebalken der MP-Serie Schnellstartanleitung
19
5
Überprüfung
Sobald die Wiegezellen montiert sind, sollte die Installation mit einem Wiegeterminal getestet werden.
1. Schließen Sie die Wägebalkenkabel an das Tru-Test-Terminal an.
2. Schalten Sie das Terminal ein und stellen Sie es auf null.
3. Platzieren Sie ein Testgewicht (z.B. sich selbst oder eine andere Person) auf ein Ende der Plattform bzw. des
Wiegekäfigs und notieren Sie das vom Terminal angezeigte stabile Gewicht.
4. Stellen Sie das Testgewicht auf das andere Ende der Plattform bzw. des Wiegekäfigs und notieren Sie wiederum das
stabile Gewicht vom Display des Terminals.
5. Entfernen Sie das Testgewicht und überprüfen Sie, ob die Anzeige auf null zurückgeht.
6. Falls die beiden notierten Gewichte um mehr als 1 kg voneinander abweichen ODER die Anzeige nicht auf null
zurückgeht, lesen Sie bitte im Abschnitt
Fehlersuche und -beseitigung
nach.
Wiederholen Sie den oben beschriebenen Test in regelmäßigen Abständen sowie vor der ersten Verwendung, wenn das
Wiegesystem über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wurde.
6
Fehlersuche und -beseitigung
Fehler
Lösung
Anzeige geht zwischen zwei
Tieren nicht auf null zurück
ODER
Unterschiedliche
Gewichtsanzeigen an den
Enden der Plattform.
ODER
Zu niedrige Anzeige
(Gewichte leichter als
erwartet).
Achten Sie darauf, dass die Plattform/der Wiegekäfig keine Gegenstände berührt, die
das Gewicht beeinträchtigen könnten. Typische Ursachen für ungenaue
Gewichtsanzeigen sind Blockaden durch Metallteile oder Ansammlung von Schmutz.
Stellen Sie sicher, dass die Fußplatten der Wiegebalken gleichmäßig auf dem
Boden/der Unterlage aufliegen.
Achten Sie zudem darauf, dass die Befestigungslöcher in einer Flucht liegen, da eine
leicht versetzte Position zu einer Restlast auf den Wiegebalken führen kann.
Instabile Anzeige.
Feuchtigkeit in den Wiegebalkenanschlüssen. Feuchtigkeit in den Anschlüssen oder
Schutzkappen kann mithilfe von Methyl- bzw. Ethylalkohol oder einem geeigneten
Kontaktreiniger entfernt werden. Stärkere Mittel sind nicht geeignet, da diese mit
dem Kunststoff reagieren könnten.
Beschädigtes Kabel. Lassen Sie Ihre Wiegebalken vom Service überprüfen.
Feuchtigkeit in der Wiegezellen. Lassen Sie Ihre Wiegebalken vom Service
überprüfen.
Angezeigtes Gewicht
stabilisiert sich nicht, Display
zeigt Unter- oder Überlast.
Beschädigtes Kabel. Vom Service überprüfen lassen.

Wiegebalken der MP-Serie Schnellstartanleitung
20
7
Wartung und Pflege
Sorgen Sie dafür, dass die Unterseite der Plattform bzw. des Wiegekäfigs frei von Schmutz und Steinen ist.
Das Terminal, die Wiegebalken und die Anschlüsse dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeitengetaucht werden.
Die Kabel müssen so verlegt werden, dass sie nicht beschädigt werden können. Wir empfehlen, für das Verlegen der
Kabel einen Kabelkanal aus Plastik oder ein Elektroinstallationsrohr zu verwenden, um sie vor Beschädigung zu
schützen.
Bringen Sie stets die Staubschutzkappen an die Wiegebalkenanschlüsse an, wenn diese nicht in Verwendung sind.
Wenn die Wiegebalken an das Terminal angeschlossen sind, schrauben Sie die beiden Staubschutzkappen zusammen.
Feuchtigkeit in den Anschlüssen oder Schutzkappen kann mithilfe von Methyl- bzw. Ethylalkohol oder einem
geeigneten Kontaktreiniger entfernt werden. Stärkere Mittel sind nicht geeignet, da diese mit dem Kunststoff
reagieren könnten.
8
Entsorgung
Dieses Produkt (inkl. etwaiger Akkus/Batterien) muss getrennt vom Hausmüll entsorgt werden. Es obliegt Ihrer
Verantwortung, Altgeräte bei einer geeigneten Recycling-Sammelstelle für Elektro- und Elektronikabfälle
abzugeben. Die getrennte Sammlung und ordnungsgemäße Entsorgung Ihrer Altgeräte trägt zur Erhaltung der
natürlichen Ressourcen bei und garantiert eine Wiederverwertung, die die Umwelt und die Gesundheit des
Menschen schützt. Ausführliche Informationen darüber, wo Sie Ihre Altgeräte zum Recycling abgeben können,
erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Abfallbehörde oder bei dem Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
9
Gewährleistung und Wartung
Wartungs- und Gewährleistungsinformationen finden Sie unter www.tru-test.com/product-warranty
© 2001-2018 Tru-Test Limited.
All product names and brand names in this document are trademarks or registered trademarks of their respective holders.
No part of this publication may be photocopied, reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic,
mechanical, photocopying, recording or otherwise without the prior written permission of Tru-Test Limited. Product specifications may change without
prior notice.
For more information on other quality Tru-Test Group brands and products, visit www.tru-testgroup.com.
Tru-Test Limited
25 Carbine Road
Mt Wellington
Auckland 1060
New Zealand
Postal address:
P O Box 51078
Pakuranga
Manukau 2140
New Zealand
805040 Issue 4, 05/2018
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Tru-Test Accessories manuals

Tru-Test
Tru-Test EziWeigh7i User manual

Tru-Test
Tru-Test HD Series User manual

Tru-Test
Tru-Test S2 User manual

Tru-Test
Tru-Test EziWeigh5i User manual

Tru-Test
Tru-Test Series 2000 User manual

Tru-Test
Tru-Test S1 User manual

Tru-Test
Tru-Test 5000 Series User manual

Tru-Test
Tru-Test ID5000 User manual

Tru-Test
Tru-Test 2000 Series User manual

Tru-Test
Tru-Test EziWeigh5i User manual