Truper CEP-12 User manual

Instructivo de
Cepillo portátil
CEP-12
Modelo Código
CEP-12
Este Instructivo es para:
16240
Potencia
1 600 W
Lea este Instructivo por completo
antes de usar la herramienta.
ATENCIÓN
ESPAÑOL
ENGLISH

Í
ndice
2
Especificaciones técnicas
Requerimientos eléctricos
Advertencias generales de seguridad
para herramientas eléctricas
Advertencias de Seguridad
para uso de cepillos eléctricos
Partes
Ensamble
Ajustes
Puesta en marcha
Mantenimiento
Solución de problemas
Notas
Centros de Servicio Autorizados
Póliza de Garantía
3
3
4
5
6
7
8
9
11
12
13
15
16
CEP-12
Guarde este Instructivo para futuras referencias.
Los gráficos de este Instructivo son para
referencia, pueden variar del aspecto real de la
herramienta.
Para poder sacar el máximo
provecho de la herramienta,
alargar su vida útil, hacer válida
la garantía en caso de ser
necesario y evitar riesgos o
lesiones graves, es fundamental
leer este Instructivo por
completo antes de usar la
herramienta.
ATENCIÓN
ESPAÑOL

A
B
3
CEP-12
16240
120 min de trabajo por 30 min de descanso. Máximo 6 horas diarias.
Código
Ciclo de trabajo
14 AWG x 3C con temperatura de aislamiento de 105 °C
Conductores
Clase I
Aislamiento
El cable de alimentación tiene sujeta-cables tipo: Y
La clase de construcción de la herramienta es: Aislamiento básico.
La clase de aislamiento térmico de los devanados del motor: Clase B
60 Hz
Cepillo portátil
10 000 r/min 20 000 cortes/min
15 A
1600 W
Descripción
Tensión
Frecuencia
Corriente
Potencia
Velocidad Velocidad de corte
127 V
Medidas Peso
580 mm (22,8”) x 690 mm (27”) x 463 mm (18,2”) 31 kg (68 lbs)
Especificaciones técnicas
Al operar herramientas eléctricas en exteriores, utilice una extensión
aterrizada marcada como “Uso exterior” marca . Estas extensiones son
especiales para el uso en exteriores y reducen el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
Requerimientos eléctricos
Si el cable de alimentación se daña, éste debe ser reemplazado por el fabricante o Centro de Servicio
Autorizado , con el fin de evitar algún riesgo de descarga o accidente considerable.
La construcción del aislamiento eléctrico de esta herramienta es alterado por salpicaduras o
derramamiento de líquidos durante su operación. No la exponga a la lluvia, líquidos y/o humedad.
Antes de obtener acceso a las terminales, todos los circuitos de alimentación deben ser desconectados.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
de 0 A hasta 10 A
de 10 A hasta 13 A
de 13 A hasta 15 A
de 15 A hasta 20 A
18 AWG
16 AWG
14 AWG
8 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
6 AWG
3 (uno a tierra)
de 1,8 m a 15 m | mayor de 15 m
Capacidad en
Amperes Número de
conductores Calibre de extensión
La herramienta debe ser conectada a tierra mientras esté en uso para evitar una descarga eléctrica.
• Enchufe la clavija dentro de un contacto o enchufe apropiadamente aterrizado
como se muestra en el ejemplo A. No todos los contactos o enchufes están
propiamente aterrizados, si no está seguro verifique con un eléctrico calificado.
• Si el contacto que planea usar para su herramienta es de 2 polos (2 orificios),
NO REMUEVA O ALTERE EL CONDUCTOR DE TIERRA DE SU CLAVIJA POR
NINGÚN MOTIVO. Utilice un adaptador temporal como se muestra en el
ejemplo By siempre conecte la oreja del conductor de tierra como se indica.
Al usar un cable de extensión, asegúrese de usar el calibre
suficiente para transportar la corriente que consumirá su herramienta. Un cable
de un calibre inferior ocasionará caídas de tensión en la línea, teniendo como
resultado pérdida de potencia y sobrecalentamiento del motor. La siguiente tabla
muestra el tamaño correcto que debe usarse dependiendo de la longitud del
cable y de la capacidad de amperes indicada en la placa de datos de la herramienta. Si tiene dudas use el siguiente calibre más alto.
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ADVERTENCIA
ESPAÑOL

4
Área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas y obscuras son propensas a accidentes.
No maneje la herramienta en ambientes explosivos, como en
presencia de líquido, gas o polvo inflamables.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden encender
material inflamable.
Mantenga alejados a los niños y curiosos cuando opere la
herramienta.
Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
Seguridad eléctrica
La clavija de la herramienta debe coincidir con el tomacorrien-
te. Nunca modifique una clavija. No use ningún tipo de
adaptador para clavijas de herramientas puestas a tierra.
Clavijas modificadas y enchufes diferentes aumentan el riesgo de
choque eléctrico.
Evite el contacto del cuerpo con superficies puestas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Hay un mayor riesgo de choque eléctrico si el cuerpo está puesto a tierra.
No exponga la herramienta a la lluvia o condiciones de humedad.
El agua que ingresa en la herramienta aumenta el riesgo de choque eléctrico.
No fuerce el cable. Nunca use el cable para transportar,
levantar o desconectar la herramienta. Mantenga el cable
lejos del calor, aceite, orillas afiladas o piezas en movimiento.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
Cuando maneje una herramienta en exteriores, use una
extensión especial para uso en exteriores.
El uso de una extensión adecuada para exteriores reduce el riesgo de choque
eléctrico.
Si el uso de la herramienta en un lugar húmedo es inevitable,
use una alimentación protegida por un interruptor de circuito
de falla a tierra (GFCI).
El uso de un GFCI reduce el riesgo de choque eléctrico.
Seguridad personal
Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido común
cuando maneje una herramienta. No la use si está cansado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción mientras maneja la herramienta puede
causar un daño personal.
Use equipo de seguridad. Use siempre protección para los ojos.
El uso de equipo de seguridad como lentes de seguridad, mascarilla antipolvo,
zapatos antideslizantes, casco y protección para los oídos en condiciones
apropiadas, reduce de manera significativa los daños personales.
Evite arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor
está en posición “apagado” antes de conectar a la fuente de
alimentación y/o a la batería o transportar la herramienta.
Transportar herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o
conectar herramientas eléctricas que tienen el interruptor en posición de
“encendido” puede causar accidentes.
Retire cualquier llave o herramienta de ajuste antes de arrancar
la herramienta eléctrica.
Las llaves o herramientas que quedan en las partes rotativas de la
herramienta pueden causar un daño personal.
No sobrepase su campo de acción. Mantenga ambos pies bien
asentados sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo
momento.
Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o joyas. Mantenga
su pelo, su ropa y guantes alejados de las piezas en
movimiento.
La ropa o el pelo sueltos o las joyas pueden quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
En caso de contar con dispositivos de extracción y recolección
de polvo conectados a la herramienta, verifique sus conexiones
y úselos correctamente.
El uso de estos dispositivos reduce los riesgos relacionados con el polvo.
Uso y cuidados de la herramienta
No fuerce la herramienta. Use la herramienta adecuada para el
trabajo a realizar.
La herramienta adecuada hace un trabajo mejor y más seguro cuando
se usa al ritmo para el que fue diseñada.
No use la herramienta si el interruptor no funciona.
Cualquier herramienta eléctrica que no pueda encenderse o
apagarse es peligrosa y debe repararse antes de ser operada.
Desconecte la herramienta de la fuente de alimentación y/o de
la batería antes de efectuar cualquier ajuste, cambiar accesorios
o almacenarla.
Estas medidas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Almacene las herramientas fuera del alcance de los niños y no
permita su manejo por personas no familiarizadas con las
herramientas o con las instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos no entrenadas.
Déle mantenimiento a la herramienta. Compruebe que las
partes móviles no estén desalineadas o trabadas, que no
haya piezas rotas u otras condiciones que puedan afectar su
operación. Repare cualquier daño antes de usar la herramienta.
Muchos accidentes son causados por el escaso mantenimiento de las
herramientas.
Mantenga los accesorios de corte afilados y limpios.
Los accesorios de corte en buenas condiciones son menos probables de
trabarse y más fáciles de controlar.
Use la herramienta, sus componentes y accesorios de acuerdo
con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo de
herramienta, en condiciones de trabajo adecuadas.
El uso de la herramienta para aplicaciones diferentes para las que
está diseñada podría causar una situación de peligro.
Servicio
Repare la herramienta en un Centro de Servicio Autorizado
usando sólo piezas de repuesto idénticas.
Para mantener la seguridad de la herramienta.
La máquina no debe de ser utilizada por niños ni por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas;
tampoco por personas sin experiencia o conocimientos en su
uso, a menos que estén supervisadas por una persona
responsable de su seguridad o reciban instrucciones previas
sobre el uso de la máquina.
Los niños deben de estar bajo supervisión para asegurarse de que no
jueguen con la máquina. Se debe de mantener una estricta supervisión
si niños o personas discapacitadas llegan a utilizar cualquier tipo de
aparato electrodoméstico o estén cerca de él.
Advertencias generales de seguridad
para herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea detenidamente todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones que se enlistan a continuación. La omisión de
alguna de ellas puede dar como resultado un choque eléctrico, incendio y/o daño serio. Conserve las advertencias y las instrucciones para futuras referencias.
Esta herramienta cumple
con la Norma Oficial
Mexicana (NOM).
ESPAÑOL

• Desenrolle por completo el cable de extensión para
evitar un sobrecalentamiento potencial.
• Asegúrese de que la tensión de la toma de corriente sea
igual a la tensión nominal descrita en la placa del
equipo.
• Retire del lugar de trabajo trapos,
ropa, cables, cuerdas, o cualquier cosa que pueda ser
atrapada por las cuchillas del cepillo.
• Retire clavos, tornillos o
cualquier objeto de la pieza de trabajo. Estos dañarían las
cuchillas y la herramienta. Además, podrían representar
un peligro para su seguridad.
• Las cuchillas son filosas y pueden
fácilmente provocarle una herida. Tenga cuidado cuando
maneje las cuchillas y cuando ensamble el cabezal de
corte.
• Antes de iniciar cualquier trabajo,
asegúrese de que los tornillos de instalación de las
cuchillas estén bien apretados.
• Antes de operar la herramienta enciéndala y deje que
funcione unos momentos. Vea si hay vibraciones que
indiquen una mala instalación o una cuchilla mal
balanceada.
• Asegúrese de que las cuchillas están correctamente
montadas como se describe en las instrucciones.
5
Antes de operar la herramienta
• Antes de intentar cualquier ajuste, apague la herramienta y espere a que las cuchillas se detengan por completo.
• Nunca intente sacar piezas atoradas en el cabezal de corte con las manos. Para quitarlos apague y
desconecte la herramienta, utilice un palo para quitar las virutas.
• Cuando sea necesario cambie las dos cuchillas al mismo tiempo. De lo contrario, el desequilibrio resultante causará
vibraciones y acortaría la vida útil de las cuchillas y de la herramienta. Maneje las cuchillas con mucho cuidado.
Después de operar la herramienta
• Sujete la pieza de trabajo firmemente
con ambas manos y manténgalas lejos del cabezal de
corte.
• No fuerce la pieza en la máquina. Permita que el cepillo
tome la velocidad de alimentación correcta.
• Verifique los rodillos de alimentación ocasionalmente
para asegurarse de que las astillas de madera y rebabas
no estén alojadas en sus componentes. Si los
rodamientos no asientan firmemente, los rodillos de
alimentación no mantendrán firmemente la pieza contra
la cama, ocasionando que se regrese.
• Cepille solamente piezas de
madera.
• Use madera sólida, sin nudos sueltos y tan pocos nudos
firmes como sea posible.
• Nunca se pare directamente en la salida o la entrada de
la pieza. Siempre párese a un lado de la máquina.
• Asegúrese de que las cuchillas no
estén en contacto con la pieza de trabajo al encender la
máquina.
• Antes de cortar, espere a que las cuchillas alcancen su
máxima velocidad.
• Nunca deje la herramienta encendida
sin supervisión.
• Después de periodos prolongados de funcionamiento,
las partes metálicas pueden estar muy calientes.
• Siempre que sea posible, use un sistema de extractor de
polvo.
Mientras opera la herramienta
Advertencias de Seguridad
para uso de cepillos eléctricos
ESPAÑOL
PELIGRO
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA

Partes
Rodillos de
retroceso
Manivela para ajuste
de profundidad de corte
Escala de
profundidad
Extensión
de la mesa
Cuchillas de doble filo de
317 mm x 25,4 mm x 3,1 mm
(12 1/2” x 1” x 1/8”)
Extensión
de la mesa
Cabezal
de corte
Porta
carbones
Interruptor
Interruptor
de protección
de sobrecarga
Llave
Allen
Llave para
montaje de
las cuchillas
Agarraderas
de transporte
Calibrador
de cuchillas
Guarda
anti-astillas
6
Cable de
alimentación
ESPAÑOL

Orificios para los tornillos con barrenos en la base
1,5 mm
50.8 mm
50.8 mm
Para fijar el cepillo a una superficie
• El cepillo debe montarse en una superficie plana,
nivelada, estable y que soporte el peso del cepillo junto
con las piezas de trabajo.
• El cepillo debe asegurarse a esta superficie por medio
de cuatro tornillos Allen M8 x 51 mm
• En caso de que el cepillo no se monte en una base se
sugiere montarlo sobre dos piezas de madera para
asegurar su estabilidad.
Reemplazo y montaje de las cuchillas
• Utilice guantes de seguridad para
manipular el cabezal de corte y las cuchillas para así
evitar cortes y laceraciones en sus manos.
• Para cambiar unas cuchillas gastadas ubique el cabezal
de corte y gírelo manualmente hasta que tenga acceso a
una de las cuchillas. Para realizar esta operación la guarda
anti-astillas no debe estar montada.
• Afloje la barra de bloqueo (A) girando en el sentido de
las manecillas del reloj los tornillos de sujeción (B). Las
cuchillas (C) asientan contra el resorte (D) y serán
expulsadas cuando la barra de bloqueo sea aflojada.
• Retire la cuchilla y dele la vuelta para que el filo que
hacía contacto con el resorte quede hacia afuera del
cabezal de corte. Si ambos filos de la cuchilla están
dañados instale una cuchilla nueva.
• Para montar de nuevo la cuchilla en el cabezal de corte,
fije la barra de bloqueo (A) en la ranura del cabezal de
corte.
• Inserte la cuchilla en la ranura para que haga contacto
con los resortes (D) y gire los tornillos en sentido
opuesto a las manecillas del reloj sin apretarlos del todo.
Asegúrese de que la cuchilla esté orientada en la
dirección correcta como se muestra en la imagen.
• Ajuste la altura de la cuchilla a 1,5 mm por medio del
calibrador (E), colocando sus dos bases firmemente en el
cilindro del cabezal de corte y haciendo contacto con la
cuchilla. El calibrador empujará la cuchilla hacia los
resortes a la altura adecuada. Apriete firmemente los
tornillos para asegurar la cuchilla en su lugar y evitar
accidentes.
• La altura de la cuchilla debe ser
calibrada cada vez que se retire por cualquier motivo.
• El filo de la cuchilla es muy delicado.
Tenga cuidado de no dañarlas con el calibrador.
• Asegúrese de colocar de nuevo la guarda contra astillas
después de que las cuchillas sean instaladas.
7
Ensamble
B
C
E
D
A
ESPAÑOL
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN

34 mm 20 mm
30 mm
100 mm
70 mm
100 mm
33 mm
33 mm
Extensión mal alineada
Extensión bien alineada
8
Montaje de la guarda anti-astillas
• La guarda anti-astillas se monta en la parte posterior
del cepillo y se fija con las tuercas de mariposa.
Ajustes
• Las extensiones de la mesa están alineadas de fábrica,
sin embargo con el uso pueden desalinearse.
• Ajuste los dos tornillos de cabeza hexagonal (A) que
funcionan como tope para ambas extensiones (frontal y
posterior) aflojando previamente las tuercas de
seguridad (B).
• Coloque una pieza de canto recta a través de la mesa
principal y la extensión a ajustar para verificar el
alineamiento.
Ajuste de las extensiones de la mesa
• Cepille una pieza de madera y mida su espesor después
del corte. Si el espesor no es igual en ambos lados de la
pieza, el cabezal de corte y la mesa de trabajo no están
debidamente alineadas.
• Para alinearlas utilice dos piezas idénticas de madera
dura, con la forma y medidas que se muestran en la
imagen Cpara nivelar el cabezal con la mesa.
• Con cuidado recueste el cepillo en su parte posterior.
• Bajo la mesa principal, afloje el seguro (D) del engrane
cónico horizontal (E).
• Desacople los engranes cónicos y gire el engrane cónico vertical (F) para ajustar la altura del lado correspondiente.
Girar el engrane un paso de diente en sentido contrario a las manecillas del reloj equivale a un incremento del
espesor de cepillado de 0,12 mm.
• Después de hacer el ajuste acople y asegure los engranes cónicos.
• De ser necesario repita el procedimiento del lado contrario.
Alineación de la mesa de trabajo
y el cabezal de corte
A
D
B
C
C
F
E
135°
125°
ESPAÑOL

• El cepillo tiene un interruptor (H) con llave de
seguridad (REMOVE TO LOCK) para prevenir el uso no
autorizado. Si va a dejar la máquina por un largo período
de tiempo y existe la posibilidad de que la usen otras
personas, especialmente niños, retire la llave de
seguridad (REMOVE TO LOCK) con el interruptor en la
posición de apagado (OFF). Déjela en un lugar seguro,
no la pierda o no podrá operar el cepillo.
• Para encender el cepillo, inserte la llave de seguridad
(REMOVE TO LOCK) y levante el interruptor a la
posición de encendido (ON).
• Para apagar el cepillo, baje el interruptor a la posición
de apagado (OFF).
• Asegúrese de que el interruptor
está en la posición de apagado (OFF) antes de conectar
el cepillo a la corriente eléctrica.
Encendido
• El cepillo cuenta con un interruptor para protección contra
sobrecargas (I). Si ocurre una sobrecarga el interruptor se
disparará. Para restablecer el motor, siga los siguientes pasos:
1.- Coloque el interruptor (H) en posición apagado (OFF).
2.- Deje enfriar el equipo al menos 5 minutos.
3.- Oprima el interruptor para protección contra sobrecargas (I).
4.- Coloque el interruptor (H) en posición encendido (ON) para
encender el equipo.
NOTA: Si el equipo se apaga de nuevo, por favor acuda a un
Centro de Servicio Autorizado
Protección de sobrecarga eléctrica
• Alimente una pieza de madera de desecho para
cepillarla (consulte la página 10).
• Compare el espesor medido de la pieza cepillada con la
lectura de la escala de profundidad de corte.
• Si no coinciden afloje los tornillos de la guía de la escala
(G) y ajústela en la medida del espesor de la pieza
cepillada.
• Haga la prueba con otra pieza de madera de desecho, y
repita el procedimiento de ser necesario hasta que la
medida indicada por la guía de la escala coincida con el
grosor de la pieza cepillada.
Ajuste de la escala de profundidad
9
Ajustes
Puesta en marcha
G
H I
Interruptor
Sin la llave de seguridad,
el cepillo no puede ser
puesto en marcha.
ESPAÑOL
ADVERTENCIA

• La dirección de alimentación es empujando hacia el frente
del cepillo como se indica en el gráfico, no intente hacerlo
desde atrás.
• Apoye la pieza de trabajo en la extensión de la mesa
utilizando ambas manos. Empuje la pieza al interior del
cepillo sin despegarla de la mesa.
• Tenga cuidado de no introducir las
manos en el cepillo para evitar lesiones serias.
• Las piezas de salida pueden colocarse sobre los rodillos de
retroceso para regresar las piezas al operador y facilitarle
realizar cortes graduales en una misma pieza.
• Tome en cuenta la siguiente tabla para
obtener un trabajo de calidad y evitar accidentes:
Longitud de alimentación (mínima): 127 mm (5’’)
Ancho de alimentación (máximo): 315 mm (12-1/2’’)
Espesor de alimentación: 5 mm - 150 mm (0,2 ’’ - 6’’)
Profundidad de corte (máxima): 3 mm (1/8’’)
Velocidad de alimentación: 8 m/min (26,2 fpm*)
*(pies x minuto)
Puesta en marcha
10
• El espesor de la pieza a trabajar depende de la distancia
entre el cabezal de corte y la mesa de trabajo.
• Para ajustar esta distancia gire la manivela del control de
profundidad de corte (J).
• El ajuste de la profundidad de corte puede leerse en la
escala de profundidad (K). La graduación del ajuste es de
2 mm por vuelta de la manivela.
• Siempre inicie su trabajo haciendo un ligero corte de
cepillado. La profundidad del corte en los pasos
subsecuentes puede incrementarse hasta 3 mm. Sin
embargo recuerde que un corte ligero produce un
acabado más fino que uno grueso.
• Nunca cepille más de 3 mm en
un paso, ni tampoco intente cepillar una madera de menos
de 127 mm (5’’) de longitud. Siempre use careta
protectora. No cepille piezas con espesor menor de 5 mm.
No cepille piezas con espesor mayor de 152 mm (6’’).
Ajuste de la profundidad de corte
J
K
Alimentación de la pieza de trabajo
ESPAÑOL
ATENCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA

Puesta en marcha
Mantenimiento
11
Desconecte el cable de alimentación del tomacorriente antes de hacer cualquier ajuste, servicio o
mantenimiento a la herramienta.
• La acumulación de aserrín y otras partículas pueden provocar que su máquina cepille con poca precisión. La limpieza
periódica no es solamente recomendable sino obligatoria para un cepillado de precisión.
• Las partes pequeñas, tales como las cuñas de las barras de bloqueo y del cabezal de corte deben limpiarse con una
brocha y prevenir que se les peguen materiales extraños que no permitan colocarse en sus posiciones correspondientes,
deben aceitarse ligeramente.
• Remueva resina y otras acumulaciones de los rodillos de alimentación con un solvente no inflamable.
• Cambio de carbones, reemplace los carbones cuando su tamaño sea de aproximadamente 6 mm (1/4”) de largo.
Ambos carbones deberán ser reemplazados siempre al mismo tiempo.
• La lubricación recomendada para las cadenas de los
rodillos usadas con una velocidad de operación media a
baja es simplemente mantener limpias las cadenas.
• Cuando hay una acumulación considerable de polvo y
suciedad o virutas de madera, cubra la cadena con una
ligera película de aceite, pero nunca lo aplique
directamente sobre la misma. El exceso de aceite puede
impedir el propósito principal de la lubricación, puesto
que simplemente tiende a acelerar la acumulación de
polvo, virutas, etc. y penetran en las hendiduras de la
cadena. Esto acorta su vida útil obligando a un remplazo
prematuro de la misma.
• Esto aplica a la reducción de velocidad y ajuste de altura
de las cadenas, así como a los tornillos de elevación.
• Los rodamientos del cabezal de corte son lubricados y
sellados en fábrica. Ellos no requieren mayor atención.
El servicio de la máquina debe ser realizado únicamente
por personal de un Centro de Servicio Autorizado
. El servicio y mantenimiento
realizado por personas no calificadas puede resultar
peligroso y llegar a ocasionar daños personales además
de invalidar la garantía del producto.
Lubricación Servicio
Recomendable
No
recomendable
• Para un acabado fino realice pequeños cortes
consecutivos hasta obtener el grosor deseado.
• Alimente la pieza de trabajo con las fibras de la madera
en dirección del cepillo, para que sean cepilladas
limpiamente y no sean levantadas o desgarradas, lo que
da una apariencia vellosa a la superficie de la madera.
• Alimentar la pieza en el sentido transversal también
puede provocar desprendimientos de astillas grandes,
dando una apariencia muy desagradable.
• Tome en cuenta el grosor y ancho de la pieza, su
dureza, su humedad, su rectitud, dirección y estructura
del grano. Con tiempo y experiencia podrá sacar ventaja
de estos factores.
• Trabaje piezas en buen estado, sin nudos sueltos y el
menor número de nudos firmes. Al trabajar con un nuevo
tipo de madera haga pruebas de corte en material de
desecho antes de trabajar en las piezas del producto final.
• Todo corte profundo debe de hacerse de manera
gradual. Mueva la manivela del control de profundidad
para que el cabezal de corte baje no más de 3 mm y
complete otro paso. Repita este proceso hasta que se
alcance el espesor deseado.
Para un buen acabado
ESPAÑOL
ADVERTENCIA

12
Solución de problemas
Acabado velloso.
Fibras desgarradas.
Fibras burdas o
levantadas.
Alimentación pobre de
madera.
Pieza de trabajo
atascada.
Profundidad de corte
desigual de lado a
lado.
El espesor de la pieza
no coincide con la
lectura de la escala.
La cadena brinca.
La máquina no
arranca.
Paro repetitivo del
motor.
• Madera muy húmeda.
• Cuchillas sin filo.
• Corte demasiado grueso.
• Cuchillas cortando contra el
sentido de las fibras.
• Cuchillas sin filo.
• Cuchillas sin filo.
• Corte demasiado grueso.
• Alto contenido de humedad.
• Rodamientos del cabezal de
corte dañados.
• Mesa del cepillo sucia.
• Rodillos de alimentación
dañados.
• Catarina dañada.
• Caja de engranes dañada.
• Ajuste incorrecto de altura
de la cuchilla.
• Cuchilla desalineada.
• Cabezal de corte
desalineado a la mesa.
• Guía de la escala de corte
desajustada.
• Catarinas desalineadas.
• Catarinas gastadas.
• Clavija desenchufada.
• El fusible del interruptor de
protección está roto.
• Falla del motor.
• Conexiones flojas.
• El interruptor de protección
no restablece.
• Extensión eléctrica muy larga
o de calibre muy bajo.
• Cuchillas sin filo.
• Funcionamiento a baja
tensión.
• Seque la madera.
• Afile las cuchillas.
• Revise la profundidad correcta de corte.
• Alimente la pieza de madera en el sentido
de las fibras o gire la pieza 180°.
• Afile las cuchillas.
• Afile las cuchillas.
• Revise la profundidad correcta de corte.
• Seque la madera.
• Acuda a un Centro de Servicio Autorizado
para que cambien los rodamientos.
• Remueva cualquier suciedad o residuos y lubricar la mesa.
• Acuda a un Centro de Servicio Autorizado .
• Acuda a un Centro de Servicio Autorizado .
• Acuda a un Centro de Servicio Autorizado .
• Ajuste la cuchilla a la altura correcta.
• Ajuste la cuchilla.
• Ajuste la cabezal de corte y la mesa.
• Ajuste la escala de profundidad de corte.
• Alinee las catarinas.
• Acuda a un Centro de Servicio Autorizado .
• Conecte la clavija.
• Acuda a un Centro de Servicio Autorizado .
• Acuda a un Centro de Servicio Autorizado .
• Acuda a un Centro de Servicio Autorizado .
• Deje la máquina enfriar antes de arrancar de nuevo.
• Use una extensión eléctrica más corta o de calibre más alto.
• Afile o reemplace las cuchillas.
• Verifique la tensión de alimentación.
Problema Causa Solución
ESPAÑOL

13
Notas
ESPAÑOL

Notas
14 ESPAÑOL

Centros de Servicio Autorizados
15
ESPAÑOL
AGUASCALIENTES
BAJA
CALIFORNIA
BAJA
CALIFORNIA SUR
CAMPECHE
CHIAPAS
CHIHUAHUA
CIUDAD DE
MÉXICO
COAHUILA
COLIMA
DURANGO
ESTADO DE
MÉXICO
GUANAJUATO
GUERRERO
HIDALGO
JALISCO
MICHOACÁN
MORELOS
NAYARIT
DE TODO PARA LA CONSTRUCCIÓN
GRAL. BARRAGÁN #1201, COL. GREMIAL, C.P. 20030,
AGUASCALIENTES, AGS. TEL.: 01 (449) 994 0537
SUCURSAL TIJUANA
AV. LA ENCANTADA, LOTE #5, PARQUE INDUSTRIAL EL
FLORIDO II, C.P 22244, TIJUANA, B.C.
TEL.: 01 (664) 969 5100
FIX FERRETERÍAS
FELIPE ÁNGELES ESQ. RUIZ CORTÍNEZ S/N, COL. PUEBLO
NUEVO, C.P. 23670, CD. CONSTITUCIÓN, B.C.S.
TEL.: 01 (613) 132 1115
TORNILLERÍA Y FERRETERÍA AAA
AV. ÁLVARO OBREGÓN #324, COL. ESPERANZA
C.P. 24080 CAMPECHE, CAMP. TEL.: 01 (981) 815 2808
FIX FERRETERÍAS
AV. CENTRAL SUR #27, COL. CENTRO, C.P. 30700,
TAPACHULA, CHIS. TEL.: 01 (962) 118 4083
SUCURSAL CHIHUAHUA
AV. SILVESTRE TERRAZAS #128-11, PARQUE INDUSTRIAL
BAFAR, CARRETERA MÉXICO CUAUHTÉMOC, C.P. 31415,
CHIHUAHUA, CHIH. TEL. 01 (614) 434 0052
FIX FERRETERÍAS
EL MONSTRUO DE CORREGIDORA, CORREGIDORA # 22,
COL. CENTRO, C.P. 06060, CUAUHTÉMOC, CDMX.
TEL: 01 (55) 5522 5031 / 5522 4861
SUCURSAL TORREÓN
CALLE METAL MECÁNICA #280, PARQUE INDUSTRIAL
ORIENTE, C.P. 27278, TORREÓN, COAH.
TEL.: 01 (871) 209 68 23
BOMBAS Y MOTORES BYMTESA DE MANZANILLO
BLVD. MIGUEL DE LA MADRID #190, COL. 16 DE
SEPTIEMBRE, C.P. 28239, MANZANILLO, COL.
TEL.: 01 (314) 332 1986 / 332 8013
TORNILLOS ÁGUILA, S.A. DE C.V.
MAZURIO #200, COL. LUIS ECHEVERRÍA, DURANGO,
DGO.TEL.: 01 (618) 817 1946 / 01 (618) 818 2844
SUCURSAL CENTRO JILOTEPEC
AV. PARQUE INDUSTRIAL #1-A, JILOTEPEC, C.P. 54240,
JILOTEPEC, EDO. DE MÉX.
TEL: 01 (761) 782 9101 EXT. 5728 Y 5102
CÍA. FERRETERA NUEVO MUNDO S.A. DE C.V.
AV. MÉXICO - JAPÓN #225, CD. INDUSTRIAL, C.P. 38010,
CELAYA, GTO. TEL.: 01 (461) 617 7578 / 79 / 80 / 88
CENTRO DE SERVICIO ECLIPSE
CALLE PRINCIPAL MZ.1 LT. 1, COL. SANTA FE, C.P. 39010,
CHILPANCINGO, GRO. TEL.: (747) 478 5793
FERREPRECIOS S.A. DE C.V.
LIBERTAD ORIENTE #304 LOCAL 30, INTERIOR DE PASAJE
ROBLEDO, COL. CENTRO, C.P. 43600, TULANCINGO,
HGO. TEL.: 01 (775) 753 6615 / 01 (775) 753 6616
SUCURSAL GUADALAJARA
AV. ADOLFO B. HORN # 6800, COL: SANTA CRUZ DEL
VALLE, C.P.: 45655, TLAJOMULCO DE ZUÑIGA, JAL.
TEL.: 01(33) 3606 5285 AL 90
FIX FERRETERÍAS
AV. PASEO DE LA REPÚBLICA #3140-A, COL.
EX-HACIENDA DE LA HUERTA, C.P. 58050, MORELIA,
MICH. TEL.: 01 (443) 334 6858
FIX FERRETERÍAS
CAPITÁN ANZURES #95, ESQ. JOSÉ PERDIZ, COL.
CENTRO, C.P. 62740, CUAUTLA, MOR.
TEL.: 01 (735) 352 8931
HERRAMIENTAS DE TEPIC
MAZATLAN #117, COL. CENTRO, C.P. 63000, TEPIC, NAY.
TEL.: 01 (311) 258 0540
SUCURSAL MONTERREY
AV. STIVA #275, PARQUE INDUSTRIAL STIVA BARRAGAN,
SAN NICOLAS DE LOS GARZA ,C.P. 66420, MONTERREY,
N.L. TEL.: 01 (81) 8352 8791 / 01 (81) 8352 8790
FIX FERRETERÍAS
AV. 20 DE NOVIEMBRE #910, COL. CENTRO, C.P. 68300,
TUXTEPEC, OAX. TEL.: 01 (287) 106 3092
SUCURSAL PUEBLA
AV PERIFÉRICO #2-A, SAN LORENZO ALMECATLA,
C.P. 72710, CUAUTLACINGO, PUE.
TEL.: 01 (222) 282 8282 / 84 / 85 / 86
ARU HERRAMIENTAS S.A DE C.V.
AV. PUERTO DE VERACRUZ #110, COL. RANCHO DE
ENMEDIO, C.P. 76842, SAN JUAN DEL RÍO, QRO.
TEL.: (427) 268 4544
FIX FERRETERÍAS
CARRETERA FEDERAL MZ. 46 LT. 3 LOCAL 2, COL EJIDAL,
C.P. 77710 PLAYA DEL CARMEN, Q.R.
TEL. 01 (984) 267 3140
FIX FERRETERÍAS
AV. UNIVERSIDAD #1850, COL. EL PASEO, C.P. 78320,
SAN LUIS POTOSÍ, S.L.P. TEL.: 01 (444) 822 4341
SUCURSAL CULIACÁN
AV. JESÚS KUMATE SUR #4301, COL. HACIENDA DE LA
MORA, C.P. 80143, CULIACÁN, SIN.
TEL.: 01 (667) 173 9139 / 173 8400
FIX FERRETERÍAS
CALLE 5 DE FEBRERO #517, SUR LT. 25 MZ. 10, COL.
CENTRO, C.P. 85000, CD. OBREGÓN, SON.
TEL.: 01 (644) 413 2392
SUCURSAL VILLAHERMOSA
CALLE HELIO LOTES 1, 2 Y 3 MZ. #1, COL. INDUSTRIAL,
2A ETAPA, C.P. 86010, VILLAHERMOSA, TAB.
TEL.: 01 (993) 353 7244
VM ORINGS Y REFACCIONES
CALLE ROSITA #527 ENTRE 20 DE NOVIEMBRE Y GRAL.
RODRÍGUEZ, FRACC. REYNOSA, C.P. 88780, REYNOSA,
TAMS. TEL.: 01 (899) 926 7552
SERVICIOS Y HERRAMIENTAS INDUSTRIALES
PABLO SIDAR #132, COL . BARRIO DE SAN BARTOLOMÉ,
C.P. 90970, SAN PABLO DEL MONTE, TLAX.
TEL.: 01 (222) 271 7502
LA CASA DISTRIBUIDORA TRUPER
BLVD. PRIMAVERA. ESQ. HORTENSIA S/N, COL.
PRIMAVERA C.P. 93308, POZA RICA, VER.
TEL.: 01 (782) 823 8100 / 826 8484
SUCURSAL MÉRIDA
CALLE 33 #600 Y 602, LOCALIDAD ITZINCAB Y MULSAY,
MPIO. UMÁN, C.P. 97390, MÉRIDA, YUC.
TEL.: 01 (999) 912 2451
NUEVO LEÓN
OAXACA
PUEBLA
QUERÉTARO
QUINTANA ROO
SAN LUIS
POTOSÍ
SINALOA
SONORA
TABASCO
TAMAULIPAS
TLAXCALA
VERACRUZ
YUCATÁN
En caso de tener algún problema para contactar un Centro de Servicio consulte nuestra página www.truper.com
donde obtendrá un listado actualizado, o llame al teléfono: 01(800) 690-6990 ó 01(800) 018-7873 donde le
informarán cuál es el Centro de Servicio Autorizado más cercano.

16 ESPAÑOL
Póliza de Garantía
www.truper.com
04-2019
Sello del establecimiento comercial:
Fecha de entrega:
Modelo Código Marca
1
AÑO
Este producto, sus piezas y componentes están garantizados por 1 año contra defectos de
fabricación, funcionamiento y mano de obra, excepto cuando: el producto haya sido usado en
condiciones distintas a las recomendadas, o no se haya operado de acuerdo al instructivo, o
haya sido alterado o reparado por personal no autorizado por . Para hacer
válida la garantía o adquirir piezas y componentes deberá presentar el producto y su
comprobante de compra en Av. San Isidro #110, Col. Industrial San Antonio, Alc. Azcapotzalco,
C.P. 02760, CDMX, Méx. o en el establecimiento donde lo compró, o en algún Centro de
Servicio de los enlistados en el anexo de la póliza de garantía y/o en
www.truper.com . Los gastos de transportación que resulten para su cumplimiento serán
cubiertos por . Para dudas o comentarios, llame al 01-800-690-6990.
Importado por:Truper, S.A. de C.V. Parque Industrial #1, Jilotepec, Edo. de Méx., Méx.
C.P. 54240. Hecho en China.
16240
CEP-12

Manual
Portable Thickness
Planer
CEP-12
Model Code
CEP-12
Applies for:
16240
Power
2 1/4 Hp
ENGLISH
ESPAÑOL
CAUTION Read this manual thoroughly
before using the tool.

2
Technical data
Power Requirements
General Power Tool Safety Warnings
Safety Warnings for Power Planers
Parts
Assembly
Adjustments
Start Up
Maintenance
Troubleshooting
Notes
Authorized Service Centers
Warranty Policy
3
3
4
5
6
7
8
9
11
12
13
15
16
CEP-12
ENGLISH
Contents
CAUTION
Keep this manual for future references.
The illustrations in this manual are for reference
only. They might be different from the real tool.
To gain the best performance of
the tool, prolong the duty life,
make the Warranty valid if
necessary, and to avoid hazards
of fatal injuries please read and
understand this Manual before
using the tool.

3
CEP-12
16240
120 minutes’ work and 30 minutes’ rest. Maximum 6 hours daily.
Code
Work Cycle
14 AWG x 3C with 221 °F insulation.
Conductors
Class I
Insulation
Power Cord Grips used in this product: Type “Y”.
Tool Build Quality: Basic insulation
Thermal insulation on motor winding: Class B
60 Hz
Portable Planer
10 000 RPM 20 000 cuts/min
15 A
2 1/4 Hp
Description
Voltage
Frequency
Current
Power
Speed Cutting Speed
127 V
Measurements Weight
22,8” x 27” x 18,2” 68 lbs
Technical data
Power Requirements
ENGLISH
WARNING
WARNING Avoid the risk of electric shock or severe injury. When the power cable gets damaged
it should only be replaced by the manufacturer or at a Authorized Service Center.
The build quality of the electric insulation is altered if spills or liquid gets into the tool while in use.
Do not expose to rain, liquids and/or dampness.
Before gaining access to the terminals all power sources should be disconnected.
A
B
*It is safe to use only if the extensions themselves have an artifact for over current protection. AWG = American Wire Gauge. Reference: NMX-J-195-ANCE
CAUTION
CAUTION
The tool shall be grounded while in use to prevent an
electric shock. • Connect the plug into a properly grounded outlet as shown in
example A. Not all the outlets are properly grounded. If in doubt verify with a
certified electrician. • If the outlet you plan to be using for the tool has two
poles (2 orifices). FOR NO REASON AT ALL DO NOT REMOVE OR ALTER
THE GROUND CONDUCTOR IN THE PLUG. Use a temporary adaptor as
shown in example Band always connect the ground lug as indicated.
When using an extension cable, verify the gauge is enough
for the power that the tool needs. A lower gauge cable will cause voltage drop in the line, resulting in power loss and the motor will
overheat. The following table shows the right size to use depending on cable’s length and the ampere capability shown in the tool’s
nameplate. When in doubt use the next higher gauge.
WARNING
When operating power tools outdoors use a grounded extension cable labeled “Outdoor Use”
brand. These extension cables are specially designed to be used outdoors and reduce the risk of an electric shock.
WARNING
From 0 and up to 10 A
From 10 and up to 13 A
From 13 and up to 15 A
From 15 and up to 20 A
18 AWG
16 AWG
14 AWG
8 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
6 AWG
3 (one grounded)
From 5,9 ft to 49 ft | Higher than 49 ft
Ampere
Capacity Number of
Conductors Extension Gauge

4ENGLISH
General Power Tools
Safety Warnings
Work area
Keep your work area clean, and well lit.
Cluttered and dark areas may cause accidents.
Never use the tool in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust.
Sparks generated by power tools may ignite the flammable material.
Keep children and bystanders at a safe distance while operating
the tool.
Distractions may cause loosing control.
Electrical Safety
The tool plug must match the power outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
grounded power tools.
Modified plugs and different power outlets increase the risk of electric shock.
Avoid body contact with grounded surfaces, such as pipes,
radiators, electric ranges and refrigerators.
The risk of electric shock increases if your body is grounded.
Do not expose the tool to rain or wet conditions.
Water entering into the tool increases the risk of electric shock.
Do not force the cord. Never use the cord to carry, lift or unplug
the tool. Keep the cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a tool outdoors, use an extension cord suitable
for outdoor use.
Using an adequate outdoor extension cord reduces the risk of electric shock.
If operating the tool in a damp location cannot be avoided, use
a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply.
Using a GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of distraction while operating the tool may result in personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection.
Protective equipment such as safety glasses, anti-dust mask, non-skid shoes,
hard hats and hearing protection used in the right conditions significantly
reduce personal injury.
Prevent unintentional starting up. Ensure the switch is in the
“OFF” position before connecting into the power source and /
or battery as well as when carrying the tool.
Transporting power tools with the finger on the switch or connecting power
tools with the switch in the “ON” position may cause accidents.
Remove any wrench or vice before turning the power tool on.
Wrenches or vices left attached to rotating parts of the tool may result in personal
injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables a better control on the tool during unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep
hair, clothes and gloves away from the moving parts.
Loose clothes or long hair may get caught in moving parts.
If you have dust extraction and recollection devices connected
onto the tool, inspect their connections and use them correctly.
Using these devices reduce dust-related risks.
Power Tools Use and Care
Do not force the tool. Use the adequate tool for your
application.
The correct tool delivers a better and safer job at the rate for which it was designed.
Do not use the tool if the switch is not working properly.
Any power tool that cannot be turned ON or OFF is dangerous and should be
repaired before operating.
Disconnect the tool from the power source and / or battery
before making any adjustments, changing accessories or
storing.
These measures reduce the risk of accidentally starting the tool.
Store tools out of the reach of children. Do not allow persons
that are not familiar with the tool or its instructions to
operate the tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
Service the tool. Check the mobile parts are not misaligned or
stuck. There should not be broken parts or other conditions that
may affect its operation. Repair any damage before using the
tool.
Most accidents are caused due to poor maintenance to the tools.
Keep the cutting accessories sharp and clean.
Cutting accessories in good working conditions are less likely to bind and are
easier to control.
Use the tool, components and accessories in accordance with
these instructions and the projected way to use it for the type of
tool when in adequate working conditions.
Using the tool for applications different from those it was designed for, could
result in a hazardous situation.
Service
Repair the tool in a Authorized Service Center
using only identical spare parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Children or people with reduced physical, sensory or mental
capabilities shall not operate the tool, neither inexperienced
people or without knowledge in the use of the tool, unless
supervised by a person responsible of their safety or if receiving
previous instructions about the tool operation.
Children shall be kept under supervision to double-check they will not play
with the tool. Tight supervision shall be used with children or disabled
persons to prevent from using or being close to any household tool.
WARNING! Read carefully all safety warnings and instructions listed below. Failure to comply with any of
these warnings may result in electric shock, fire and / or severe damage. Save all warnings and instructions for
future references.
This tool is in compliance with
the Official Mexican Standard
(NOM - Norma Oficial Mexicana).
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Truper Planer manuals
Popular Planer manuals by other brands

EINHELL
EINHELL TC-PL 900 Original operating instructions

Worx Professional
Worx Professional WU621 Original instructions

Rikon Power Tools
Rikon Power Tools 23-150H Operator's manual

Makita
Makita 2012NB instruction manual

Bosch
Bosch 53514B - NA 14.4V 3-1/4" Cordless Planer Operating/safety instructions

Bosch
Bosch GHO 16-82 Professional Original instructions

Clarke
Clarke Woodworker CPT600 Operation & maintenance instructions

General
General 30-060HC Setup & operation manual

Worx
Worx WX623 Original instructions

Craftsman
Craftsman 351.217330 Operator's manual

HOLZMANN MASCHINEN
HOLZMANN MASCHINEN HOB 305PRO user manual

Ryobi
Ryobi ONE+ R18PL Original instructions