Worx WX623 User manual

Planer
Hobel
Rabot électrique
Pialla
Cepillo
Schaafmachine
Strugarka wzdłużna
Gyalugép
Raboteză
Hoblík
Hobľovačka
Plaina
Hyvel
Skobeljnik
WX623 WX623.1
P05
P12
P19
P26
P33
P40
P47
P54
P61
P68
P75
P82
P89
P96
EN
D
F
I
ES
NL
PL
HU
RO
CZ
SK
PT
SV
SL

Original instructions EN
Übersetzung der Originalanleitung D
Traduction des instructions initiales F
Traduzione delle istruzioni originali I
Traducción de las instrucciones originales ES
Vertaling van de oorspronkelijke instructies NL
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji PL
Eredeti használati utasítás fordítása HU
Traducerea instrucţiunilor iniţiale RO
Překlad původních pokynů CZ
Preklad pôvodných pokynov SK
Tradução das instruções originais PT
Översättning av originalinstruktionerna SV
Prevod izvirna navodila SL

12
3
4
14 15
5
6
9
7
8
10
12
13
11

54
1
3
15
16
a b
45º
82mm
20mm
A
D
G H I
J K L
E F
BC

Planer EN
54
1. LOCK OFF BUTTON
2. HAND GRIP AREAS
3. ON/OFF SWITCH
4. SPANNER
5. DUST EXTRACTION TUBE
6. BELT COVER
7. LOCKING SCREW
8. PARALLEL GUIDE
9. BASEPLATE
10. V-GROOVE
11. PLANING DEPTH SCALE
12. REBATE GUIDE
13. DEPTH ADJUSTMENT KNOB
14. SCREW
15. BASEPLATE STAND
16. BLADE (See Fig. F)
Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.

Planer EN
76
TECHNICAL DATA
Type WX623 WX623.1(620-629-designation of machinery, representative of Planer)
Rated voltage 220-240V~50/60Hz
Rated power 950W
Rated no load speed 14500/min
Protection class /II
Max cutting depth 3mm
Max rebating depth 20mm
Max cutting width 82mm
Machine weight 3.5kg
NOISE INFORMATION
A weighted sound pressure LPA: 91dB(A)
A weighted sound power LWA: 102dB(A)
KPA&KWA 3.0dB(A)
Wear ear protection.
VIBRATION INFORMATION
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Typical weighted vibration Vibration emission value ah=5.6m/s2
Uncertainty K=1.5m/s²
The declared vibration total value may be used for comparing one tool with another, and may
also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission value during actual use of the power tool can differ
from the declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on the
following examples and other variations on how the tool is used:
How the tool is used and the materials being cut or drilled.
The tool being in good condition and well maintained.
The use the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately
managed.

Planer EN
76
WARNING: To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of use
should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool
is switched off and when it is running idle but not actually doing the job.This may significantly
reduce the exposure level over the total working period.
Helping to minimise your vibration exposure risk.
ALWAYS use sharp chisels, drills and blades.
Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where appropriate).
If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories.
Avoid using tools in temperatures of 10oC or less.
Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days.
ACCESSORIES
Parallel guide 1
Blades (on machine) (WX623) 2
TCT blades (on machine) (WX623.1) 2
Rebate guide 1
Spanner 1
Dust bag 1
Spare belt 1
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool.
Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer
advice.

Planer EN
98
PLANER SAFETY WARNINGS
1. Wait for the cutter to stop before
setting the tool down. An exposed
rotating cutter may engage the surface
leading to possible loss of control and
serious injury.
Note:The above warning applies only
to planers without an automatic closing
guard.
2. Hold the power tool by insulated
gripping surfaces only, because the
cutter may contact its own cord. Cutting a
“live” wire may make exposed metal parts
of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
3. Use clamps or another practical way
to secure and support the workpiece
to a stable platform. Holding the work
by your hand or against the body leaves it
unstable and may lead to loss of control.
Additional safety rules for planner
1. Always wear a dust mask.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual
Warning
Double insulation
Wear eye protection
Wear ear protection
Wear dust mask
Waste electrical products must not
be disposed of with household
waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your local
authorities or retailer for recycling
advice.

Planer EN
98
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
INTENDED USE
The machine is intended for planning of firmly
supported wooden materials, such as beams
and boards. It is also suitable for beveling
edges and rebating.
1. SAFETY ON/OFF SWITCH
The switch is locked off to prevent accidental
starting. Depress the lock off button (1) then
on/off switch (3) and release lock off button (1).
The machine is working now.To switch off just
release the on/off switch.(See Fig. A)
2. CUTTING DEPTH ADJUSTMENT
Smaller cutting depth of 0-3mm is best for
most surface planing or rebating. Rotate the
depth adjustment knob (13) to set the required
cutting depth on the scale, Scale graduation
= 0.1mm.The clockwise rotation increases
the planing depth; the anti-clockwise rotation
reduces the planing depth. (See Fig. B)
3. ADJUST DUST EXTRACTION TUBE
AND CHIP EJECTION
Dust extraction tube can be adjusted to the
right or left side by manually. Rotating one end
of the dust extraction tube(5) until it stops (See
Fig. C).The arrowhead on the dust extraction
tube indicates the dust extraction direction.
NOTE: Due to the size and material
of some wood shavings e.g. wet or
hard wood it is possible for the dust
extraction tube to become blocked.
Remove the plug from the mains power
supply, then using a wooden stick clear
the blocked dust extraction.
4. BASEPLATE STAND (See Fig. D)
Uplift the rear of the planer, the baseplate
stand (15) can make the machine to be set
down directly and protect the cutting blades
from any damage and the blades from
damaging the surface. When planing, the
stand will be pushed away by the end of the
wood. Always check the stand is free to move
on the base plate.
5. BLADE FITTING AND CHANGING
(See Fig. E, F, G)
WARNING: Remove power cord
from the socket before carrying out
any adjustments or changing blades.
The blade has two cutting edges, which can
be reversed .When replacing or reversing the
plane blades, the guide groove guarantees
constant height adjustment.
NOTE: Dull and worn blade cannot be
reground and must be replaced.
Remove the plug from the mains socket.
Using the spanner (4) provided loosen the
3 bolts approximately 1/2 rotation counter-
clockwise(See Fig. E).Holding the blade clamp
in position, using a piece of wood slides the
blade (16) out of the blade clamp to remove
the blade from the blade clamp(See Fig. F).
NOTE: There is no need to remove the
blade clamp as this can change the
factory settings for cutting blade height
control.
Before reinserting a new or reverse blade,
always clean both the blade and the blade
seat if dirty. Slide the blade into the blade
clamp in the correct orientation. Check the
blade is equal with the clamp. (See Fig. G)
When tightening the screws ensure the correct
tightening sequence(Left right middle). Before
starting, rotate by hand to check the roller is
free to rotate.
Rotate the blade head by a further 180oand
repeat the procedure disassembling the
second plane blade.
6. REPLACING A DRIVE BELT
WARNING: 1. Remove the plug from
the socket before carrying out any
adjustment, servicing or maintenance.
2. The cutting blades will be turning and
may cause injury.
Loosen screw and remove belt cover (6),
remove worn drive belt from large pulley (a)
and pinion (b) and clean them (See Fig. H).lace
the new drive belt on the top of pinion and
turning it manually, press it on the large pulley
(a).Make sure the drive belt runs exactly along
the length grooves of the pinion and the pulley.
NOTE: Place the belt cover (6) back on
top and tighten it with screw.

Planer EN
1110
7. FITTING A DUST BAG
This accessory can be fitted by sliding the
dust bag inlet over the planer dust extraction
tube(5) as far as possible.The dust bag will
reduce the efficiency of the exhaust system
and the bag must be emptied frequently to
maintain the efficiency.To empty, open the zip
on the rear of the dust bag.
NOTE: This accessory can be used for
smaller jobs.
8. EXTERNAL DUST EXTRACTION
The dust extraction tube is best connected to a
suitable external dust extraction machine e.g.
vacuum cleaner.
WORKING HINTS FOR YOUR
PLANER
WARNING: Danger of kickback!
Apply the machine to the work
piece only when switched on.
1. STANDARD SURFACE PLANING
Set the desired cutting depth. Position the
front part of the base plate flat onto the work
surface. Switch the machine on and push your
planer forward and it will start cutting, always
maintain all of the base plate flat on the work
surface to prevent the cutting blade jumping.
Move the plane evenly over the work surface.
For most applications 0-3mm max cutting
depth will produce a good surface finish. It is
best to use small depths of cut and repeat the
planing process.
2. EDGE CHAMFERING
Using the V-groove in the base plate (9) you
can make a chamfer on the work piece edge
(See I). Guide the planer along the edge
and maintain a constant angle and force to
produce a good finish.You can control the
angle of the chamfer with your hands. Make a
test chamfer on a scrap piece of wood. Ensure
your work piece is clamped and supported
near the edge.
3. REBATING
You use the rebate guide (12) and the parallel
guide (8) accessories (supplied with your tool).
Fit these accessories to your planer. Set the
required rebate depth using the scale and the
mark on the planer housing next to the scale
(See Fig. J)Loosen locking screw(7) and adjust
the required rebating width(max 82 mm).
(See Fig. K)Tighten locking screw (7). Adjust
the desired rebating depth with the rebate
guide (12) accordingly (max 20mm) (See Fig.
L).Plane as often as necessary to achieve the
desired rebating depth. Make sure the plane is
guided with a lateral supporting pressure.
MAINTENANCE
Remove the plug from the socket before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
There are no user serviceable parts in your
power tool. Never use water or chemical
cleaners to clean your power tool. Wipe clean
with a dry cloth. Always store your power tool
in a dry place. Keep the motor ventilation slots
clean. Keep all working controls free of dust.
Occasionally you may see sparks through the
ventilation slots.This is normal and will not
damage your power tool.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products must not be
disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authorities or retailer for
recycling advice.

Planer EN
1110
PLUG REPLACEMENT
(UK & IRELAND ONLY)
If you need to replace the fitted plug then
follow the instructions below.
IMPORTANT
The wires in the mains lead are colored in
accordance with the following code:
BLUE = NEUTRAL
BROWN = LIVE
As the colors of the wires in the mains lead of
this appliance may not correspond with the
colored markings identifying the terminals
in your plug, proceed as follows.The wire
which is colored blue must be connected to
the terminal which is marked with N.The wire
which is colored brown must be connected to
the terminal which is marked with L.
WARNING: Never connect live or
neutral wires to the earth terminal of the
plug. Only fit an approved 13A BS1363/A plug
and the correct rated fuse.
NOTE: If a moulded plug is fitted and has to
be removed take great care in disposing of the
plug and severed cable, it must be destroyed
to prevent engaging into a socket.
DECLARATION OF
CONFORMITY
We,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Declare that the product,
Description WORX Planer
Type WX623 WX623.1(620-629-desig-
nation of machinery, representative of
Planer)
Function Removing surface material with
a rotating cutter
Complies with the following directives,
2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU
Standards conform to
EN 60745-1
EN 60745-2-14
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
The person authorized to compile the technical
file,
Name Russell Nicholson
Address Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 6242, Newbury, RG14 9LT,
UK
Suzhou 2017/02/21
Allen Ding
Deputy Chief Engineer,Testing & Certification
Connect
Blue to N
(neutral)
Outer sleeve
firmly clampedCable grip
Brown L (live)
13 Amp fuse approved
to BS1362

Hobel D
1312
1. ENTRIEGELUNGSSCHALTER
2. HANDGRIFF
3. EIN-/AUSSCHALTER
4. SCHLÜSSEL
5. STAUBAUSWURF
6. ANTRIEBSABDECKUNG
7. FESTSTELLSCHRAUBE
8. PARALLELE FÜHRUNG
9. GRUNDPLATTE
10. V-NUT
11. HOBELTIEFE-ANZEIGE
12. TIEFENFÜHRUNG
13. HOBELTIEFE-EINSTELLUNG
14. SCHRAUBE
15. GRUNDPLATTENFUSS
16. KLINGE ( Siehe Abb. F)
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.

1312
Hobel D
TECHNISCHE DATEN
Typ WX623 WX623.1 (620-629- Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Hobel)
Nennspannung 220-240V~50/60Hz
Nennleistung 950W
Leerlaufnenndrehzahl 14500/min
Zweifach isoliert /II
Hobeltiefe 3mm
Falztiefe 20mm
Hobelbreite 82mm
Gewicht 3.5kg
INFORMATIONEN ÜBER LÄRM
Gewichteter Schalldruck LPA: 91dB(A)
Gewichtete Schallleistung LWA: 102dB(A)
KPA&KWA 3.0dB(A)
Tragen Sie einen Gehörschutz.
INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN
Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN 60745:
Typischer gewichteter Vibrationswert Vibrationsemissionswert ah= 5.6m/s2
Unsicherheit K = 1.5m/s²
Der angegebene Gesamtvibrationswert kann zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen
und auch zur vorläufigen Expositionsbewertung verwendet werden.
WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert kann während des tatsächlichen Gebrauchs
des Elektrowerkzeugs vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug
gemäß folgenden Beispielen und weiteren Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird:
Die Verwendung des Werkzeugs und die Art, wie die Materialien geschnitten oder angebohrt
werden.
Der Pflege- und Wartungszustand des Werkzeugs.
Die Verwendung des richtigen Zubehörs und dessen Schärfe und Zustand.
Die Festigkeit der Handgriffe und die Benutzung von Antivibrationszubehör.
Der bestimmungsgemäß eund diesen Anweisungen entsprechende Gebrauch.
Wird dieses Werkzeug nicht angemessen gehandhabt, kann es zum Auftreten des
Hand-Arm-Vibrationssyndroms kommen.

Hobel D
1514
WARNUNG: Sie sollten die tatsächlichen Arbeitsabschnitte genau ermitteln, um so den
Belastungsrad abzuschätzen. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der
gesamten Arbeitszeit möglicherweise wesentlich gemindert werden.
So minimieren Sie das Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind.
Verwenden Sie IMMER scharfe Meißel, Bohrer und Sägeblätter.
Pflegen Sie dieses Werkzeug den Anweisungen entsprechend und achten Sie stets auf eine gutes
Einfetten (wo erforderlich).
Bei regelmäßiger Verwendung von Elektrowerkzeug sollten Sie in Antivibrationszubehör
investieren.
Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen beiTemperaturen von 10ºC oder darunter.
Erstellen Sie einen Arbeitsplan, um dieVerwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf
mehrereTage zu verteilen.
ZUBEHÖRTEILE
Parallele Führung 1
Klinge (montiert) (WX623) 2
TCT Klinge (montiert) (WX623.1) 2
Tiefenführung 1
Schlüssel 1
Staubbeutel 1
Ersatzriemen 1
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie
auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung
der Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.

1514
Hobel D
SICHERHEITSMASSNAHMEN
FÜR IHREN HOBEL
1. Warten Sie den Stillstand der
Messerwelle ab, bevor Sie das
Elektrowerkzeug ablegen. Eine
freiliegende Messerwelle kann sich mit der
Oberfläche verhaken und zum Verlust der
Kontrolle sowie schweren Verletzungen
führen.
Hinweis: Die obige Warnung betrifft nur
Hobelmaschinen ohne automatischen
Schließschutz.
2. Halten Sie das Werkzeug an den
isolierten Griffen, wenn die Gefahr
besteht, dass
Sie beim Arbeiten in Wänden, Decken
usw. verborgene Leitungen oder das
Netzkabel berühren könnten. Metallteile
am Werkzeug, die mit stromführenden
Drähten in Berührung kommen, werden
selbst stromführend und können der
Bedienperson einen elektrischen Schlag
versetzen.
3. Befestigen und sichern Sie das
Werkstück mittels Zwingen oder auf
andere Art und Weise an einer stabilen
Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur
mit der Hand oder gegen Ihren Körper
halten, bleibt es labil, was zum Verlust der
Kontrolle führen kann.
Zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen für
Ihren Hobel
1. Immer Staubmaske tragen.
SYMBOLE
Zur Reduzierung der
Verletzungsgefahr bitte die
Bedienungsanleitung durchlesen
Schutzisolation
WARNUNG!
Tragen Sie einen Gehörschutz
Tragen Sie eine Schutzbrille
Tragen Sie eine Staubmaske
Elektroprodukte dürfen nicht mit
dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden, sondern
sollten nach Möglichkeit zu einer
Recyclingstelle gebracht werden.
Ihre zuständigen Behörden oder
Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu
gerne Auskunft.

Hobel D
1716
HINWEISE ZUM BETRIEB
HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch
vor Inbetriebnahme des Werkzeuges
sorgfältig durch.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester
Auflage Holzwerkstoffe wie z. B. Balken und
Bretter zu hobeln. Es eignet sich auch zum
Abschrägen von Kanten und zum Falzen.
1. SICHERHEITS EIN-/AUSSCHALTER
Der Schalter ist gesichert, um ein
versehentliches Einschalten zu vermeiden.
Drücken Sie den Entriegelungsschalter (1),
dann den Ein-/Ausschalter (3) und lassen Sie
den Entriegelungsschalter (1) los. Das Gerät
ist eingeschaltet. Lassen Sie zum Ausschalten
den Ein-/Ausschalter los. (Siehe A)
2. HOBELTIEFE-EINSTELLUNG
Eine geringe Hobeltiefe von 0 – 3mm ist
ideal zum Hobeln oder Falzen der meisten
Oberflächen. Drehen Sie die Hobeltiefe-
Einstellung (13) auf die gewünschte
Einstellung (Anzeigestufung = 0,1mm). Drehen
Sie im Uhrzeigersinn um die Hobeltiefe zu
erhöhen, gegen den Uhrzeigersinn um sie zu
verringern. (Siehe B)
3. STAUBAUSWURF EINSTELLEN
Der Staubauswurf kann manuell nach rechts
oder links gestellt werden, indem Sie eine
Seite des Staubauswurfs (5) bis zum Stopp
drehen (Siehe C). Der Pfeil am Staubauswurf
zeigt die Richtung des Auswurfs.
HINWEIS: Wegen Größe und Material
einiger Hobelspäne, z.B. bei nassem oder
hartem Holz, kann es zu Verstopfungen
des Staubauswurfs kommen. Ziehen
Sie den Netzstecker und verwenden Sie
einen Holzstock, um die Verstopfung zu
entfernen.
4. GRUNDPLATTENFUSS (Siehe D)
Heben Sie das hintere Ende des Hobels an,
mithilfe des Grundplattenfußes (15) können
Sie das Gerät direkt auf das Werkstück
setzten und damit Hobelmesser und
Werkstückoberfläche vor Beschädigungen
schützen. Beim Hobeln wird der Fuß durch das
Ende des Werkstücks weggestoßen. Prüfen
Sie, dass der Fuß stets frei beweglich ist.
5. MESSER EINSETZEN UND
AUSTAUSCHEN (Siehe E,F,G)
WARNUNG: Ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie Einstellungen am Messer
vornehmen bzw. das Messer wechseln.
Das Messer hat zwei austauschbare
Schneidseiten. Beim Wechseln oder
Umdrehen der Messer sorgt die Führungsfuge
für konstante Höheneinstellung.
HINWEIS: Stumpfe und abgenutzte
Messer können nicht geschliffen werden
und müssen ausgewechselt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose. Lösen Sie die drei Bolzen mithilfe
des Spanners, ca. 1/2 Drehung gegen den
Uhrzeigersinn (Siehe E). Halten Sie die
Klingenbefestigung in Position und schieben
Sie die Klinge (16) mithilfe eines Holzstücks
aus der Klingenbefestigung (Siehe F).
HINWEIS: Dabei sollte die
Klingenbefestigung nicht entfernt
werden, dies kann zu Änderungen der
Höheneinstellung führen.
Reinigen Sie ggf. Messer und
Klingenbefestigung, bevor Sie ein neues
Messer einsetzen bzw. das Messer umdrehen.
Schieben Sie das Messer in korrekter
Ausrichtung in die Klingenhalterung. Prüfen
Sie, dass Messer und Klingenhalterung
bündig sind. Achten Sie beim Festziehen der
Schrauben auf die korrekte Reihenfolge (Siehe
G). Bevor Sie das Gerät starten, drehen Sie
das Messer zur Überprüfung per Hand.
Drehen Sie das Messer weitere 180ound
wiederholen Sie den Vorgang für die zweite
Messerhalterung.
6. ANTRIEBSRIEMEN AUSTAUSCHEN
WARNUNG: 1. Ziehen Sie vor
jeglichen Einstellungen, Wartungs-
oder Pflegearbeiten immer den
Netzstecker aus der Steckdose.
2. Die Hobelmesser können sich drehen
und Verletzungen verursachen.
Lösen Sie die Schrauben und nehmen Sie

1716
Hobel D
die Antriebsabdeckung (6) ab. Entfernen Sie
den abgenutzten Antriebsriemen von der
großen Rolle (a) und dem Antriebsrad (b) und
reinigen Sie diese. Legen Sie einen neuen
Antriebsriemen auf das Antriebsrad und
ziehen Sie ihn über die große Rolle (a) (Siehe
H). Prüfen Sie, dass der Antriebsriemen genau
über die Einkerbungen von Antriebsrad und
großer Rolle läuft.
HINWEIS: Setzen Sie die
Antriebsabdeckung (6) wieder auf und
ziehen Sie die Schrauben fest.
7. STAUBBEUTEL BEFESTIGEN
Dieses Zubehörteil kann befestigt werden,
indem Sie den Staubbeuteleinlass so weit
wie möglich über den Staubauswurf (5)
ziehen. Der Staubbeutel reduziert die Effizienz
des Staubauswurfs und muss regelmäßig
geleert werden. Öffnen Sie zum Leeren
den Reißverschluss an der Hinterseite des
Staubbeutels.
HINWEIS: Dieses Zubehör kann für
kleinere Arbeiten verwendet werden.
8. EXTERNER STAUBAUFFANG
Für optimale Leistung kann der
Staubauswurf (5) an einen passenden
externen Staubauffang, z.B. Staubsauger,
angeschlossen werden.
ARBEITSTIPPS FÜR IHREN
HOBEL
WARNUNG: Gefahr von Rückschlag!
Setzen Sie das Gerät nur in
laufendem Zustand auf das Werkstück.
1. NORMALES HOBELN
Stellen Sie die gewünschte Hobeltiefe ein.
Setzen Sie die Vorderseite der Grundplatte
flach auf das Werkstück. Schalten Sie das
Gerät ein und schieben Sie den Hobel nach
vorne. Der Hobelvorgang beginnt. Halten Sie
die gesamte Grundplatte stets flach auf dem
Werkstück, um ein Springen der Hobelmesser
zu vermeiden. Schieben Sie den Hobel
gleichmäßig über das Werkstück. Für die
meisten Arbeiten reicht eine Hobeltiefe von 0 –
3mm, um gute Arbeitsergebnisse zu erzielen.
Für beste Resultate sollten Sie geringe
Hobeltiefen und wiederholte Arbeitsgänge
verwenden.
2. ECKENANSCHRÄGUNG
Mithilfe der V-Nut der Bodenplatte (9)
können Sie die Ecken des Werkstücks
anschrägen (Siehe I). Schieben Sie den
Hobel in gleichmäßigem Winkel entlang der
Werkstückkante. Kontrollieren Sie dabei den
Winkel des Gerätes zum Werkstück mit Ihren
Händen.Testen Sie diesen Vorgang zunächst
an einem Abfallstück. Achten Sie darauf, dass
das Werkstück ordnungsgemäß befestigt ist.
3. FALZEN
Verwenden Sie die Falztiefen-Anzeige (12)
und Falz-Parallelführung (8) (im Lieferumfang
enthalten). Befestigen Sie dieses Zubehör
an Ihrem Hobel. Stellen Sie die gewünschte
Falztiefe mithilfe der Anzeige und der
Markierung auf dem Hobelgehäuse neben
der Anzeige ein (Siehe J). Lösen Sie die
Feststellschraube (7) und stellen Sie die
gewünschte Falzbreite (max. 82mm) ein (Siehe
K). Ziehen Sie die Feststellschraube (7) fest.
Stellen Sie die gewünschte Falztiefe (max.
20mm) mithilfe der Falztiefen-Anzeige (12) ein
(Siehe L). Wiederholen Sie den Falzvorgang,
bis die gewünschte Falztiefe erreicht ist.
Führen Sie den Hobel mit seitlichem Druck
über das Werkstück.
WARTUNG
Ziehen Sie grundsätzlich den
Netzstecker, bevor Sie Einstell-,
Reparatur- oder Wartungstätigkeiten
ausführen.
Es enthält keineTeile, die Sie warten müssen.
Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser
oder chemischen Loesungsmitteln. Wischen
Sie es mit einem trockenenTuch sauber.
Lagern Sie Ihr Werkzeug immer an einem
trockenen Platz. Sorgen Sie dafür, dass bei
staubigen Arbeiten die Lüftungsöffnungen
frei sind. Gelegentlich sind durch die
Lüftungsschlitze hindurch Funken zu sehen.
Dies ist normal und wird Ihr Werkzeug nicht

1918
Hobel D
1918
beschädigen.
Falls das Netzkabel beschädigt sein sollte,
muss es vom Hersteller, einem seiner Service-
Beauftragten oder einer ähnlich qualifizierten
Person instandgesetzt werden, damit es nicht
zu Gefährdungen kommt.
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden, sondern sollten nach
Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht
werden. Ihre zuständigen Behörden oder
Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne
Auskunft.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Erklären hiermit, dass unser Produkt
Beschreibung WORX Hobel
Typ WX623 WX623.1 (620-629-
Bezeichnung der Maschine, repräsentiert
die Hobel)
Funktionen Entfernen von Materialien auf
der Oberfläche mit rotierender Schneide
Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU
Werte nach
EN 60745-1,
EN 60745-2-14,
EN 55014-1,
EN 55014-2,
EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Zur Kompilierung der technischen Datei
ermächtigte Person
Name Russell Nicholson
Anschrift Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 6242, Newbury, RG14 9LT,
UK
Suzhou 2017/02/21
Allen Ding
Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und
Zertifizierung

1918
Rabot électrique F
1918
1. INTERRUPTEUR DE VEROUILLAGE
2. LA POIGNEE
3. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRET
4. CLE A DOUILLE
5. BUSE D’ASPIRATION
6. REVETEMENT DE LA COURROIE
7. VISE DE BLOCAGE
8. GUIDE DE PARALLELISME DE FEUILLURE
9. LAQUE DE BASE
10. SILLON EN V
11. JAUGE DE PROFONDEUR
12. JAUGE DE PROFONDEUR DE FEUILLURE
13. AJUSTEMENT DE PROFONDEUR DE COUPE
14. VIS
15. SUPPORT DE LA PLAQUE DE BASE
16. LAME (Voir F)
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle
standard livré.

Rabot électrique F
2120
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle WX623 WX623.1 (620-629-désignations des pièces, illustration de la Rabot)
Tension nominale 220-240V~50/60Hz
Puissance nominale 950W
Vitesse a vide nominale 14500/min
Double isolation /II
Profondeur de coupe maximale 3mm
Profondeur maximale de feuillure 20mm
Largeur maximale de coupe 82mm
Poids 3.5kg
INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT
Niveau de pression acoustique pondéré A LPA: 91dB(A)
Niveau de puissance acoustique pondéré A LWA: 102dB(A)
KPA&KWA 3.0dB(A)
Porter des protections auditives.
INFORMATIONS RELATIVE AUX VIBRATIONS
Valeurs totales de vibrations déterminées selon la norme EN 60745:
Valeur de vibration mesurée Valeur d’émission de vibrations ah= 5.6m/s²
Incertitude K = 1.5m/s²
La valeur totale de vibration déclarée peut être utilisée pour comparer un outil à un autre, et peut
également être utilisé dans une évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil
électrique peut différer de la valeur déclarée selon la manière dont l’outil est utilisé, selon
les exemples suivants et d’autres variations sur la manière dont l’outil est utilisé:
Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés.
L’outil est en bon état et bien entretenu.
L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affûté et en bon état.
La bonne tenue des poignées et, le cas échéant, les accessoires anti-vibrations utilisés.
L’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans le présent mode d’emploi.
Cet outil peut causer un syndrome des vibrations main-bras s’il n’est pas
correctement géré.
Other manuals for WX623
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Worx Planer manuals