Tunze Kogapur 60S User manual

x8534_88881
8/98
Gebrauchsanleitung
Instructions for Use
Mode d’emploi
Kogapur
60S / 60M / 60L
90S / 90M / 90L
150L

2x8534_8888 8/98
(9)
(10)
(8)
(1)
(3)
(4)/(7)
(5)/(7) (6)/(7)
(13)
(15)
Abb.Abb.
Abb.Abb.
Abb.
Fig. 1Fig. 1
Fig. 1Fig. 1
Fig. 1
ill.ill.
ill.ill.
ill.
Abb.Abb.
Abb.Abb.
Abb.
Fig. 2Fig. 2
Fig. 2Fig. 2
Fig. 2
ill.ill.
ill.ill.
ill.
Abb.Abb.
Abb.Abb.
Abb.
Fig. 3Fig. 3
Fig. 3Fig. 3
Fig. 3
ill.ill.
ill.ill.
ill.
Abb.Abb.
Abb.Abb.
Abb.
Fig. 4Fig. 4
Fig. 4Fig. 4
Fig. 4
ill.ill.
ill.ill.
ill.
(11)
(11)
(9)
(1)
(3)
(4)/(7)
(4)/(7)
schwarz
black
noir
(5)/(7)
blau
blue
bleu
(5)/(7)
(6)/(7)
(6)/(7)
gelb
yellow
jaune
(12)
(15)
(Z1)
Reinwasser-
behälter
Storage
container
Récipient
d'eau pure
Kaltwasser
3/4" Anschluß
Cold water
3/4" connection
Eau froide
raccord 3/4"
Wasserabfluß
Drainage
Écoulement
(7)
M-Modelle L-Modelle
S-Modelle
ESO
(13)
(11)
(8)
(9)
(10) (10)
(1)
(2)
(3)
(4)/(7)
(5)/(7)
(6)/(7)
(15)
(7)
(13)
(17)
(16)
(16)
(16)
(17)
Umrechnungstabelle psi - bar
50 psi - 3,3 bar
60 psi - 4,0 bar
70 psi - 4,6 bar
80 psi - 5,3 bar
90 psi - 6,0 bar
100 psi- 6,6 bar
8510 8512 8520 8522 8530 8532 8534 Teileliste LIst of parts Liste de piéces
1 8544.100 8544.100 8544.120 8544.120 8544.120 8522.120 8522.120 Kohle/Sedimentfilter Carbonfilter Carbonfilter
2 8522.100 8522.100 8522.100 Feinfilter 1µm Filter 1µm Filtre 1µm
3 8550.500 8552.500 8550.500 8552.500 8550.500 8552.500 8554.500 Membrane Membrane Membrane
4Speisewasser (schw.) Feed water (black) eau purifée (noir)
5Reinwasser (blau) pure water (blue) eau purifée (bleu)
6Solewasser (gelb) drain water (yelow) Eau de refus (jaune)
7 8556.000 8556.000 8556.000 8556.000 8556.000 8556.000 8556.000 Druckschlauch (weiß) pressure hose (white) Tuyau pour (blanc)
8 8532.010 8532.010 8532.010 8532.010 8532.010 8532.010 8532.010 “Übergang 1/4””” “1/4”” transition” “1/4”” transition”
9 8532.040 8532.040 8532.040 8532.040 8532.040 8532.040 8532.040 “Übergang 1/8””” “1/8”” transition” “1/8”” transition”
10 8532020 8532020 8532020 8532020 8532020 8532020 8532.020 “Winkel 1/4””” “1/4”” elbow” “1/4”” angle”
11 8532.030 8532.030 8532.030 8532.030 8532.030 8532.030 8532.030 “Winkel 1/8””” “1/8”” elbow” “1/8”” angle”
12 8557.000 8557.000 8557.000 8557.000 8557.000 8557.000 8557.000 “Verschraubung 3/4””” “3/4”” nylon nipple” “3/4”” nylon nipple”
13 8532.050 8532.050 8532.050 8532.050 8532.050 8532.050 8532.060 Manometer press. gauge Manomètre
14 8532.060 8532.060 8532.060 8532.060 8532.060 8532.060 8532.060 Schrauben 3,2x17 Screw 3,2x17 Vis 3,2x17
15 8550.520 8552.520 8550.520 8552.520 8550.520 8552.520 8554.520 Kapilare 25% Rate Capilary 25% rate Capilary 25% rate
16 8532.07 8532.07 8532.07 8532.07 8532.07 8532.07 8532.07 O-Ring O-ring O-ring
17 8532.08 8532.08 8532.08 8532.08 8532.08 O-Ring O-ring O-ring
Zubehör (extra best.) Access. (order sep.) Access. (com. dep.)
Z1 8540.000 8540.000 8540.000 8540.000 8540.000 8540.000 8540.000 ESO Wasserst. Kontr. ESO Water level con.
8530
8532
8534
8520
8522
8510
8512

x8534_88883
8/98
Aquarientechnik GmbH • D-82374 Penzberg • Postfach 1365
Gebrauchsanweisung
Kogapur
60S (8510) / 60M (8520) / 60L (8530)
90S (8512) / 90M (8522) / 90L (8532)
150L (8534)
Allgemeines
Die Tunze Kogapur Umkehrosmoseanlagen bestehen aus einem Vor-
filter, und einer Dünnschichtverbundmembrane aus TFC (Polysulfon-
Verbindung). Die durchschnittliche Rückhalterate beträgt 98%, der
Anteil des Reinwassers liegt bei ca. 25% des verarbeiteten Wassers.
Damit das KOGAPUR Umkehrosmosesystem seine volle Leistung
erbringen kann, bitten wir Sie, die folgende Bedienungsanweisung
aufmerksamzulesenunddannzumNachlesengreifbaraufzubewahren.
Modellunterschiede:
Die Zahl in der Modellbezeichnung gibt den ungefähren Wert der
Tagesleistung an gereinigtem Wasser an.
Die Werte beziehen sich auf eine Wassertemperatur von 25°C
und einen Druck von 4,1bar.
Modell 60 57l/24h
Modell 90 95l/24h
Modell 150 146l/24h
Der nachfolgende Buchstabe kennzeichnet die Art der Vorfilterung.
Modell S (Abb. 2) Kombinierter Sediment und Aktivkohlefilter
5µm
Modell M (Abb. 3) Kombinierter Sediment und Aktivkohlefilter
5µm in Klarsichtgehhäuse (885cm3)
Modell L (Abb. 4) Sedimentfilter 1µm und Aktivkohlefilter in 2
getrennten Klarsichtgehäusen (je 885cm3)
Anschlußbedingungen
das Wasser muß der deutschen Trinkwasserverordung genügen
Betriebsdruck: 3 bar - 7 bar
pH-Bereich: 3 - 10
Speisewasser: Trinkwasser (max. 0,3 mg Cl/l)
maximale Trübung: 1.0 n.t.u.
max. Anteil an gelösten Feststoffen: 2 000 ppm
maximale Härte GH: 30° dH
maximaler Eisenanteil : weniger als 0,1 ppm
Für Gesamthärten von mehr als 30 °dH, gibt es 3 Möglichkeiten:
1. Sie enthärten das Speisewasser für Ihre Umkehrosmoseanlage
(Ionenaustauscher)!
2. Sie verändern die Nutzunsrate von ca 25% z. B. auf ca. 15 % und
nehmen dafür in Kauf mehr Wasser zu verbrauchen, aber erreichen
einehöhereLebensdauerderMembran. SolltenSiedieswünschen
fragen Sie beim Hersteller an.
3. Sie riskieren eine kürzere Lebensdauer der Membran. Verschiede-
ne Zusammensetzungen von Speisewässern mit der gleichen
Gesamthärte GH haben auch unterschiedliches Verhalten beim
Umkehrosmose-Verfahren.Soz.B.einSpeisewassermitGH35°dH
für die Umkehrosmoseanlage noch zu einer Lebensdauer von 3-4
Jahren führen, aber ein anderes Speisewasser mit 32° dH nur noch
zu einer Membran-Lebensdauer von 12 Monaten.
Montage (Siehe Abb 1)
1.DieAnlagemußübereinemBodenabfluß,bzw.übereinemGefäßmit
Abfluß montiert und betrieben werden um ausreichende Sicherheit
vor event. Waserschäden zu gewährleisten.
2.EntfernenSiedieevent.vorhandenenSchutzkappenderSchläuche.
3. Schließen Sie die Schlauchkupplung an die Kaltwasserversorgung
(3/4" Maschinenanschluß mit Rückflußverhinderer).
4. Verlegen Sie den gelben Schlauch zum Abfluß. Das Solewasser
kann jedoch weiter verwendet werden. Es ist gefiltert, entchlort und
hat eine um nur ca. 15 % höhere Härte.
5. Legen Sie den blauen Schlauch in ihren Reinwasser-Behälter
Betrieb
DiesesGerätdarf nur mit kaltem Wasserbetrieben werden, auf keinen
Fallüber40°C.WärmeresWasserzerstörtdieDünnschichtmembrane.
Bevor Sie das Wasser aufdrehen, überzeugen Sie sich, daß kaltes
Wasser einströmt.
Drehen Sie die Kaltwasserzufuhr langsam auf. Prüfen Sie, ob die
Anschlüsse der gesamten Anlage wasserdicht sind.
Es wird empfohlen min. 10 L Reinwasser (ca. 3-4 Std. Betrieb)
wegzugießen bevor das Wasser erstmalig verwendet wird.
Qualität des Reinwassers
Die Qualität des Reinwassers hängt stark von der Zusammensetzung
des Leitungswassers ab. Außerdem ist entscheidend, ob die Anlage
kontinuirlich oder mit Unterbrechungen betrieben wird. Nach einer
Unterbrechung von 1 bis 2 Tagen wird das anfängliche Reinwasser,
aufgrund von osmotischem Ausgleich in der Membrane, noch etwas
Leitungswasserenthalten.
Bei kontinuirlichem Betrieb kann z.B. aus einem Leitungswasser von
600 µS/cm (ca. 20° dH) ein Reinwasser mit ca. 20 µS/cm (< 1°dH)
entstehen.Bei diskontinuirlichem Betrieb kannjedocheinWert von ca.
40µS (< 1,5° dH) entstehen. Für die genaue Bestimung ihrer Wasser-
qualität (Auch für ihre Aquarien) empfehlen wir die TUNZE Meßgeräte
7032 (Süßwasser) und 7032M (Süß- und Meerwasser).
Wartung
Um eine bestmögliche Entfernung von Schadstoffen zu gewährleisten
undgleichzeitigdieMembranevorvorzeitigerZerstörungzuschützen,
muß der Vorfilter in Abständen von sechs Monaten ausgewechselt
werden. Wenn Ihr Wasser einen hohen Anteil an Rückständen hat,
müssen die Vorfilter möglicherweise häufiger gewechselt werden, um
eineentsprechendeLeistungzubringen(Reinwassermengenimmtab).
Wechsel des Vorfilters
1. Schließen Sie die Wasserzufuhr
2. S - Modelle: Entfernen Sie die Schlauchanschlüsse am Vorfilter-
gehäuse durch drehen mit der Hand.
M / L - Modelle: Schrauben Sie das (die) Klarsichtgehäuse ab
3. Entfernen Sie den (die) alten Filter.
4. Setzen Sie den (die) neuen Filter ein.
5. Drehen Sie mit der Hand wieder die Schlauchanschlüsse an das
neueVorfiltergehäuse(M/LModelle- Klarsichtgehäuse) und achten
Siedabeidarauf,daßdieMutternnichtmitGewaltüberdrehtwerden.
6. DanndasSystemeinschaltenunddabeiaufundichteStellenachten.
Membrane erneuern
Das KOGAPUR Umkehrosmosesystem enthält eine Dünnschicht-
Verbund-Membrane mit einer Lebensdauer von drei bis fünf Jahren.
Wenn die Umkehr-Osmose-Membrane ausgewechselt werden muß,
durchVergleichderLeitfähigkeit(Gesammthärte)desSpeisewassers,mit
demReinwasser,sowiedurchBeachtungderMengedesabfließenden
Wassers festzustellen, dann ist wie folgt vorzugehen:
1. S/ L-Modelle: SchraubenSieden weißenSchlauchvom Zulauf des
Umkehrosmose-Membran-Gehäuse (3) ab und nehmen Sie das
Gehäuse von den Klammern.
M-Modelle: Schrauben Sie das Filtergehäuse vom Zulauf der
Umkehrosmose-Membran-Gehäuseab.
2. Schrauben Sie den Gehäusedeckel gegen den Uhrzeigersinn ab
(kann sehr fest sitzen).
3. Danach mit einer Zange den Fuß der Membrane greifen und die
Membrane aus dem Gehäuse ziehen.
4. DanndieneueMembranemitdemO-Ring-Teilzuersteinsetzen.Das
Rohr mit dem O-Ring muß in die Vertiefung am Boden des
Umkehrosmose-Modulspassen. Nach Ausrichtung der Membrane,
drücken Sie die Membrane bis zum Boden in den Zylinder.
5. Den O-Ring am Gehäuserand des Moduls auswechseln und dann
den Deckel vorsichtig wieder fest anschrauben.
6. Das Membrangehäuse dann wieder mit den Klammern befestigen
und den weißen Schlauch (M-Modelle - das Filtergehäuse) mit dem
Zulauf des Umkehrosmosemoduls verbinden.
7. DrehenSiedieKaltwasserzufuhrlangsamauf.Prüfen Sieobdie
Anschlüsse der gesamten Anlage wasserdicht sind. Es sollten
mindestens 10 L Reinwasser (ca. 3-4 Std. Betrieb) weggegoßen
werden, bevor das Wasser verwendet wird.
Fehlermöglichkeiten
Die Leistung Ihrer Umkehrosmose-Wasser-System beeinflussen:
1. Wasserdruck: Je höher der Wasserdruck, desto größer ist die
Produktion von gereinigtem Wasser. (Minimaldruck, Maximaldruck)
2. Wassertemperatur:KälteresWasserbewirktniedrigereProduktion
von gereinigtem Wasser. (bei 12°C ca. 30-40% weniger)
3. Maximaler Anteil an gelösten Feststoffen (TDS): Je höher der
TDS, desto geringer ist die Produktion von gereinigtem Wasser.
Beizu geringerReinwasserproduktionkontrollierenSie denVorfilter
(Sediment und Aktivkohlefilter), bei Bedarf ersetzen.
Lagerung
Lagerung heißt: die Anlage ist abgeschaltet.
Istes erforderlich, daß Sie IhreUmkehrosmoseanlage lagern müssen,
dann achten Sie darauf, daß die Membrane immer feucht oder naß
gehalten wird. Kühl lagern!

4x8534_8888 8/98
Aquarientechnik GmbH • D-82374 Penzberg • Postfach 1365
Instructions for Use
Kogapur
60S (8510) / 60M (8520) / 60L (8530)
90S (8512) / 90M (8522) / 90L (8532)
150L (8534)
General aspects
TheTunzeKOGAPURReverseOsmosisSystemfeaturespre-filtration
and an advanced thin-film composite (TFC) membrane.
The average rejection rate is about 98%, the recovery rate is abt. 25%
of the processed water.
To get the maximum of your KOGAPUR Reverse Osmosis System,
read this manual exactly, store in a good place for later questions.
Different models
The number of the model is about the daily production rate. It is based
on a water temperature of 25° Celsius and a water pressure of 4.1 bar.
Model 60 57l/24h
Model 90 95l/24h
Model 150 146l/24h
The following letter shows the kind of the pre-filtration:
Model S (Fig. 2) combined sediment and activated carbon
filter 10µm
Model M (Fig. 3) combined sediment and activated carbon
filter 10µm in clear housing with 885cm3
Model L (Fig. 4) sediment filter 1µm and activated carbon
filter in 2 several clear housings with 885cm3
Connecting requirements
The system has to be used on potable water supply only. Do not
use with water which is microbiologically unsafe or water of
unknown quality.
Water pressure 3 bar - 7 bar
pH: 3 - 10
Feed Water: potable water(max. 0.3 mg Cl/l)
Max. turbidity: 1.0 n.t.u.
Max. total dissolved solids: 2,000 ppm
Max. total hardness: 30° dH
Max iron in water: less than 0.1 ppm
If your total hardness is higher than 30 °dH, there are 3 possibilities:
(1) Get the hardness of your feed water down
(ion exchanger).
(2) You change the recovery rate from abt. 25 % to abt. 15 % and use
more water, but you achieve a higher lifetime of the membrane.
If you want this to happen, please enquire with the manufacturer.
(3) Youriskashorterlifetimeof themembrane.Different kindsof
waterwiththesametotalhardnesshavedifferentbehavioursinthe
reverseosmosis system. Forexample,waterwithatotal hardness
of 35° dH may produce a lifetime of 3-4 years of the reverse
osmosis system, but in another water with 32° dH the lifetime may
only be about 12 month.
Mounting (Fig. 1)
(1)TheSystemhastobemountedaboveadrainage
tohaveamaximum
security against destruction by water.
(2) Remove the protective caps from the tubing.
(3) Attach hose bib coupling to cold water source.
(4) Place the yellow tubing in the drain. This water needs not to be
wasted. It is highly filtered without chlorine and only 15% higher in
hardness.
(5) Place the blue tubing in a storage container of your choice.
Operation
This unit has to be operated on cold water only. Hot water (>40°C) will
destroythethinfilmmembrane.Beforeturningonthewater,besurethat
it is cold!
Slowly turn on the cold water to full flow, check connections of the
system for leaks.
It is recommended that at least 10 L of purified water (abt. 3-4
hours.operation) isdiscarded beforeusing foraquarium or drink-
ing water.
Quality of the pure water
Thequality of thepurewater depends considerablyonthecomposition
of the tap water. In addition, it is decisive whether the plant is operated
continuouslyorwithinterruptions.Afteraninterruptionof1to2days,the
originallypurewaterwillstill contain some tap water due to the osmotic
compensation in the membrane.
In case of continuous operation, tap water of 600µS&cm (abt. 20° dH)
may turn into pure water of abt. 20 µS/cm (< 1° dH). In discontinuous
operation,however, a value ofabt. 40µS (< 1.5°dH) maydevelop. For
the exact determination of your water quality (for your aquariums as
well) we recommend the TUNZE measuring instruments 7032 (fresh
water) and 7032M (fresh water and salt water).
Maintenance
For maximum contaminant removal and long membrane live, the
sediment and carbon pre-filters have to be changed at 6-month inter-
vals.Ifyourwatercontainsagreatdealofsediment,thepre-filtersmight
haveto be changed at more frequent intervalstomaintainanadequate
production rate.
Changing the pre-filters
(1) Close the water connection.
(2) S Models: Remove the tubing connections of the pre-filter
housing by twisting by hand.
M / L Models: Unscrew the clear housing(s).
(3) Discard the old filter(s).
(4) Install the new filter(s).
(5) Reattach the tubing connections to the new pre-filter housing
(M/L models - the clear housing). Make sure that the nuts are
screwed carefully back on.
(6) Turn on the system and check for leaks.
Installing a new membrane
The KOGAPUR Reverse Osmosis System contains a thin film mem-
brane with a lifetime of 3 to 5 years. Should the membrane need
replacement(determinedbycheckingtheconductivityofthefeedwater
and the purified water and calculating the rejection), the following
procedure should be employed:
(1) S / L-Models: Unscrew white tubing from the feed port of
membranehousing (3) and take thehousingoutofthe clamps.
M models: Unscrew the white tubing from the intake of the
membrane housing (3).
(2) Unscrew the cap counterclockwise from the membrane hous-
ing.
(3) With a pair of pliers, grasp the membrane stem and pull the
membrane from the housing.
(4) Insert the new membrane into the housing, O-ringed end first.
TheO-ringed tube hasto fit intothe recessat thebottom ofthe
membrane housing. When the membrane is aligned with the
hole, push membrane into hole until it bottoms out.
(5) Replace module O-ring seal on the housing rim and careful
screw the cap back on tightly.
(6) Snap membrane housing back in clamps and reconnect the
white tube (M models - the filter housing) to the feed port of
membrane housing.
(7) Slowly turn on the cold water to full flow; check connections of
the system for leaks.
It is recommended that at least 10 L of purified water (abt. 3-4
hours' operation) is discarded before using for aquarium or
drinking water.
Trouble shooting
Factors which affect the performance of your reverse osmosis water
system:
(1) Water pressure: The higher the feed water pressure, the
greater the production of pure water (minimum/maximum
pressure).
(2) Water temperature: Colder water results in lower pure water
production. (on 12°C ca. 30-40% less pure water)
(3) Total Dissolved Solids (TDS): Thehigher the TDS, thelower
the production.
Ifthe purewaterproductionis toolow,checkthe pre-filter(s), change
if necessary.
Storage
Storage means the system is not in operation.
Itisrecommendedthatyoustoreyourreverseosmosissysteminacool
place. If storing for a longer time (more than 3 weeks), please order a
storage fluid.

x8534_88885
8/98
Mode d'emploi
Kogapur
60S (8510) / 60M (8520) / 60L (8530)
90S (8512) / 90M (8522) / 90L (8532)
150L (8534)
Généralités
Système d'osmose inverse TUNZE Kogapur se compose
d'un préfiltre, ainsi que d'une membrane composite à
couche.
Taux de rétention: en moyenne 98%, taux d'utilisation: env. 25%. Afin
que le système d'osmose inverse KOGAPUR puisse révéler sa capa-
cité optimale, nous vous prions de lire attentivement ce mode d'emploi
et de le conserver à portée de la main pour consultation. L'exploitation
adéquate du système d'osmose inverse KOGAPUR implique un ser-
vice exempt de dérangement au cours de nombreuses années. Si
jamais vous nécessitez des informations, étudiez alors ce mode d'em-
ploi ou veuillez nous consulter.
Différences entres les modèles
Lenombrequisuitladésignationdumodèlecorrespondapproximative-
ment à la quantité d'eau pouvant être purifiée par jour. Les valeurs
indiquées sont atteintes à une température de l'eau de 25° C et à une
pression de 4,1 bars.
Modèle 60 57l/24h
Modèle 90 95l/24h
Modèle 150 146l/24h
La lettre qui suit la désignation de modèle correspond au type de
préfiltrage.
Modèle S (Ill. 2) filtre combiné à sédiments et à charbon actif 10µm
Modèle M (Ill. 3) filtre combiné à sédiments et à charbon actif 10µm
dans boîtier transparent (885cm3)
Modèle L (Ill. 4) filtre à sédiments 1µm et filtre à charbon actif dans 2
boîtiers transparents séparés (885cm3 chacun)
Conditions de service générales
Afin que l'obligation de garantie d'un couvrant la membrane à
couche mince soit valable, les conditions suivantes doivent être
remplies:
Pression de service: 3 bars - 7 bars
Coefficient pH: 3 - 10
Eau d'alimentation: eau potable jusque 0,3 mg/l max.
Turbidité maximale: 1.0 n.t.u.
Teneur max. en matières solides: 2,000 ppm
Dureté maximale T.H.: 30°
Teneur maximale en fer: moins de 0,1 ppm
Sil'eauexploitéerecèleuneduretésupérieureà30°,3alternativessont
alors possibles:
1. Vous adoucissez l'eau d'alimentation afin d'exploiter l'installation
d'osmose inverse (échangeur d'ions).
2.Vous réduisezletaux d'utilisationactuelde env.25%àenv. 15%par
ex.,etvousconsentezàconsommerplusd'eau,maislalongévitéde
la membrane est accrue. Si cette solution vous convient, veuillez
consulter le fabricant.
3. Vous acceptez une réduction de la longévité de la membrane. Des
eaux d'alimentation de composition différente recelant le même titre
hydrotimétrique T.H. se comportent différemment lors du procédé
d'osmose inverse. Il se peut, par ex., que l'eau d'alimentation ayant
un T.H. de 35° garantisse une longévité de 3 à 4 ans de l'installation
d'osmose inverse, tandis qu'une eau d'alimentation ayant un degré
de dureté de 32° raccourcit la longévité de la membrane à 12 mois.
Montage (Ill. 1)
1. Implanter et exploiter l'installation au-dessus d'un égout ou au-
dessusd'unrécipient doté d'un système d'écoulement,afin de garantir
une ample sécurité contre les dégâts causés éventuellement par les
inondations.
2. Enlever les coiffes présentes éventuellement aux extrémités des
tuyaux.
3. Brancher le raccord symétrique à l'alimentation en eau froide
(raccord de 3/4" avec clapet de non retour).
4. Diriger le tuyau jaune vers l'écoulement. Il est cependant possible
deréutiliserlasaumure.Elleestfiltrée,déchloruréeetrecèleunedureté
plus élevée d'env. 15%.
5. Poser le tuyau bleu dans le récipient d'eau pure choisi arbitraire-
ment.
Service
N'exploitercetappareilqu'avecdel'eaufroideresp.dontlatempérature
ne dépasse pas 40°C. Une eau plus chaude détruit la membrane à
couchemince.Avantd'ouvrirlerobinetàeau,vérifierquedel'eaufroide
soit affluée.
Ouvrir lentement le robinet à eau froide. Contrôler l'étanchéité de tous
les raccords de l'installation.
Il est recommandé de retirer au moins 10l d'eau pure (env. 3 à 4
heures de service) avant d'utiliser l'eau pour la première fois.
Qualité de l'eau purifiée
La qualité de l'eau purifiée dépend dans une large mesure de la
composition de l'eau de robinet. Un autre facteur déterminant est le
fonctionnementcontinuouinterrompudusystème.Aprèsuneinterrup-
tionde1à2 jours, l'eau purifiée coulant au début contiendra encoreun
peu d'eau de robinet par suite de la compensation osmotique dans la
membrane.
En fonctionnement continu, il est possible d'obtenir une eau purifiée
d'env. 20 µS/cm (< 1° dH) à partir d'une eau de robinet de 600 µS/cm
(env. 20° dH). En fonctionnement interrompu, il est possible d'obtenir
une valeur d'env. 40 µS (< 1,5 dH). Pour déterminer avec précision la
qualité de votre eau (également pour les aquariums), nous vous
recommandonslesinstrumentsdemesureTUNZE7032(eaudouce)et
7032M (eau douce et eau de mer).
Entretien
Afin d'éliminer au mieux les substances nocives et de préserver la
longévité de la membrane remplacer les préfiltres à sédiments et à
charbon actif tous les six mois. Si l'eau que vous exploitez recèle un
pourcentage important de résidus, remplacer alors les préfiltres à des
intervalles plus courts, afin que le rendement soit garanti (la quantité
d'eau pure baisse).
Remplacement des préfiltres
1. Coupez l'alimentation en eau.
2. Modèles S: Enlevezlesraccords de tuyaux du boîtierdu préfiltre en
les tournant.
Modèles M / L: Dévissez le ou les boîtiers transparents.
3. Extraie l'ancien filtre.
4. Mettre les nouveaux filtres en place.
5.Monterànouveaulesboîtiersdefiltrageenveillantàcequelesjoints
toriques ne soient pas endommagés et qu'ils soient dûment logés
dans les gorges correspondantes.
6. Mettre le système en circuit et contrôler simultanément son étan-
chéité.
Remplacement de la membrane
Le système d'osmose inverse KOGAPUR recèle une membrane com-
positeàcoucheminced'unelongévitédes trois à cinq ans. Si jamais la
membrane devait être remplacée (perceptible par comparaison de la
conductibilité de l'eau d'alimentation avec celle de l'eau pure (test de
dureté global également possible) ainsi que par contrôle de la quantité
d'eau s'écoulant), procéder alors comme suite:
1. Modèles S / L: Débrancher le tuyau blanc du raccord d'arrivée
incorporé au boîtier recelant la membrane à osmose inverse, et
dégager le boîtier des brides de fixation.
ModèlesM:Dévissezleboîtierdefiltragedel'alimentationduboîtier
à membrane du système d'osmose inverse.
2. Dévisser le couvercle du boîtier des brides de fixation.
3. Saisir le pied de la membrane au moyen d'une pince et retirer la
membrane du boîtier.
4. Mettre tout d'abord la nouvelle membrane avec le joint torique en
place. Le tube doté du joint torique doit s'adapter dans la gorge
présenteau fond du moduleà osmoseinverse. Après avoirajusté la
membrane,l'appuyerentièrementdanslecylindre,jusqu'àcequ'elle
touche le fond.
5. Remplacer le joint torique logé sur la collerette du boîtier du module
et visser le couvercle à fond mais avec précaution.
6. Fixer à nouveau le boîtier à membrane au moyen des brides de
fixation et brancher le tuyau blanc au raccord d'arrivée du module à
osmose inverse
7. Ouvrir lentement le robinet à eau froide. Vérifier l'étanchéité de
tous les raccords de l'installation. Retirer au moins 10l d'eau
pure (env. 3 à 4 heures de service) avant d'utiliser l'eau.
Eventualité de pannes
Facteurs pouvant influencer le rendement de votre système d'osmose
inverse:
1. Pression de l'eau: plus la pression de l'eau est importante, plus
élevée est la production d'eau purifiée (pression minimale, pression
maximale).
2. Température de l'eau: l'eau très froide engendre une production
réduite d'eau purifiée. (12°C ca. 30-40%)
3. Teneur maximale en matières solides dissoutes (TDS): plus
importante est la TDS, plus faible est la production d'eau purifiée.
Production réduite: remplacer les préfiltres (filtre à sédiments et à
charbon actif).
Stockage
Stockage signifie: l'installation est mise hors circuit.
Si le stockage de votre installation d'osmose inverse devient néces-
saire, veillez alors à ce qu'elle soit déposée dans un endroit frais. Pour
un stockage à long terme (plus de 3 semaines), nous conseillons de
commander une solution de stockage.
Aquarientechnik GmbH • D-82374 Penzberg • Postfach 1365

6x8534_8888 8/98
Garantie
Siehaben12MonateGarantieabKaufdatumaufIhrTUNZE-Gerät.Sie
erstrecktsichaufalleWerkstoff-undFabrikationsmängel.Verbrauchst-
eile(Filtereinsätze)fallennichtunterdieGewährleistungsverpflichtung.
BeanstandeteGerätesollengutverpacktmitbeigefügtemKassenzettel
an Ihren Händler oder an den Hersteller eingesandt werden.
Garantieausschluß
besteht für: Ersatzansprüche über das Gerät hinaus. Schäden durch
unsachgemäße Behandlung, speziel der Betrieb mit nicht den Vorga-
ben entsprechenden Wasser oder verschmutzten Filtern, und durch
technischeÄnderungengleichwelcherArtdurchdenKäufer.Einsatzin
konzentrierten Säuren und Laugen sowie Lösungsmitteln.
Technische Änderungen, insbesondere, die der Sicherheit und
dem technischen Fortschritt dienen behält sich der Hersteller vor.
7032
Leitfähigkeitsmesser
Conductivity Meter
Conductimétre
1 µS - 20 mS
Süßwasser • fresh water • eau douce
7032M
Leitfähigkeitsmesser
Conductivity Meter
Conductimétre
1 µS - 200 mS
Süß-, Meerwasser • fresh-, salt water • eau douce ou de mer
Garantie
Nous octroyons une garantie de 12 mois à partir de la date d'achat sur
les appareils TUNZE. La garantie recouvre tous les vices de matériau
et de fabrication. Les éléments consommables (cartouches filtrantes)
ne sont pas couverts par la garantie. Emballer aved soin les appareils
faisant l'objet d'une réclamation et y joindre le bon de caisse avant de
les rapporter au vendeur ou de les renvoyer au fabricant.
Exclusion de la garantie
Toute demande de dédommagement allant au-delà de l'appareil lui-
même. Les dégâts dus à une utilisation non conforme, comme le
fonctionnement avec de l'eau ne correspondant pas aux consignes ou
avec des filtres encrassés, ainsi que ceux résultant de modifications
techniquesquelles qu'elles soientapprotées par l'utilisateur.Les dom-
mages résultant de la mise en oeuvre dans des acides et des lessives
concentrées ainsi que dans des solvants.
Sous réserve de modification techniques destinées à améliorer la
sécurité ou le fonctionnement de l'appareil.
Guarantee
Youhavea12monthguaranteefromthedateofpurchase,whichcovers
all material and workmanship defects. Wearing parts, such as filter
inserts, shall not be included in the guarantee obligation. Defective
systems should be returned in their original packaging, together with
proof of date and place of purchase, to the retailer or producer, freight
or postage charges prepaid. Damage due to insufficient packing may
cause unnecessary delay and expense.
Exclusion from guarantee
Thisguarantee does not coverany claim forcompensation beyondthe
systemitself. Anydamagecaused byincorrecthandling, especiallythe
operationwithwaterthatdoesnotfittherequirementsordirtyfiltersand
any modifications made by the purchaser, irrespective of their nature,
shall not be covered under this guarantee.
Subject to technical modifications, especially those which further
safety and technical progress.
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages:
Other Tunze Water Filtration System manuals
Popular Water Filtration System manuals by other brands

Vagner Pool
Vagner Pool Cantabric Installation and maintenance manual

VEVOR
VEVOR CPF-2500 instruction manual

Omnifilter
Omnifilter SFM2 installation instructions

Velcon
Velcon VF-61UL instructions

BWT
BWT AQA drink TC200 Installation and operating instructions

Clean Water
Clean Water 7500-REV4 installation guide