
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
Security hints
Geräte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel abschneiden und zur
■
offiziellen Entsorgungstelle bringen.
Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, couper les cor-
■
dons électriques et apporter les appareils en déchetterie.
Rendere inutilizzabile l’apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il cavo e portarlo
■
presso la discarica ufficiale.
Disable appliances prior to disposal, cut off mains cable and bring to an official
■
refuse site.
Gerät nie in Wasser/ andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
■
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides. Danger■
de court-circuit!
Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua.
■
Pericolo di corto circuito!
Never immerse appliance in water
■
/other fluids. Danger of short-circuiting!
Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen.
■
Ne jamais utiliser d’appareils endommagés (y compris cordons électriques).
■
Non utilizzare mai gli apparecchi danneggiati (compreso il cavo elettrico).
■
Never operate damaged appliances (incl. mains cables).
■
Nie unter Spannung stehende Teile berühren.
■
Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.
■
Non toccare i componenti sotto tensione.
■
Never touch live parts.
■
Das Gerät nie selber öffnen (Reparaturen nur durch Fachleute).
■
Ne jamais ouvrir l’appareil (réparations uniquement par des professionnels).
■
Non aprire mai da soli l’apparecchio (le riparazioni devono essere effettuate solo da
■
personale specializzato).
Never open appliance yourself (repairs may be carried out only by specialists).
■
Netzkabel nie herunterhängen lassen, am Stecker / mit nassen Händen herauszie-
■
hen, über heisse Flächen legen/ hängen, mit Ölen in Berührung bringen.
Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la prise
■
/ne pas
le toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser ou le suspendre sur ou au-
dessus des surfaces chaudes, éviter tout contact avec des huiles.
Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spina■
/
non scollegarlo con
le mani bagnate, non lasciarlo su superfici calde
/
non farlo entrare in contatto con oli.
Never let mains cable dangle, nor remove plug with wet hands, nor lay or hang on
■
hot surfaces, nor let it come into contact with oils.
Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter Spannung betreiben.
■
Keine Verlängerungskabel verwenden.
Utiliser l’appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une prise
■
installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique.
Usare l’apparecchio solo in una presa installata correttamente e con la giusta
■
tensione. Non utilizzare alcuna prolunga.
Operate appliance only through a professionally installed socket supplying the
■
correct voltage. Do not use extension cables.
Nicht eingewiesene Personen, Kinder, Personen unter Alkohol-, Drogen- oder
■
Medikamenteneinfluss dürfen das Gerät nie bedienen oder warten.
Les personnes qui, en raison de leur méconnaissance, comme les enfants, les personnes■
sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de substances médicamenteuses ne doivent en
aucun cas se servir de l’appareil ou assurer son entretien ou sa réparation.
Le persone malate, i bambini o i soggetti sotto l’influsso di alcol, droghe o farmaci,
■
non devono mai utilizzare né maneggiare l’apparecchio.
The following persons should never operate or service the appliance: those who
■
have not been trained in the use of the appliance, children, persons under the
influence of alcohol, drugs or medication.
Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
■
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.
■
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito.
■
Never leave appliance unattended.
■
Gerät nie auf unebenen Flächen und / oder im Freien betreiben.
■
Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales et
■
/ou en plein air.
Non usare mai l’apparecchio su superfici irregolari e / o all’aperto.
■
Never operate appliance on uneven surfaces and
■
/or in the open air.
Kinder nie mit dem Gerät spielen lassen (sie kennen die Gefahren nicht).
■
Ne jamais laisser les enfants jouer avec l’appareil (ils n’ont pas conscience du danger).■
Non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio (non hanno il senso del pericolo).■
Never let children play with the appliance (they are unaware of the dangers).
■
Keine Gegenstände und/ oder Finger in Geräteöffnungen stecken.
■
Ne pas introduire d’objets et
■
/ou mettre les doigts dans les ouvertures de l’appareil.
Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dell’apparecchio.
■
Do not insert any objects and
■
/or fingers in the appliance apertures.
Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
■
Jeter une couverture isolante sur les appareils en flammes pour éteindre le feu.
■
Spegnere gli apparecchi in fiamme solo con la coperta d’amianto.
■
Use only fire blankets to extinguish fires on appliances.
■
Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
■
Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
■
Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
■
Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
■
Nie drehende Teile/Messer berühren. Verletzungsgefahr!
■
Ne jamais toucher les pièces rotatives ou la lame. Danger de blessure!
■
Non toccare mai le parti rotanti/ la lama. Pericolo di lesione!
■
Never touch rotating parts
■
/rotary blade. Risk of injury!
Das Messer ist scharf! Auch bei ausgeschaltetem Gerät /beim Reinigen nur mit
■
äusserster Vorsicht vorgehen.
Le couteau est tranchant et doit donc être manipulé avec la plus grande précaution,■
par exemple lors du nettoyage, même lorsque l‘appareil n‘est pas branché.
La lama è tagliente! Usare la massima cautela anche quando l‘apparecchio è
■
spento o durante la sua pulizia.
Knife is sharp! Proceed with utmost care even when appliance is switched off or when cleaning■
.