TZS First AUSTRIA FA-5170 User manual

ENGLISH ............................ PAGE 2
DEUTSCH ........................... SEITE 4
POLSKI .......................... STRONA 6
ROMANESTE ............... PAGINA 8
SCG/CRO/B.i.H. .......... STRANA 10
БЪΛГАРСКИ ...................... СТР. 12
FRANÇAIS ........................ PAGE 14
УКРАЇНСЬКА ................. СТОР. 16
ΕΛΛΗΝΙΚΑ .................. ΣΕΛΙΔΑ 18
ITALIANO .................... PAGINA 20
ESPAÑOL .................... PÁGINA 22
NEDERLANDS ........... PAGINA 24
SVENSKA .................... PAGINA 26
SLOVENŠČINA ............ STRAN 28
ČESKY .......................... STRANA 30
SLOVENSKY ........... STRÁNKU 32
РУССКИЙ ........................... СТР. 34
ҚАЗАҚ
................................. БЕТ 37
INSTRUCTION MANUAL
THERMOELECTRIC COOLER AND WARMER
BEDIENUNGSANLEITUNG
THERMOELEKTRISCHES KÜHL- UND
WÄRMEGERÄT
INSTRUKCJA OBSŁUGI
TERMOELEKTRYCZNA CHŁODZIARKO-
PODGRZEWARKA
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
RĂCITOR ȘI ÎNCĂLZITOR TERMOELECTRIC
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
TERMOELEKTRIČNI FRIŽIDER I GREJAČ
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
ТЕРМОЕЛЕКТРИЧЕСКА ХЛАДИЛНА
КУТИЯ С ФУНКЦИЯ ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА
ТОПЛИНАТА
GUIDE D’UTILISATION
RÉCHAUD ET GLACIÈRE
THERMOÉLECTRIQUE
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
ТЕРМОБОКС
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
ΘΕΡΜΟΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΦΟΡΗΤΟ ΨΥΓΕΙΟ ΚΑΙ
ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑΣ
MANUALE DI ISTRUZIONI
RAFFREDDATORE E RISCALDATORE
TERMOELETTRICO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
REFRIGERADOR Y CALENTADOR
TERMOELÉCTRICO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
THERMO-ELEKTRISCHE KOELER EN
VERWARMER
BRUKSANVISNING
TERMOELEKTRISK KYLARE OCH VÄRMARE
PRIROČNIK Z NAVODILI
TERMOELEKTRIČNI HLADILNIK IN
GRELNIK
NÁVOD K POUŽITÍ
TERMOELEKTRICKÝ OCHLAZOVAČ A
OHŘÍVAČ
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
TERMOELEKTRICKÝ CHLADIČ A OHRIEVAČ
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ТЕРМОЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ХОЛОДИЛЬНИК
С РЕЖИМОМ ПОДОГРЕВА
ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛЫҒЫ
ТЕРМОЭЛЕКТРЛІК САЛҚЫНДАТҚЫШ
ЖӘНЕ ЖЫЛЫТҚЫШ
FA-5170/-BA,
FA-5170-2/-BA/-USB,
FA-5170-4/-BA/-USB
FA5170
FA5170BA
FA51702
FA51702BA
FA51702USB
FA51704
FA51704BA
FA51704USB
N
i

32
ENGLISH
not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its
cord out of reach of children less than 8 years.
• We are excluded of liability for all damages that may arise if the appliance is used for purposes
other than originally intended or if it is used inappropriately.
• Repairs and other work undertaken on the unit must only be done by authorised specialist
personnel!
GENERAL INFORMATION
This cool box uses thermoelectric technology and is therefore able to provide cooling as well as
heating. It can cool down to a maximum of 18°C below the ambient temperature and warm up to a
maximum temperature of 50°C. For optimal cooling, the cool box should be lled with pre-chilled
food and/or drinks. The keep-warm function is not intended to heat cold food, but to keep hot food
warm. Warming up cold food and drinks takes a considerable amount of time!
BEFORE FIRST USE
Open the lid, remove any remaining packaging materials and clean the interior with a soft wet cloth.
OPERATION
Operation mode selector switch
OFF : The appliance is switched o. The LED indicator light is o.
COLD : The cooling function is switched on. The LED indicator lights up blue.
HOT : The keep warm function is switched on. The LED indicator lights up red.
Power mode selector switch
OFF : The appliance is switched o.
MAX : The appliance is operating at maximum power.
ECO : The appliance is operating in power-saving mode. Recommended if the cool box is only
partially lled.
Note: ECO mode only aects mains operation. (220-240 V)
1. Open the cable compartment and choose the appropriate cable for the desired operating mode.
2. Ensure that both switches are set to OFF before connecting the cable to the power source.
3. Connect the 12 V plug to a 12V cigarette lighter socket, or insert the mains plug into a suitable
wall outlet.
If you have a USB variant and want to use the cool box mobile, you can connect the USB cable to a
power bank instead. However, note that USB operation has a lower cooling/heating capacity.
4. Set the operation mode selector switch to COLD or HOT.
5. Set the power mode selector switch to the desired power mode ECO or MAX.
6. The appropriate indicator light will come on.
7. When the cool box is not being used, switch it o and disconnect it from its power source.
Note: Do not switch between COLD/HOT abruptly. Turn o the device rst, wait about 30 minutes
and then switch to the other function.
Environment friendly disposal
You can help protect the environment! Please remember to respect the local regulations: hand
in the non-working electrical equipment to an appropriate waste disposal center.
INSTRUCTION MANUAL
THERMOELECTRIC COOLER AND WARMER
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Model Capacity Rated Power
FA-5170
FA-5170-BA
25 ℓ AC 220-240V, 50/60 Hz
(mains power)
Cool:
Warm:
58W
52W
DC 12V
(car cigarette lighter)
Cool:
Warm:
48W
40W
FA-5170-2
FA-5170-2-BA
FA-5170-2-USB*
40 ℓ AC 220-240V, 50/60 Hz
(mains power)
Cool:
Warm:
58W
52W
DC 12V
(car cigarette lighter)
Cool:
Warm:
48W
40W
DC 5V USB
*(USB variant only)
Cool:
Warm:
9W
7W
FA-5170-4
FA-5170-4-BA
FA-5170-4-USB*
20 ℓ AC 220-240V, 50/60 Hz
(mains power)
Cool:
Warm:
52W
48W
DC 12V
(car cigarette lighter)
Cool:
Warm:
48W
40W
DC 5V USB
*(USB variant only)
Cool:
Warm:
9W
7W
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The safety of electrical appliances from FIRST Austria complies with the recognized technical
directives and legal regulations for safety. Nevertheless, you and the other users of the appliance
should observe the following:
• Please read these instructions carefully before using this appliance for the rst time and keep
them for further reference.
• This product has not been designed for any other uses than those specied in this manual.
• Before connecting the appliance to the power source, check if the voltage indicated on the
appliance corresponds with the mains voltage in your home. If this is not the case, contact your
dealer and do not use the appliance.
• Do not leave the unit in a place near a heat source such as a radiator or air duct, or in a location
exposed to direct sunlight, excessive dust, mechanical vibration, or shock.
• Keep this product away from open ames.
• To protect from electrical hazard, do not immerse this appliance or cordset in any liquids.
• If the appliance or the power cord shows any signs of damage, do not operate it! Take the product
to an authorized and qualied service center for inspection or repair.
• The ventilation openings must be kept free.
• Always disconnect the appliance from power after use, before cleaning and in the event of a
malfunction.
• Do not pull directly on the power cord, rather pull on the plug to disconnect the appliance from
the power source.
• The appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
ENGLISH

4 5
DEUTSCH
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG
THERMOELEKTRISCHES KÜHL UND WÄRMEGERÄT
TECHNISCHE DATEN:
Modell Füllmenge Nennleistung
FA-5170
FA-5170-BA
25 ℓ AC 220-240V, 50/60 Hz
(Netzspannung)
Kühlen:
Wärmen:
58W
52W
DC 12V
(Kfz-Zigarettenanzünder)
Kühlen:
Wärmen:
48W
40W
FA-5170-2
FA-5170-2-BA
FA-5170-2-USB*
40 ℓ AC 220-240V, 50/60 Hz
(Netzspannung)
Kühlen:
Wärmen:
58W
52W
DC 12V
(Kfz-Zigarettenanzünder)
Kühlen:
Wärmen:
48W
40W
DC 5V USB
*(Nur USB-Variante)
Kühlen:
Wärmen:
9W
7W
FA-5170-4
FA-5170-4-BA
FA-5170-4-USB*
20 ℓ AC 220-240V, 50/60 Hz
(Netzspannung)
Kühlen:
Wärmen:
52W
48W
DC 12V
(Kfz-Zigarettenanzünder
Kühlen:
Wärmen:
48W
40W
DC 5V USB
*(Nur USB-Variante)
Kühlen:
Wärmen:
9W
7W
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Die Sicherheit von Elektrogeräten von FIRST Austria entspricht den anerkannten Regeln der Technik
und den gesetzlichen Sicherheitsbestimmungen. Dennoch sollten Sie und andere Benutzer des
Geräts die folgenden Sicherheitshinweise beachten:
• Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der ersten Benutzung des Geräts aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf.
• Dieses Produkt ist nur für die Verwendung vorgesehen, die in dieser Gebrauchsanweisung
beschrieben ist.
• Bevor Sie das Gerät am Stromnetz anschließen, überprüfen Sie, ob die angegebene Spannung
mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt. Sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich an Ihren
Fachhändler und benutzen Sie das Gerät nicht.
• Lassen Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe einer Wärmequelle, wie einem Heizkörper oder
einem Luftschacht stehen und setzen Sie es nicht direkter Sonneneinstrahlung, starkem Staub,
mechanischen Vibrationen oder Stößen aus.
• Halten Sie dieses Produkt von oenen Flammen fern.
• Tauchen Sie das Gerät oder das Kabel zum Schutz vor Stromschlag nicht in Flüssigkeiten ein.
• Wenn Gerät oder Netzkabel Schäden aufweisen, dürfen Sie das Gerät nicht in Betrieb nehmen!
Bringen Sie das Gerät zur Inspektion oder Reparatur zu einem autorisierten und qualizierten
Kundendienst.
• Die Lüftungsönungen müssen frei gehalten werden.
• Trennen Sie das Gerät nach Gebrauch, vor der Reinigung und im Fall einer Störung stets vom
Stromnetz.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, sondern fassen Sie am Stecker an, um das Gerät vom Stromnetz zu
trennen.
• Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet
werden, wenn sie beaufsichtigt oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen werden
und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind
älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
• Wir haften nicht für Schäden, die durch eine nicht bestimmungsgemäße oder unsachgemäße
Verwendung des Geräts entstehen.
• Reparaturen und andere Arbeiten am Gerät dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal
durchgeführt werden!
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Diese Kühlbox arbeitet mittels thermoelektrischer Technologie und ist daher in der Lage,
sowohl zu kühlen als auch zu heizen. Sie ermöglicht eine Kühlung bis maximal 18°C unter der
Umgebungstemperatur und eine Erwärmung bis zu einer Höchsttemperatur von 50°C. Für eine
optimale Kühlung sollte die Kühlbox mit vorgekühlten Lebensmitteln und/oder Getränken gefüllt
werden. Die Warmhaltefunktion ist nicht zum Erwärmen kalter Speisen gedacht, sondern zum
Warmhalten heißer Speisen. Das Aufwärmen kalter Speisen und Getränke nimmt sehr viel Zeit in
Anspruch!
VOR ERSTGEBRAUCH
Önen Sie die Klappe, entfernen Sie das restliche Verpackungsmaterial und reinigen Sie das Innere
mit einem weichen, feuchten Tuch.
BEDIENUNG
Wahlschalter für Betriebsart
OFF : Das Gerät ist ausgeschaltet. Die LED-Anzeige leuchtet nicht.
COLD : Die Kühlfunktion ist eingeschaltet. Die LED-Anzeige beginnt blau zu leuchten.
HOT : Die Warmhaltefunktion ist eingeschaltet. Die LED-Anzeige beginnt rot zu leuchten.
Wahlschalter für Leistungsmodus
OFF : Das Gerät ist ausgeschaltet.
MAX : Das Gerät wird mit maximaler Leistung betrieben.
ECO : Das Gerät wird im Energiesparmodus betrieben. Empfohlen, wenn die Kühlbox nur teilweise
gefüllt ist.
Hinweis: Der ECO-Modus wirkt sich nur auf den Netzbetrieb aus. (220-240 V)
1. Önen Sie das Kabelfach und wählen Sie das passende Kabel für die gewünschte Betriebsart.
2. Stellen Sie sicher, dass beide Schalter auf OFF (Aus) stehen, bevor Sie das Kabel an die Stromquelle
anschließen.
3. Verbinden Sie den 12-V-Stecker mit einer 12-V-Zigarettenanzünderbuchse oder stecken Sie den
Netzstecker in eine geeignete Steckdose.
Wenn Sie die Kühlbox mobil nutzen wollen und eine USB-Variante besitzen, können Sie das
USB-Kabel stattdessen an eine Powerbank anschließen. Beachten Sie hierbei jedoch, dass der USB-
Betrieb eine geringere Kühl-/Heizleistung bietet.
4. Stellen Sie den Wahlschalter für die Betriebsart auf COLD (Kalt) oder HOT (Heiß).
5. Stellen Sie den Wahlschalter für den Leistungsmodus auf den gewünschten Leistungsmodus ECO
oder MAX.
6. Die entsprechende Kontrollleuchte beginnt zu leuchten.
7. Wenn die Kühlbox nicht benutzt wird, schalten Sie sie aus und trennen Sie sie von der
Stromquelle.
Hinweis: Wechseln Sie nicht abrupt zwischen COLD (Kalt) und HOT (Heiß). Schalten Sie das Gerät
zunächst aus, warten Sie etwa 30 Minuten und schalten Sie dann auf die andere Funktion um.
Entsorgung
Helfen Sie mit beim Umweltschutz! Entsorgen Sie Elektroaltgeräte nicht mit dem Hausmüll.
Geben Sie dieses Gerät an einer Sammelstelle für Elektroaltgeräte ab.

6 7
POLSKI
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
TERMOELEKTRYCZNA CHŁODZIARKOPODGRZEWARKA
SPECYFIKACJE TECHNICZNE
Model Pojemność Moc znamionowa
FA-5170
FA-5170-BA
25 ℓ 220-240V/AC, 50/60 Hz
(zasilanie sieciowe)
Chłodzenie:
Ogrzewanie:
58W
52W
12V/ DC
(zapalniczka samochodowa)
Chłodzenie:
Ogrzewanie:
48W
40W
FA-5170-2
FA-5170-2-BA
FA-5170-2-USB*
40 ℓ AC 220-240V, 50/60 Hz
(zasilanie sieciowe)
Chłodzenie:
Ogrzewanie:
58W
52W
12V/ DC
(zapalniczka samochodowa)
Chłodzenie:
Ogrzewanie:
48W
40W
5V/DC USB
*(tylko model z USB)
Chłodzenie:
Ogrzewanie:
9W
7W
FA-5170-4
FA-5170-4-BA
FA-5170-4-USB*
20 ℓ AC 220-240V, 50/60 Hz
(zasilanie sieciowe)
Chłodzenie:
Ogrzewanie:
52W
48W
12V/ DC
(zapalniczka samochodowa
Chłodzenie:
Ogrzewanie:
48W
40W
5V/DC USB
*(tylko model z USB)
Chłodzenie:
Ogrzewanie:
9W
7W
ISTOTNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Bezpieczeństwo urządzeń elektrycznych rmy FIRST Austria jest zgodne ze stosownymi zaleceniami
technicznymi i przepisami prawnymi dotyczącymi bezpieczeństwa. Mimo to użytkownicy urządzenia
powinni stosować się do następujących instrukcji bezpieczeństwa:
• Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje i
zachować je na przyszłość.
• Niniejszy produkt nie jest przeznaczony do innego zastosowania niż to określone w tej instrukcji
obsługi.
• Przed podłączeniem urządzenia do źródła zasilania sprawdź, czy napięcie ukazane na sprzęcie
odpowiada temu dostępnemu w domu. Jeśli napięcie jest różne, skontaktuj się ze sprzedawcą i
nie używaj urządzenia.
• Nie zostawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, takich jak grzejnik lub przewód powietrza
ani w miejscu, w którym będzie narażone na bezpośrednie promienie słoneczne, pył, wibracje
mechaniczne lub uderzenia.
• Przechowywać ten produkt z dala od otwartego ognia.
• Aby chronić przed zagrożeniami wynikającymi z problemów elektrycznych, nie zanurzaj tego
urządzenia ani przewodu w żadnym płynie.
• Jeśli urządzenie lub przewód zasilający posiadają jakiekolwiek oznaki uszkodzenia, nie należy ich
używać! Produkt należy zabrać do autoryzowanego i wykwalikowanego punktu serwisowego w
celu sprawdzenia i naprawy.
• Nie blokować otworów wentylacyjnych.
• Po użyciu, przed czyszczeniem i w przypadku awarii zawsze odłączaj urządzenia od zasilania.
• Nie ciągnij bezpośrednio za przewód zasilający. Zamiast tego ciągnij za wtyczkę, by odłączyć
urządzenie od zasilania.
• Urządzenie może być używane przez dzieci od 8. roku życia oraz przez osoby o ograniczonej
sprawności zycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także osoby nieposiadające doświadczenia i
wiedzy pod warunkiem, że zostaną one objęte nadzorem i poinstruowane w zakresie korzystania
z urządzenia w bezpieczny sposób i gdy są one świadome zagrożeń z tym związanych. Dzieci
nie powinny bawić się tym urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja przeprowadzane przez
użytkownika nie powinny być dokonywane przez dzieci, chyba że mają ukończone przynajmniej
8 lat i są nadzorowane. Należy przechowywać urządzenie i przewód zasilający w miejscu
niedostępnym dla dzieci poniżej 8. roku życia.
• Nie jesteśmy odpowiedzialni za uszkodzenia wynikłe z używania urządzenia w sposób inny, niż
jest do tego przeznaczone lub jeśli było nieprawidłowo eksploatowane.
• Naprawy i inne prace wykonywane na urządzeniu muszą być przeprowadzane wyłącznie przez
autoryzowanego specjalistę!
INFORMACJE OGÓLNE
Niniejsza lodówka przenośna wykorzystuje technologię termoelektryczną, dzięki czemu jest w
stanie zarówno chłodzić jak i podgrzewać umieszczone w niej produkty. Lodówkę można schłodzić o
maksymalnie 18°C poniżej temperatury otoczenia i podgrzać do maksymalnej temperatury 50°C. Aby
zapewnić optymalne chłodzenie, w lodówce należy umieszczać żywność i/lub napoje, które zostały
wcześniej schłodzone. Urządzenie nie jest przeznaczone do podgrzewania zimnego jedzenia, lecz
do utrzymywania wysokiej temperatury ciepłej żywności. Rozgrzewanie zimnej żywności i napojów
zajmuje bardzo dużo czasu!
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Otworzyć wieko, wyjąć wszystkie materiały zabezpieczające i oczyścić wnętrze miękką i wilgotną
szmatką.
OBSŁUGA
Przełącznik wyboru trybu pracy
OFF : Urządzenie jest wyłączone. Wskaźnik diodowy jest wyłączony.
COLD : Funkcja chłodzenia jest włączona. Wskaźnik diodowy świeci w kolorze niebieski.
HOT : Funkcja utrzymywania temperatury jest włączona. Wskaźnik diodowy świeci w kolorze
czerwonym.
Przełącznik wyboru trybu mocy
OFF : Urządzenie jest wyłączone.
MAX : Urządzenie pracuje z maksymalną mocą.
ECO : Urządzenie działa w trybie oszczędzania energii. Zalecany, gdy chłodziarka jest jedynie
częściowo napełniona.
Uwaga: Tryb EKO ma wpływ tylko na pracę z zasilaniem sieciowym. (220-240 V)
1. Otworzyć komorę przewodów i wybrać właściwy przewód dla żądanego trybu pracy.
2. Upewnić się, że oba przełączniki znajdują się w położeniu OFF przed podłączeniem przewodu do
źródła zasilania.
3. Podłączyć wtyczkę 12V do gniazda 12 V zapalniczki samochodowej lub podłączyć wtyczkę
sieciową do odpowiedniego gniazda ściennego.
Jeżeli posiadany model wyposażono w USB i lodówka będzie wykorzystywana w trybie
przenośnym, wówczas można podłączyć przewód USB do przenośnej ładowarki (powerbank).
Należy jednak pamiętać, że w trybie USB urządzenie ma mniejszą moc chłodzenia/ogrzewania.
4. Ustawić przełącznik wyboru trybu pracy w położenie COLD lub HOT.
5. Ustawić przełącznik wyboru trybu mocy w położenie wybranego trybu mocy ECO lub MAX.
6. Włączy się odpowiedni wskaźnik.
7. Gdy lodówka nie jest używana, należy ją wyłączyć i odłączyć od źródła zasilania.
Uwaga: Nie zmieniać nagle trybu pomiędzy COLD/HOT. Najpierw wyłączyć urządzenie, poczekać
około 30 minut, a następnie zmienić funkcję.
Utylizacja przyjazna środowisku
Możesz wspomóc ochronę środowiska! Proszę pamiętać o przestrzeganiu lokalnych przepisów:
przekaż uszkodzony sprzęt elektryczny do odpowiedniego ośrodka utylizacji.

8
ROMANESTE
9
ROMANESTE
MANUAL DE INSTRUCIUNI
RĂCITOR ȘI ÎNCĂLZITOR TERMOELECTRIC
SPECIFICAII TEHNICE
Model Capacitate Putere nominală
FA-5170
FA-5170-BA
25 ℓ 220-240V/AC, 50/60 Hz
(alimentare de la rețea)
Rece:
Cald:
58W
52W
12V/ DC
(brichetă auto)
Rece:
Cald:
48W
40W
FA-5170-2
FA-5170-2-BA
FA-5170-2-USB*
40 ℓ 220-240V/AC, 50/60 Hz
(alimentare de la rețea)
Rece:
Cald:
58W
52W
12V/ DC
(brichetă autor)
Rece:
Cald:
48W
40W
5V/DC USB
*(doar variantă USB)
Rece:
Cald:
9W
7W
FA-5170-4
FA-5170-4-BA
FA-5170-4-USB*
20 ℓ 220-240V/AC, 50/60 Hz
(alimentare de la rețea)
Rece:
Cald:
52W
48W
12V/ DC
(brichetă auto)
Rece:
Cald:
48W
40W
5V/DC USB
*(doar variantă USB)
Rece:
Cald:
9W
7W
INSTRUCIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANA
Securitatea aparatelor electrice de la rma FIRST Austria respectă directivele tehnice recunoscute
și reglementările legale privind siguranța. Totuși, dumneavoastră precum și ceilalți utilizatori ai
aparatului trebuie să respectați următoarele instrucțiuni privind siguranța:
• Înainte de a utiliza pentru prima dată acest aparat, citiți cu atenție aceste instrucțiuni și păstrați-le
pentru a consultate și ulterior.
• Acest produs nu a fost conceput pentru alte utilizări decât cele specicate în acest manual.
• Înainte de a conecta aparatul la sursa de alimentare, vericați dacă tensiunea indicată pe aparat
corespunde cu tensiunea de rețea din casa dumneavoastră. Dacă nu este cazul, contactați
distribuitorul și nu utilizați aparatul.
• Nu lăsați unitatea într-un loc apropiat de o sursă de căldură precum un radiator sau un aeroduct
sau într-o locație expusă luminii solare directe, prafului excesiv, vibrațiilor sau șocurilor mecanice.
• Țineți acest produs departe de ăcări deschise.
• Pentru a vă proteja de pericolele electrice, nu scufundați acest aparat sau cablul în niciun lichid.
• Dacă aparatul sau cablul de alimentare prezintă semne de deteriorare, nu îl utilizați! Duceți
produsul la un centru de service autorizat și calicat pentru inspecție sau reparații.
• Oriciile de ventilare trebuie menținute libere.
• Deconectați întotdeauna aparatul de la rețeaua electrică înainte de utilizare, înainte de a-l curăţa,
în cazul unei utilizări defectuoase.
• Nu trageți niciodată de cablul de alimentare pentru a deconecta aparatul. Pentru a deconecta
aparatul de la sursa de alimentare, scoateți ștecărul din priză.
• Aparatul poate utilizat de copiii cu vârsta de 8 ani şi mai mari şi de persoanele cu capacităţi
zice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe numai dacă au fost
supravegheate şi instruite cu privire la utilizarea în siguranţă a aparatului şi înţeleg pericolele
implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curățarea și întreținerea utilizatorului nu
trebuie făcute de copii decât dacă au mai mult de 8 ani și sunt supravegheați. Păstrați aparatul și
cablul acestuia departe de accesul copiilor mai mici de 8 ani.
• Nu vom responsabili pentru eventualele daune care ar putea apărea dacă aparatul este utilizat în
alte scopuri decât cele prevăzute sau dacă acesta este utilizat în mod necorespunzător.
• Reparațiile și alte lucrări întreprinse pe unitate trebuie efectuate numai de personal specializat
autorizat!
INFORMAII GENERALE
Această cutie frigorică folosește tehnologia termoelectrică, putând asigura atât răcirea, cât și
încălzirea. Poate răci cu maximum 18°C, sub temperatura ambiantă și poate încălzi până la o
temperatură maximă de 50°C. Pentru o răcire optimă, cutia frigorică trebuie umplută cu alimente
și/sau băuturi pre-răcite. Funcția de menținere la cald nu este destinată încălzirii alimentelor reci, ci
menținerii la cald a alimentelor calde. Încălzirea alimentelor și a băuturilor reci necesită o perioadă
însemnată de timp!
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Deschideți capacul, îndepărtați orice material provenit din ambalaj rămas și curățați interiorul cu o
cârpă moale și umedă.
FUNCIONAREA
Mod de operare comutator selector
OFF : Aparatul este oprit. Indicatorul LED este stins.
COLD : Funcția de răcire este activată. Indicatorul LED se aprinde în albastru.
HOT : Funcția de menținere la cald este activată. Indicatorul LED se aprinde în roșu.
Comutator selector mod de alimentare
OFF : Aparatul este oprit.
MAX : Aparatul funcționează la putere maximă.
ECO : Aparatul funcționează în modul de economisire a energiei. Recomandat, dacă cutia
frigorică este umplută doar parțial.
Notă: Modul ECO afectează funcționarea rețelei. (220-240 V)
1. Deschideți compartimentul pentru cabluri și alegeți cablul potrivit pentru modul de funcționare
dorit.
2. Asigurați-vă că ambele comutatoare sunt setate pe OFF înainte de a conecta cablul la sursa de
alimentare.
3. Conectați ștecherul de 12V la o priză pentru bricheta auto, de 12V sau introduceți ștecherul de
rețea într-o priză de perete potrivită.
Dacă aveți o variantă USB și doriți să utilizați cutia de răcire mobilă, puteți conecta cablul USB la
o bancă de putere. Cu toate acestea, rețineți că funcționarea USB are o capacitate mai mică de
răcire/încălzire.
4. Setați comutatorul selector al modului de funcționare la COLD sau HOT.
5. Setați comutatorul selector al modului de alimentare la modul de alimentare dorit ECO sauMAX.
6. Indicatorul luminos corespunzător se va aprinde.
7. Când frigiderul nu este folosit, opriți-l și deconectați-l de la sursa de alimentare.
Notă: Nu comutați brusc între COLD/HOT. Opriți mai întâi dispozitivul, așteptați aproximativ 30 de
minute și apoi comutați la cealaltă funcție.
Eliminare ecologică
Puteţi ajuta la protejarea mediului! Respectaţi reglementările locale: predaţi echipamentele
electronice scoase din uz la un centru specializat de eliminare a deşeurilor.

10 11
SCG/CRO/B.i.H.
SCG/CRO/B.i.H.
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
TERMOELEKTRIČNI FRIŽIDER I GREJAČ
TEHNIČKE SPECIFIKACIJE
Model Kapacitet Nominalna snaga
FA-5170
FA-5170-BA
25 ℓ 220-240V naizm. struje, 50/60 Hz
(električna mreža)
Hlađenje:
Grejanje:
58W
52W
12V jednosm. struje
(upaljač u automobilu)
Hlađenje:
Grejanje:
48W
40W
FA-5170-2
FA-5170-2-BA
FA-5170-2-USB*
40 ℓ 220-240V naizm. struje, 50/60 Hz
(električna mreža)
Hlađenje:
Grejanje:
58W
52W
12V jednosm. struje
(upaljač u automobilu)
Hlađenje:
Grejanje:
48W
40W
5V jednosm. struje USB
*(samo za USB varijantu)
Hlađenje:
Grejanje:
9W
7W
FA-5170-4
FA-5170-4-BA
FA-5170-4-USB*
20 ℓ 220-240V naizm. struje, 50/60 Hz
(električna mreža)
Hlađenje:
Grejanje:
52W
48W
12V jednosm. struje
(upaljač u automobilu)
Hlađenje:
Grejanje:
48W
40W
5V jednosm. struje USB
*(samo za USB varijantu)
Hlađenje:
Grejanje:
9W
7W
VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
Bezbednost električnih uređaja kompanije FIRST Austria usklađena je sa priznatim tehničkim
direktivama i zakonskim propisima iz domena bezbednosti. Bez obzira na to, vi i ostali korisnici ovog
uređaja treba da poštujete sledeća bezbednosna uputstva:
• Pažljivo pročitajte ova uputstva pre prvog korišćenja ovog uređaja i sačuvajte ih da biste u
budućnosti mogli da se podsetite.
• Ovaj proizvod nije projektovan ni za koje druge namene osim onih navedenih u ovom priručniku.
• Pre priključivanja ovog uređaja u utičnicu, proverite da li napon naveden na uređaju odgovara
naponu struje u vašem domu. Ako to nije slučaj, obratite se distributeru i nemojte koristiti ovaj
uređaj.
• Nemojte ostavljati uređaj blizu izvora toplote kao što su radijator ili ventilacioni otvor, kao ni
na mestu koje je izloženo direktnoj sunčevoj svetlosti, velikoj količini prašine, mehaničkim
vibracijama ili udarima.
• Držite ovaj proizvod podalje od otvorenog plamena.
• Radi zaštite od struje, nemojte potapati ovaj uređaj ili kabl u tečnost.
• Ukoliko na aparatu ili kablu za napajanje uočite znake oštećenja, nemojte ih koristiti! Odnesite
proizvod u ovlašćeni i kvalikovani servisni centar na pregled ili popravku.
• Otvori za ventilaciju se ne smeju prekrivati.
• Obavezno isključite uređaj iz strujne utičnice nakon upotrebe, pre čišćenja i u slučaju kvara.
• Ne vucite uređaj direktno za strujni kabl; umesto toga, pri isključivanju uređaja iz strujne utičnice
uhvatite utikač.
• Ovaj uređaj smeju da koriste deca koja imaju 8 ili više godina, osobe ograničenih zičkih, čulnih
ili mentalnih sposobnosti, kao i osobe bez odgovarajućeg iskustva i znanja ako su pod nadzorom
ili ako im je predočeno kako da bezbedno koriste uređaj i ako razumeju moguće opasnosti.
Deca ne smeju da se igraju sa ovim uređajem. Deca ne smeju da čiste i održavaju ovaj uređaj ako
nemaju bar 8 godina i ako nisu pod nadzorom tokom tih aktivnosti. Držite uređaj i njegov kabl van
domašaja dece mlađe od 8 godina.
• Ne odgovaramo za štetu koja nastane ako se ovaj uređaj koristi u druge svrhe osim u predviđene
ili ako se koristi na neprimeren način.
• Popravke i druge radove na ovom uređaju smeju da vrše samo ovlašćena stručna lica!
OPŠTE INFORMACIJE
Ova rashladna kutija koristi termoelektričnu tehnologiju, tako da može i da hladi i da greje. Može da
rashlađuje najviše do 18°C ispod temperature okoline, i da zagreva na najviše 50°C. Za optimalan
učinak hlađenja, u rashladnu kutiju treba staviti već hladnu hranu i/ili piće. Funkcija održavanja
toplote nije namenjena zagrevanju hladne hrane, već održavanju vruće hrane toplom. Zagrevanje
hladne hrane i pića zahteva mnogo vremena!
PRE PRVE UPOTREBE
Otvorite poklopac, uklonite svu preostalu ambalažu i očistite unutrašnjost mekom navlaženom
krpom.
RUKOVANJE
Prekidač za biranje režima rada
OFF : Uređaj je isključen. LED indikator je isključen.
COLD : Funkcija hlađenja je uključena. LED indikator svetli plavo.
HOT : Funkcija grejanja je uključena. LED indikator svetli crveno.
Prekidač za biranje režima snage
OFF : Uređaj je isključen.
MAX : Uređaj radi maksimalnom snagom.
ECO : Uređaj radi u režimu uštede struje. Preporučeni režim ako je rashladna kutija samo delimično
puna.
Napomena: ECO režim se koristi samo pri napajanju sa strujne mreže. (220-240V)
1. Otvorite odeljak za kablove i izaberite odgovarajući kabl za planirani režim rada.
2. Uverite se da su oba prekidača postavljena na OFF pre povezivanja kabla na napajanje.
3. Povežite utikač od 12 V u priključak upaljača za cigarete od 12V ili stavite utikač zidnog napajanja
u utičnicu na zidu.
Ako imate USB varijantu i želite da koristite rashladnu kutiju u prenosnom režimu, povežite
USB kabl na eksternu bateriju. Imajte u vidu da se rad preko USB-a odlikuje nižim kapacitetom
grejanja/hlađenja.
4. Stavite prekidač za biranje režima rada u položaj COLD ili HOT.
5. Stavite prekidač za biranje režima snage u položaj željenog režima – ECO ili MAX.
6. Počeće da svetli odgovarajući indikator.
7. Kad se rashladna kutija ne koristi, isključite je i odvojte od izvora napajanja.
Napomena: Ne prebacujte naglo između režima COLD i HOT. Prvo isključite uređaj i sačekajte 30
minuta, pa onda prebacite na drugu funkciju.
Ekološko odlaganje otpada
Možete pomoći zaštiti okoline! Molimo ne zaboravite da poštujete lokalnu regulativu. Odnesite
pokvarenu električnu opremu u odgovarajući centar za odlaganje otpada.

12
Λ
13
Λ
FA-5170
FA-5170-BA
25 ℓ 220-240V/ AC, 50/60 Hz
(електрическа мрежа)
Охлаждане:
Подгряване:
58W
52W
12V/DC
(автомобилна запалка)
Охлаждане:
Подгряване:
48W
40W
FA-5170-2
FA-5170-2-BA
FA-5170-2-USB*
40 ℓ 220-240V/ AC, 50/60 Hz
(електрическа мрежа)
Охлаждане:
Подгряване:
58W
52W
12V/DC
(автомобилна запалка)
Охлаждане:
Подгряване:
48W
40W
5V/DC USB
*(само USB вариант)
Охлаждане:
Подгряване:
9W
7W
FA-5170-4
FA-5170-4-BA
FA-5170-4-USB*
20 ℓ 220-240V/ AC, 50/60 Hz
(електрическа мрежа)
Охлаждане:
Подгряване:
52W
48W
12V/DC
(автомобилна запалка)
Охлаждане:
Подгряване:
48W
40W
5V/DC USB
*(само USB вариант)
Охлаждане:
Подгряване:
9W
7W
Безопасността на електрическите уреди от FIRST Austria отговаря на признатите технически
директиви и юридически разпоредби за безопасност. Въпреки това, вие и останалите
потребители на уреда трябва да спазвате следните инструкции за безопасност:
• Прочетете внимателно тези инструкции преди да използвате уреда за първи път и ги
запазете за бъдещи справки.
• Този продукт не е създаден задруги цели, освен посочените в настоящото ръководство.
• Преди да свържете уреда към захранващ източник, проверете дали посоченото върху него
напрежение съответства на напрежението в дома ви. В противен случай се обърнете към
доставчика и не използвайте уреда.
• Не поставяйте уреда в близост до източник на топлина като радиатор или въздухопровод,
нито на място, изложено на пряка слънчева светлина, прекомерна запрашеност, механични
вибрации или удари.
• Пазете продукта далеч от открити пламъци.
• За да се защитите от свързаните с електричеството опасности, не потапяйте уреда или
кабела в никакви течности.
• Ако уредът или захранващият кабел показват признаци на повреда, не използвайте уреда!
Занесете уреда в упълномощен или квалифициран сервизен център за проверка и ремонт.
• Вентилационните отвори трябва да се пазят свободни.
• Винаги изключвайте от захранването след употреба, преди почистване и в случай на
неизправно функциониране.
• Не дърпайте директно захранващия кабел; дърпайте щепсела, за да изключите уреда от
захранването.
• Уредът може да се използва от деца на възраст над 8 години и лица с намалени физически,
сетивни или умствени способности или липса на опит и познания, ако са под наблюдение
или получават наставления относно безопасната употреба на уреда и разбират свързаните с
него опасности. Децата не трябва да играят с уреда. Почистването и поддръжката не трябва
да се извършват от деца, освен ако не са над 8 години и под наблюдение. Пазете уреда и
неговия кабел извън досега на деца под 8 години.
• Не сме отговорни за щети, които могат да възникнат, ако уредът се използва за цели, които
се различават от предназначението му или се използва по неподходящ начин.
• Ремонтите и другите предприети работи по уреда трябва да се извършват от упълномощен
специализиран персонал.
Тази хладилна кутия използва термоелектрическа технология и затова може да се използва
за охлаждане и поддържане на топлината. Осигурява охлаждане до 18°C под температурата
на околната среда и затопляне до максимална температура 50°C. За оптимално охлаждане
поставените в хладилната кутия храни и/или напитки трябва да бъдат предварително охладени.
Функцията за поддържане на топлината не е предназначена за затопляне на студени продукти,
а за запазване на температурата на топли продукти. За затопляне на студени храни и напитки е
необходимо много дълго време!
Отворете капака, отстранете опаковъчните материали и почистете вътрешността с мека влажна
кърпа.
OFF : Уредът е изключен. LED индикаторът не свети.
COLD : Включена е функцията за охлаждане. LED индикаторът свети в синьо.
HOT : Включена е функцията за поддържане на топлината. LED индикаторът свети в червено.
OFF : Уредът е изключен.
MAX : Уредът работи в режим на максимална мощност.
ECO : Уредът работи в икономичен режим. Препоръчва се, когато хладилната кутия не е
пълна до горе.
: Икономичният режим се отнася само за захранване от електрическата
мрежа. (220-240 V)
1. Отворете отделението за кабели и изберете подходящ кабел за желания режим на работа.
2. Поставете и двата превключвателя в положение OFF, преди да свържете кабела към
източника на захранване.
3. Свържете щепсела за 12V в гнездото на запалката на 12V или включете щепсела за
електрическата мрежа в подходящ контакт.
Ако имате вариант с USB и искате да използвате хладилната кутия в движение, можете да
я свържете с USB кабела към преносима батерия. Имайте предвид обаче, че в режим USB
мощността на охлаждане/подгряване е по-ниска.
4. Поставете превключвателя за работния режим в позиция COLD или HOT.
5. Поставете превключвателя за мощността в позиция ECO или MAX.
6. Индикаторът на съответния режим ще светне.
7. Когато не използвате хладилната кутия, изключете от превключвателя и от източника на
захранване.
: Не превключвайте директно от режим COLD на HOT или обратно. Първо изключете
уреда и изчакайте около 30 минути, след това включете другия режим.
. Можете да помогнете да защитим околната
среда! Помнете, че трябва да спазвате местните разпоредби: Предавайте неработещото
електрическо оборудване в специално предназначените за целта центрове.

14 15
FRANÇAIS
FRANÇAIS
GUIDE D’UTILISATION
RÉCHAUD ET GLACIÈRE THERMOÉLECTRIQUE
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Modèle Capacité Puissance nominale
FA-5170
FA-5170-BA
25 ℓ 220-240V/CA, 50/60 Hz
(alimentation secteur)
Refroidissement :
Chauage :
58W
52W
12V/CC
(allume-cigare de voiture)
Refroidissement :
Chauage :
48W
40W
FA-5170-2
FA-5170-2-BA
FA-5170-2-USB*
40 ℓ 220-240V/CA, 50/60 Hz
(alimentation secteur)
Refroidissement :
Chauage :
58W
52W
12V/CC
(allume-cigare de voiture)
Refroidissement :
Chauage :
48W
40W
5V/CC USB
*(Modèle USB uniquement)
Refroidissement :
Chauage :
9W
7W
FA-5170-4
FA-5170-4-BA
FA-5170-4-USB*
20 ℓ 220-240V/CA, 50/60 Hz
(alimentation secteur)
Refroidissement :
Chauage :
52W
48W
12V/CC
(allume-cigare de voiture)
Refroidissement :
Chauage :
48W
40W
5V/CC USB
*(Modèle USB uniquement)
Refroidissement :
Chauage :
9W
7W
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
La sécurité des appareils électriques FIRST Austria est conforme aux directives techniques
reconnues et aux réglementations légales en matière de sécurité. Cependant, il faut que tout
utilisateur de l’appareil respecte les consignes de sécurité suivantes :
• Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser cet appareil pour la première fois et les
conserver pour toute référence future.
• Ce produit n’a pas été conçu pour d’autres utilisations que celles spéciées dans ce manuel.
• Avant de brancher l’appareil à l’alimentation électrique, vériez si la tension indiquée sur l’appareil
correspond à celle du secteur dans votre maison. Si ce n’est pas le cas, contactez votre revendeur
et n’utilisez pas l’appareil.
• Ne laissez pas l’appareil dans un endroit proche d’une source de chaleur telle qu’un radiateur ou
un conduit d’air, ou dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil, à la poussière excessive,
aux vibrations mécaniques ou aux chocs.
• Veillez à ce que ce produit ne soit pas exposé à des ammes nues.
• Pour éviter tout risque électrique, ne plongez pas cet appareil ou ce cordon dans un liquide.
• N’utilisez pas l’appareil ou le cordon d’alimentation s’ils présentent des signes de dommages !
Ramenez le produit à un centre de service agréé et qualié pour inspection ou réparation.
• Les ouvertures de ventilation doivent rester dégagées.
• Débranchez toujours l’appareil après utilisation, avant tout nettoyage et en cas de
dysfonctionnement.
• Lors du débranchement de l’appareil, ne tirez pas sur le cordon mais plutôt sur la prise.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, et par des personnes ayant une
incapacité physique, sensorielle ou mentale, ou manquant d'expérience ou de connaissance si
elles sont supervisées ou instruites sur l'usage de l'appareil en sécurité et si elles comprennent les
dangers impliqués. Ne laissez pas les enfants jouer avec cet appareil. Cet appareil ne doit pas être
nettoyé et entretenu par des enfants de moins de 8 ans, à moins qu’ils ne soient sur surveillance.
Gardez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
• Nous déclinons toute responsabilité de tout dommage pouvant se produire si l’appareil est utilisé
à des ns autres que celles prévues ou s’il est utilisé de manière inappropriée.
• Les réparations et autres travaux eectués sur l’appareil ne doivent être eectués que par du
personnel spécialisé agréé !
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Cette glacière est dotée d’une technologie thermoélectrique. Elle est donc capable de générer
aussi bien du froid que du chaud. Elle permet de refroidir jusqu’à un maximum de 18°C en dessous
de la température ambiante et de réchauer jusqu’à une température maximale de 50°C. Pour un
refroidissement optimal, les aliments et/ou boissons placés dans la glacière doivent être pré-
réfrigérés. La fonction de maintien au chaud n’est pas conçue pour réchauer des aliments froids,
mais pour maintenir des aliments déjà chauds à température. Réchauer des aliments et des
boissons froides nécessite un temps considérable !
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Ouvrez le couvercle, retirez les éventuels restes d’emballage et nettoyez l’intérieur avec un chion
doux et humide.
UTILISATION
Sélecteur de mode de fonctionnement
OFF : L’appareil est éteint. Le voyant LED est éteint.
COLD : La fonction de refroidissement est activée. Le voyant LED s’allume en bleu.
HOT : La fonction de maintien au chaud est activée. Le voyant LED s’allume en rouge.
Sélecteur de mode de puissance
OFF : L’appareil est éteint.
MAX : L’appareil fonctionne à puissance maximale.
ECO : L’appareil fonctionne en mode d’économie d’énergie. Recommandé si la glacière n’est que
partiellement remplie.
Remarque : Le mode ECO n’aecte que le fonctionnement sur secteur. (220-240V)
1. Ouvrez le compartiment à câbles et choisissez le câble approprié pour le mode de
fonctionnement souhaité.
2. Assurez-vous que les deux interrupteurs sont réglés sur OFF avant de connecter le câble à la
source d’alimentation.
3. Branchez la che 12V sur une prise allume-cigare 12V ou insérez la che d’alimentation secteur
dans une prise murale appropriée.
Si vous avez un modèle avec branchement USB et souhaitez utiliser la glacière en extérieur, vous
pouvez connecter le câble USB à une alimentation externe à la place. Veuillez cependant noter
qu’en mode alimentation par USB, la glacière présente une capacité de refroidissement/chauage
inférieure.
4. Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur COLD ou HOT.
5. Réglez le sélecteur de mode de puissance sur le mode de puissance souhaité ECO ou MAX.
6. Le voyant approprié s’allumera.
7. Lorsque la glacière n’est pas utilisée, éteignez-la et débranchez-la de sa source d’alimentation.
Remarque : Ne basculez pas brusquement entre les fonctions COLD/HOT. Éteignez d’abord
l’appareil, attendez environ 30 minutes, puis basculez sur l’autre fonction.
Mise au rebut dans le respect de l‘environnement. Vous pouvez contribuer à protéger
l‘environnement ! Il faut respecter les règlementations locales. La mise en rebut de votre
appareil électrique usagé doit se faire dans un centre approprié de traitement des déchets.

16 17
'
FA-5170
FA-5170-BA
25 л 220-240 В змін. струму, 50/60 Гц
(живлення від електромережі)
Охолодження:
Нагрівання:
58 Вт
52 Вт
12 В пост. струму
(автомобільний прикурювач)
Охолодження:
Нагрівання:
48 Вт
40 Вт
FA-5170-2
FA-5170-2-BA
FA-5170-2-USB*
40 л 220-240 В змін. струму, 50/60 Гц
(живлення від електромережі)
Охолодження:
Нагрівання:
58 Вт
52 Вт
12 В пост. струму
(автомобільний прикурювач)
Охолодження:
Нагрівання:
48 Вт
40 Вт
5 В пост. струму USB
*(лише модель з USB)
Охолодження:
Нагрівання:
9 Вт
7 Вт
FA-5170-4
FA-5170-4-BA
FA-5170-4-USB*
20 л 220-240 В змін. струму, 50/60 Гц
(живлення від електромережі)
Охолодження:
Нагрівання:
52 Вт
48 Вт
12 В пост. струму
(автомобільний прикурювач)
Охолодження:
Нагрівання:
48 Вт
40 Вт
5 В пост. струму USB
*(лише модель з USB)
Охолодження:
Нагрівання:
9 Вт
7 Вт
Безопасността на електрическите уреди от FIRST Austria отговаря на признатите технически
директиви и юридически разпоредби за безопасност. Въпреки това, вие и останалите
потребители на уреда трябва да спазвате следните инструкции за безопасност:
• Уважно прочитайте цю інструкцію перед тим, як використовувати цей пристрій вперше та
збережіть їїї для використання в майбутньому.
• Цей прилад не призначено для жодних інший цілей використання, крім зазначених у цій
інструкції.
• Перш ніж підключати прилад до джерела живлення, переконайтеся, що вказана на ньому
напруга відповідає напрузі в домашній електромережі. Якщо це не так, зв’яжіться з дилером і
не використовуйте прилад.
• Не залишайте цей пристрій поблизу джерел тепла, таких як радіатори або повітряні канали,
а також в місцях, відкритих для прямого сонячного світла, сильного пороху, механічних
вібрацій та ударів.
• Тримайте виріб подалі від відкритого полум’я.
• Для захисту від ураження електричним струмом не занурюйте прилад або шнур живлення в
жодну рідину.
• Якщо прилад або шнур живлення має ознаки пошкодження, не експлуатуйте прилад!
Зверніться в авторизований і кваліфікований сервісний центр для огляду й ремонту виробу.
• Вентиляційні отвори повинні бути чистими та не заблокованими.
• Завжди відключайте цей пристрій від електричної розетки після використання, чищення та у
разі несправності.
• Не тягніть за шнур живлення; для відключення пристрою від електричної розетки тягніть за
штепсельну вилку.
• Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від 8 років, а також особи з обмеженими
фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями або з відсутністю досвіду та знань, якщо
вони перебувають під наглядом, або їх проінструктовано щодо безпечного використання
пристрою, і вони розуміють потенційні небезпеки. Не дозволяйте дітям бавитись із цим
пристроєм. Діти можуть виконувати очищення й технічне обслуговування приладу, лише
якщо їм виповнилося 8 років і вони перебувають під наглядом дорослих. Тримайте пристрій
та його шнур живлення в місці, недоступному для дітей, молодших за 8 років.
• Ми не несемо відповідальність за будь-які пошкодження, що виникли внаслідок нецільового
або неправильного використання цього пристрою.
• Ремонтні й інші роботи з приладом можуть виконувати лише авторизовані технічні
спеціалісти!
Цей мініхолодильник використовує термоелектричні технології, тож він здатний не лише
охолоджувати, але й нагрівати. Він може охолоджувати до 18°C нижче навколишньої
температури та нагрівати до 50°C. Для оптимального охолодження, їжу чи напої слід охолодити,
перш ніж класти у мініхолодильник. Функція підтримування в теплому стані не призначена
для нагрівання холодної їжі, а лише для підтримання температури гарячої їжі. Для нагрівання
холодної їжі та напоїв потрібно багато часу!
Відкрийте кришку, приберіть усі пакувальні матеріали та почистіть зсередини м’якою вологою
ганчіркою.
OFF : Прилад вимкнено. Індикатор не світиться.
COLD : Увімкнено функцію охолодження. Індикатор світиться синім.
HOT : Увімкнено функцію підтримування в теплому стані. Індикатор світиться червоним.
OFF : Прилад вимкнено.
MAX : Прилад працює з максимальною потужністю.
ECO : Прилад працює в режимі енергозбереження. Рекомендується у разі лише часткового
заповнення мініхолодильника.
Примітка: Режим ЕКО впливає лише на роботу від мережі. (220-240 В)
1. Відкрийте відсік для зберігання кабелів та виберіть кабель відповідно до потрібного режиму
роботи.
2. Перш ніж під’єднувати кабель до джерела живлення, переконайтесь, що обидва перемикачі
встановлені у положення OFF.
3. Під’єднайте вилку 12 В до гнізда прикурювача 12 В, або вставте штепсельну вилку у
відповідну розетку.
Якщо у вас модель з USB і ви хочете користуватися мініхолодильником на природі, ви можете
під’єднати кабель USB до зовнішнього акумулятора. Проте зауважте, що під час роботи через
USB прилад має менші можливості з охолодження та нагрівання.
4. Установіть перемикач режиму роботи у положення COLD або HOT.
5. Установіть перемикач режиму живлення у потрібний режим живлення ECO або MAX.
6. Засвітиться відповідний індикатор.
7. Якщо мініхолодильник не використовується, вимкніть його та від’єднайте від джерела
живлення.
: Не перемикайтесь раптово між режимами COLD та HOT. Спочатку вимкніть прилад,
зачекайте приблизно 30 хвилин, а тоді перемкніться в інший режим.
: .
Ви можете допомогти захистити довкілля! Дотримуйтесь місцевих
правил утилізації: віднесіть непрацююче електричне обладнання у відповідний центр із
його утилізації.

18 19
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΣ
ΘΕΡΜΟΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΦΟΡΗΤΟ ΨΥΓΕΙΟ ΚΑΙ ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑΣ
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΙΑΓΡΑΦΕΣ
Μοντέλο Χωρητικότητα Ονοαστική ισχύ
FA-5170
FA-5170-BA
25 ℓ 220-240V/AC, 50/60 Hz
(κεντρική παροχή ρεύματος)
Ψυχρό:
Ζεστό:
58W
52W
12V/DC
(υποδοχή αναπτήρα αυτοκινήτου)
Ψυχρό:
Ζεστό:
48W
40W
FA-5170-2
FA-5170-2-BA
FA-5170-2-USB*
40 ℓ 220-240V/AC, 50/60 Hz
(κεντρική παροχή ρεύματος)
Ψυχρό:
Ζεστό:
58W
52W
12V/DC
(υποδοχή αναπτήρα αυτοκινήτου)
Ψυχρό:
Ζεστό:
48W
40W
5V/DC USB
*(παραλλαγή USB μόνο)
Ψυχρό:
Ζεστό:
9W
7W
FA-5170-4
FA-5170-4-BA
FA-5170-4-USB*
20 ℓ 220-240V/AC, 50/60 Hz
(κεντρική παροχή ρεύματος)
Ψυχρό:
Ζεστό:
52W
48W
12V/DC
(υποδοχή αναπτήρα αυτοκινήτου)
Ψυχρό:
Ζεστό:
48W
40W
5V/DC USB
*(παραλλαγή USB μόνο)
Ψυχρό:
Ζεστό:
9W
7W
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Σε θέματα ασφάλειας των ηλεκτρικών συσκευών της, η FIRST Austria τηρεί τις αναγνωρισμένες
τεχνικές οδηγίες και τους νομικούς κανονισμούς. Ωστόσο, εσείς, καθώς και οι υπόλοιποι χρήστες της
συσκευής, οφείλετε να τηρείτε τις παρακάτω οδηγίες ασφαλείας:
• Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες, πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά
και διατηρήστε τις για μελλοντική αναφορά.
• Αυτό το προϊόν δεν έχει σχεδιαστεί για άλλες χρήσεις από εκείνες που καθορίζονται στο παρόν
εγχειρίδιο.
• Προτού συνδέσετε τη συσκευή στην παροχή ρεύματος, βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται
στη συσκευή αντιστοιχεί στην τάση δικτύου στο σπίτι σας. Διαφορετικά, απευθυνθείτε στον
προμηθευτή σας και μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
• Μην αφήνετε τη μονάδα κοντά σε πηγές θερμότητας, όπως καλοριφέρ ή αεραγωγό, ή σε θέση που
εκτίθεται σε άμεσο ηλιακό φως, υπερβολική σκόνη, μηχανικούς κραδασμούς ή δονήσεις.
• Κρατήστε το προϊόν μακριά από ακάλυπτες φλόγες.
• Για να προστατευτείτε από τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, μην βυθίζετε τη συσκευή ή το καλώδιο σε
οποιοδήποτε υγρό.
• Εάν η συσκευή ή το καλώδιο τροφοδοσίας εμφανίζουν σημάδια φθοράς, μην τα χρησιμοποιείτε!
Απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για επιθεώρηση ή επισκευή.
• Τα ανοίγματα αερισμού πρέπει να παραμένουν ελεύθερα.
• Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την τροφοδοσία ρεύματος μετά από τη χρήση, πριν από τον
καθαρισμό και σε περίπτωση δυσλειτουργίας.
• Μην τραβάτε απευθείας το καλώδιο τροφοδοσίας. Τραβήξτε το φις για να αποσυνδέσετε τη
συσκευή από την παροχή ρεύματος.
• Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και άνω και από άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης,
εφόσον υπάρχει επίβλεψη ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής
και κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης δεν πρέπει να εκτελούνται από παιδιά, εκτός αν είναι
ηλικίας από 8 ετών και άνω και βρίσκονται υπό επίβλεψη. Διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιό
της μακριά από παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών.
• Απαλλασσόμαστε από κάθε ευθύνη για ζημιές που ενδέχεται να προκύψουν εάν η συσκευή
χρησιμοποιείται για σκοπούς άλλους εκτός των προοριζόμενων ή σε περίπτωση ακατάλληλης
χρήσης της.
• Οι επισκευές και άλλες εργασίες που εκτελούνται στη συσκευή πρέπει να πραγματοποιούνται
μόνο από εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο προσωπικό!
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Αυτό το ψυγειάκι χρησιμοποιεί θερμοηλεκτρική τεχνολογία και επομένως μπορεί να παρέχει τόσο
ψύξη όσο και θέρμανση. Μπορεί να ψύχει έως και 18°C κάτω από τη θερμοκρασία περιβάλλοντος και
να θερμαίνει έως και 50°C. Για βέλτιστη ψύξη, το ψυγειάκι πρέπει να είναι γεμάτο με τρόφιμα ή/και
ποτά που έχουν ψυχθεί εκ των προτέρων. Η λειτουργία διατήρησης της θερμότητας δεν προορίζεται
για τη θέρμανση κρύων τροφίμων, αλλά για τη διατήρηση της θερμοκρασίας ζεστών τροφίμων. Το
ζέσταμα κρύων τροφίμων και ποτών απαιτεί σημαντικό χρόνο!
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΤΗ ΧΡΗΣΗ
Ανοίξτε το καπάκι, αφαιρέστε τυχόν υπολείμματα συσκευασίας και καθαρίστε το εσωτερικό με ένα
μαλακό υγρό πανί.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ιακόπτη επιλογή τρόπου λειτουργία
OFF : Η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. Η ενδεικτική λυχνία LED είναι σβηστή.
OFF : Η λειτουργία ψύξης είναι ενεργοποιημένη. Η ενδεικτική λυχνία LED είναι αναμμένη με μπλε
χρώμα.
OFF : Η λειτουργία διατήρησης θερμότητας είναι ενεργοποιημένη. Η ενδεικτική λυχνία LED είναι
αναμμένη με κόκκινο χρώμα.
ιακόπτη επιλογή τρόπου ισχύο
OFF : Η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
OFF : Η συσκευή λειτουργεί στη μέγιστη ισχύ.
OFF : Η συσκευή λειτουργεί σε λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας. Συνιστάται εάν το ψυγειάκι
είναι γεμάτο μόνο εν μέρει.
Σηείωση: Η λειτουργία ECO επηρεάζει μόνο τη λειτουργία του κεντρικού δικτύου παροχής
ρεύματος. (220-240V)
1. Ανοίξτε τη θήκη καλωδίων και επιλέξτε το κατάλληλο καλώδιο για τον επιθυμητό τρόπο
λειτουργίας.
2. Βεβαιωθείτε ότι και οι δύο διακόπτες είναι στη θέση OFF (Ανενεργό) πριν συνδέσετε το καλώδιο
στην πηγή ρεύματος.
3. Συνδέστε το βύσμα 12V σε μια υποδοχή αναπτήρα 12 V ή τοποθετήστε το βύσμα του κεντρικού
δικτύου παροχής ρεύματος σε μια κατάλληλη πρίζα τοίχου.
Εάν έχετε μια παραλλαγή USB και θέλετε να χρησιμοποιήσετε το ψυγειάκι εν κινήσει, μπορείτε να
συνδέσετε το καλώδιο USB σε έναν συσσωρευτή ενέργειας (power bank) αντί για αυτό. Ωστόσο,
σημειώστε ότι η λειτουργία USB έχει χαμηλότερη ικανότητα ψύξης/θέρμανσης.
4. Ρυθμίστε τον διακόπτη επιλογής τρόπου λειτουργίας στη θέση COLD (Ψυχρό) ή HOT (Ζεστό).
5. Ρυθμίστε τον διακόπτη επιλογής λειτουργίας ισχύος στην επιθυμητή λειτουργία ισχύος, ECO
(Οικονομική) MAX (Μέγιστη).
6. Ανάβει η κατάλληλη ενδεικτική λυχνία.
7. Όταν το ψυγειάκι δεν χρησιμοποιείται, απενεργοποιήστε το και αποσυνδέστε το από την πηγή
ρεύματος.
Σηείωση: Μην αλλάζετε απότομα μεταξύ COLD/HOT (Ψυχρό/Ζεστό). Απενεργοποιήστε πρώτα τη
συσκευή, περιμένετε περίπου 30 λεπτά και στη συνέχεια μεταβείτε στην άλλη λειτουργία.
Φιλική προ το περιβάλλον διάθεση
Μπορείτε να βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος! Τηρείτε τους τοπικούς
κανονισμούς και παραδώστε τις παλιές ηλεκτρικές συσκευές σε κατάλληλα κέντρα διάθεσης.

20 21
ITALIANO
ITALIANO
MANUALE DI ISTRUZIONI
RAFFREDDATORE E RISCALDATORE TERMOELETTRICO
SPECIFICHE TECNICHE
Modello Capacità Potenza nominale
FA-5170
FA-5170-BA
25 ℓ 220-240V CA, 50/60 Hz
(presa di corrente domestica)
Rareddamento:
Riscaldamento:
58W
52W
12V CC
(accendisigari da auto)
Rareddamento:
Riscaldamento:
48W
40W
FA-5170-2
FA-5170-2-BA
FA-5170-2-USB*
40 ℓ 220-240V CA, 50/60 Hz
(presa di corrente domestica)
Rareddamento:
Riscaldamento:
58W
52W
12V CC
(accendisigari da auto)
Rareddamento:
Riscaldamento:
48W
40W
USB 5V CC
*(solo modello USB)
Rareddamento:
Riscaldamento:
9W
7W
FA-5170-4
FA-5170-4-BA
FA-5170-4-USB*
20 ℓ 220-240V CA, 50/60 Hz
(presa di corrente domestica)
Rareddamento:
Riscaldamento:
52W
58W
12V CC
(accendisigari da auto)
Rareddamento:
Riscaldamento:
48W
40W
USB 5V CC
*(solo modello USB)
Rareddamento:
Riscaldamento:
9W
7W
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
La sicurezza degli apparecchi elettrici di FIRST Austria è conforme alle direttive tecniche riconosciute
e alle normative legali per la sicurezza. Ciononostante, si consiglia agli utenti dell'apparecchio di
osservare le seguenti istruzioni di sicurezza:
• Leggere queste istruzioni con attenzione prima di usare l'apparecchio per la prima volta e
conservarle per futura consultazione.
• Il prodotto non è stato progettato per scopi diversi da quelli specicati nel manuale.
• Prima di collegare l'apparecchio alla fonte di alimentazione, accertarsi che la tensione riportata
sull’apparecchio corrisponda alla tensione della rete elettrica domestica. Se così non fosse, non
utilizzare l’apparecchio e contattare il proprio rivenditore.
• Non lasciare l’apparecchio vicino a fonti di calore, quali radiatori o condotti dell’aria, o in luoghi
esposto alla luce diretta del sole, a polvere eccessiva, vibrazioni meccaniche o urti.
• Tenere il prodotto lontano da amme libere.
• Per evitare il rischio di scosse elettriche, non immergere l’apparecchio o il cavo di alimentazione in
nessun liquido.
• Se l’apparecchio o il cavo di alimentazione mostrano segni di danni, non utilizzarli. Rivolgersi a un
centro di assistenza autorizzato e qualicato per un controllo o una riparazione.
• Assicurarsi che le bocchette di ventilazione non siano bloccate.
• Scollegare sempre l'apparecchio dalla rete elettrica dopo l'uso, prima della pulizia e in caso di
malfunzionamento.
• Non tirare direttamente il cavo di alimentazione; piuttosto tirare la spina per scollegare
l'apparecchio dall'alimentazione.
• L’apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con
ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o con una scarsa esperienza e/o conoscenza sull’uso
dell’apparecchio, solo se sono supervisionati o istruiti circa l’uso sicuro dello stesso e se sono
consapevoli dei rischi che ne derivano. Ai bambini non è permesso giocare con l’apparecchio.
Pulizia e manutenzione non devono essere eettuate da bambini a meno che non abbiamo più
di 8 anni e siano supervisionati. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini al di
sotto degli 8 anni.
• Non siamo responsabili per eventuali danni che potrebbero vericarsi se l'apparecchio viene
utilizzato per scopi diversi da quelli previsti o se viene utilizzato in modo inappropriato.
• Riparazioni e altri lavori sulla macchina devono essere eettuati solo da personale autorizzato.
INFORMAZIONI GENERALI
Grazie all'utilizzo della tecnologia termoelettrica, questo apparecchio è in grado sia di rareddare che
di riscaldare. Può rareddare no a 18°C al di sotto della temperatura ambiente e riscaldare no a una
temperatura massima di 50°C. Per ottenere prestazioni di rareddamento ideali, l'apparecchio deve
essere riempito con alimenti e/o bevande prerareddati. La funzione di mantenimento del calore
non è progettata per riscaldare alimenti freddi, ma per conservare la temperatura di alimenti già
caldi. Il riscaldamento di alimenti e bevande freddi richiede molto tempo!
OPERAZIONI PRELIMINARI
Aprire il coperchio, rimuovere eventuali materiali di imballaggio e pulire l'interno con un panno
morbido e umido.
FUNZIONAMENTO
Selettore della modalità di funzionamento
OFF : Spegnimento dell'apparecchio. L'indicatore LED si spegne.
COLD : Attivazione della funzione di rareddamento. L'indicatore LED si accende di blu.
HOT : Attivazione della funzione di mantenimento del calore. L'indicatore LED si accende di rosso.
Selettore della potenza
OFF : Spegnimento dell'apparecchio.
MAX : L'apparecchio funziona alla potenza massima.
ECO : L'apparecchio funziona in modalità di risparmio energetico. L'opzione è consigliata quando il
rareddatore è solo parzialmente pieno.
Nota: la modalità ECO funziona solo quando l'apparecchio è collegato a una presa di
corrente domestica. (220-240V).
1. Aprire lo scomparto portacavi e scegliere il cavo adatto alla modalità di funzionamento desiderata.
2. Accertarsi che entrambi i selettori si trovino sulla posizione OFF prima di collegare il cavo a una
fonte di alimentazione.
3. Collegare la spina 12V alla presa dell'accendisigari da 12V o inserire la spina per le prese di
corrente domestiche in una presa adatta.
Il modello USB del rareddatore può essere collegato a un power bank utilizzando un cavo USB.
Tuttavia, è importante notare che il funzionamento USB ore una capacità di rareddamento/
riscaldamento ridotta.
4. Impostare il selettore della modalità di funzionamento su COLD o HOT.
5. Impostare il selettore della potenza su ECO o MAX.
6. L'indicatore luminoso appropriato si accenderà.
7. Quando il rareddatore non è in uso, deve essere spento e scollegato dalla fonte di alimentazione.
Nota: non passare direttamente dalla modalità COLD a quella HOT e viceversa. Spegnere prima
l'apparecchio, attendere circa 30 minuti, quindi cambiare modalità.
Smaltimento nel rispetto dell’ambiente
Contribuiamo a proteggere l‘ambiente! Ricordare di rispettare le normative locali: consegnare
il dispositivo elettrico non funzionante a un centro di smaltimento appropriato.

22 23
ESPAÑOL
ESPAÑOL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
REFRIGERADOR Y CALENTADOR TERMOELÉCTRICO
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo Capacidad Potencia nominal
FA-5170
FA-5170-BA
25 ℓ 220-240V/CA, 50/60 Hz
(red eléctrica)
Frío:
Calor:
58W
52W
12V/CC
(encendedor de vehículo)
Frío:
Calor:
48W
40W
FA-5170-2
FA-5170-2-BA
FA-5170-2-USB*
40 ℓ 220-240V/CA, 50/60 Hz
(red eléctrica)
Frío:
Calor:
58W
52W
12V/CC
(encendedor de vehículo)
Frío:
Calor:
48W
40W
5V /CC USB
*(solo modelo con USB)
Frío:
Calor:
9W
7W
FA-5170-4
FA-5170-4-BA
FA-5170-4-USB*
20 ℓ 220-240V/CA, 50/60 Hz
(red eléctrica)
Frío:
Calor:
52W
48W
12V/CC
(encendedor de vehículo)
Frío:
Calor:
48W
40W
5V /CC USB
*(solo modelo con USB)
Frío:
Calor:
9W
7W
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
La seguridad de los aparatos eléctricos de FIRST Austria cumple con las directivas técnicas
reconocidas y las normativas legales de seguridad. No obstante, usted y el resto de usuarios del
aparato deben cumplir con las siguientes instrucciones de seguridad:
• Lea detenidamente estas instrucciones antes de usar este aparato por primera vez y guárdelas
como referencia.
• Este producto no está diseñado para cualquier otro uso que no sea aquellos especicados en el
manual.
• Antes de conectar el aparato a la corriente eléctrica, compruebe si la tensión indicada en el
aparato se corresponde con la tensión de su hogar. Si no fuera el caso, póngase en contacto con el
distribuidor y no use el aparato.
• No deje la unidad en un lugar cercano a una Fuente de calor, como un radiador, un conducto
de aire o en una ubicación expuesta a la luz solar directa, polvo excesivo, vibración mecánica o
sacudidas.
• Mantenga el producto lejos de llamas abiertas.
• Para protegerle de cualquier riesgo eléctrico, no sumerja el aparato o los cables en cualquier
líquido.
• Si el aparato o el cable de alimentación presenta cualquier signo de daños, ¡no lo opere! Lleve el
producto a un centro de servicio autorizado y cualicado para su inspección o reparación.
• Se deben mantener libres las aberturas de ventilación.
• Desconecte siempre el aparato de la corriente eléctrica tras su uso, antes de limpiarlo y en caso de
un funcionamiento incorrecto.
• No tire directamente del cable de alimentación; en su lugar, tire del enchufe para desconectar el
aparato de la alimentación.
• Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8 o más años y personas con las
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimientos
si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del electrodoméstico de manera segura
y entienden los peligros asociados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento del Usuario no deben realizarlo niños salvo que tenga más de 8 años de edad y
estén supervisados. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8
años.
• No asumimos ninguna responsabilidad por cualquier daño que pueda derivarse en caso de que se
emplee el aparato para una nalidad diferente a la prevista o si se emplea de forma inapropiada.
• ¡Solo el personal especialista autorizado debe realizar las reparaciones y otros trabajos realizados
en la unidad!
INFORMACIÓN GENERAL
Este refrigerador utiliza tecnología termoeléctrica y, por tanto, puede tanto refrigerar como calentar.
Puede enfriar hasta un máximo de 18°C por debajo de la temperatura ambiente y calentar hasta
una temperatura máxima de 50°C. Para un enfriamiento óptimo, las bebidas y/o alimentos que se
introduzcan en el refrigerador deben estar previamente refrigeradas. La función de mantenimiento
del calor no está diseñada para calentar comida fría, sino para mantener los alimentos calientes.
Calentar alimentos y bebidas frías lleva bastante tiempo.
ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ
Abra la tapa, retire los restos del embalaje y limpie el interior con un paño suave húmedo.
FUNCIONAMIENTO
Interruptor selector del modo de funcionamiento
OFF : El aparato está apagado. El indicador LED está apagado.
COLD : La función de enfriamiento está encendida. El indicador LED se ilumina en azul.
HOT : La función de mantenimiento de calor está encendida. El indicador LED se ilumina en rojo.
Interruptor selector del modo de alimentación
OFF : El aparato está apagado.
MAX : El aparato funciona a máxima potencia.
ECO : El aparato funciona en el modo de ahorro de energía. Se recomienda únicamente si el
refrigerador está parcialmente lleno.
Nota: El modo ECO afecta únicamente al funcionamiento con alimentación de la red. (220-
240V)
1. Abra el compartimento del cable y escoja el adecuado para el modo de funcionamiento deseado.
2. Asegúrese de que ambos interruptores están situados en la opción OFF antes de conectar el cable
a la fuente de alimentación.
3. Conecte el enchufe de 12V a un enchufe de mechero de 12V o inserte el enchufe de red en una
toma de pared adecuada.
Si dispone de un modelo con USB y quiere usar el refrigerador móvil, puede conectar el cable USB
a una batería externa. No obstante, tenga en cuenta que el funcionamiento por USB tiene menor
capacidad de refrigeración/calentamiento.
4. Ajuste el interruptor selector del modo de funcionamiento en COLD o HOT.
5. Ajuste el interruptor selector de modo de alimentación en ECO o MAX.
6. El indicador correspondiente se iluminará.
7. Cuando no se use el refrigerador, apáguelo y desconéctelo de la fuente de alimentación.
Nota: No cambie abruptamente entre COLD/HOT. Apague primero el dispositivo, espere
aproximadamente 30 minutos y, a continuación, cambie a la otra función.
Eliminación cumpliendo con el medio ambiente
¡Puede ayudar a proteger el medio ambiente! Por favor, recuerde respetar la normativa local:
entregue los equipos eléctricos que no funcionen en un centro de reciclaje adecuado.

24 25
NEDERLANDS
NEDERLANDS
GEBRUIKERSHANDLEIDING
THERMOELEKTRISCHE KOELER EN VERWARMER
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Model Inhoud Nominaal vermogen
FA-5170
FA-5170-BA
25 ℓ 220-240V/AC, 50/60 Hz
(netvoeding)
Koelen:
Verwarmen:
58W
52W
12V/DC
(sigarettenaansteker in de auto)
Koelen:
Verwarmen:
48W
40W
FA-5170-2
FA-5170-2-BA
FA-5170-2-USB*
40 ℓ 220-240V/AC, 50/60 Hz
(netvoeding)
Koelen:
Verwarmen:
58W
52W
12V/DC
(sigarettenaansteker in de auto)
Koelen:
Verwarmen:
48W
40W
5V/DC USB
*(alleen USB-variant)
Koelen:
Verwarmen:
9W
7W
FA-5170-4
FA-5170-4-BA
FA-5170-4-USB*
20 ℓ 220-240V/AC, 50/60 Hz
(netvoeding)
Koelen:
Verwarmen:
52W
48W
12V/DC
(sigarettenaansteker in de auto)
Koelen:
Verwarmen:
48W
40W
5V/DC USB
*(alleen USB-variant)
Koelen:
Verwarmen:
9W
7W
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
De veiligheid van elektrische apparaten van FIRST Austria voldoet aan de erkende technische
richtlijnen en wettelijke voorschriften voor veiligheid. Niettemin moeten u en de andere gebruikers
van het apparaat de volgende veiligheidsinstructies in acht nemen:
• Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt en bewaar deze om hem later te kunnen raadplegen.
• Dit product is niet ontworpen voor andere toepassingen dan die welke in deze handleiding zijn
aangegeven.
• Controleer, alvorens het apparaat op de stroomvoorziening aan te sluiten, of de op het apparaat
aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning in uw huis. Als dit niet het geval is, neem
dan contact op met uw dealer en gebruik het apparaat niet.
• Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron zoals een radiator of luchtkanaal, of op
een plaats die bloot wordt gesteld aan direct zonlicht, overmatig stof, mechanische trillingen of
schokken.
• Dit product bewaren uit de buurt van open vuur.
• Ter bescherming tegen elektrische gevaren mag dit apparaat of het netsnoer niet in een vloeistof
worden ondergedompeld.
• U mag het apparaat niet gebruiken als het apparaat of het netsnoer tekenen van beschadiging
vertoont! Breng het apparaat naar een erkend en gekwaliceerd servicecentrum voor inspectie of
reparatie.
• De ventilatieopeningen moeten vrij worden gehouden.
• Na gebruik, voor het reinigen en in geval van storingen altijd het apparaat loskoppelen van de
stroomvoorziening.
• Trek niet aan het netsnoer, maar trek aan de stekker om het apparaat los te koppelen van de
stroomvoorziening.
• Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en kennis, indien
zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat
en de gevaren ervan begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij ouder
zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
• We zijn niet aansprakelijk voor schade die ontstaat wanneer het apparaat voor andere doeleinden
wordt gebruikt dan waarvoor het bestemd is of wanneer het op ondeugdelijke wijze wordt
gebruikt.
• Reparaties en andere werkzaamheden aan het apparaat mogen alleen worden uitgevoerd door
erkende specialisten!
ALGEMENE INFORMATIE
Deze koelbox maakt gebruik van thermo-elektrische technologie en kan daardoor zowel koelen als
verwarmen. Het kan koelen tot maximaal 18°C onder de omgevingstemperatuur en verwarmen tot
een maximum temperatuur van 50°C. Voor een optimale koeling dient de koelbox gevuld te worden
met voorgekoeld voedsel en/of dranken. De warmhoudfunctie is niet bedoeld om koud voedsel te
verwarmen, maar om warm voedsel warm te houden. Het opwarmen van koud voedsel en drinken
kost behoorlijk wat tijd!
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Open het deksel, verwijder eventueel achtergebleven verpakkingsmateriaal en maak de binnenkant
schoon met een zachte, vochtige doek.
GEBRUIK
Keuzeschakelaar bedrijfsmodus
OFF : Het apparaat is uitgeschakeld. Het LED-indicatielampje is uit.
COLD : De koelfunctie is ingeschakeld. Het LED-indicatielampje is blauw.
HOT : De warmhoudfunctie is ingeschakeld. Het LED-indicatielampje is rood.
Keuzeschakelaar aan-/uitmodus
OFF : Het apparaat is uitgeschakeld.
MAX : Het apparaat werkt op maximaal vermogen.
ECO : Het apparaat werkt in de energiebesparingsmodus. Aanbevolen als de koelbox alleen
gedeeltelijk gevuld is.
Opmerking: De ECO-modus heeft alleen invloed op de netvoeding. (220-240V)
1. Open het kabelvak en kies de juiste kabel voor de gewenste bedrijfsmodus.
2. Zorg ervoor dat beide schakelaars op OFF staan voordat u de kabel op de voedingsbron aansluit.
3. Sluit de 12 V-stekker aan op een 12 V-sigarettenaansteker of steek de netstekker in een geschikt
stopcontact.
Als u een USB-variant hebt en de koelbox mobiel wilt gebruiken, dan kunt u in plaats daarvan de
USB-kabel aansluiten op een powerbank. Maar houd er rekening mee dat USB-gebruik een lagere
koel-/verwarmingscapaciteit heeft.
4. Zet de keuzeschakelaar voor de bedrijfsmodus op COLD of HOT.
5. Zet de keuzeschakelaar voor de energiemodus op de gewenste energiemodus ECO of MAX.
6. Het desbetreende indicatielampje gaat branden.
7. Als de koelbox niet wordt gebruikt, schakel deze dan uit en ontkoppel het van de voedingsbron.
Opmerking: Schakel niet abrupt tussen COLD/HOT. Zet eerst het apparaat uit, wacht ongeveer 30
minuten en schakel vervolgens over naar de andere functie.
Milieuvriendelijke verwijdering
Bescherm altijd het milieu tegen vervuiling! Vergeet niet de plaatselijke voorschriften in acht
te nemen door de buiten gebruik gestelde elektrische apparatuur in te leveren bij een daartoe
aangewezen afvalverwerkingscentrum.

26 27
SVENSKA
SVENSKA
BRUKSANVISNING
TERMOELEKTRISK KYLARE OCH VÄRMARE
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Modell Kapacitet Märkeekt
FA-5170
FA-5170-BA
25 ℓ 220-240VAC, 50/60 Hz
(nätström)
Kyla:
Värme:
58W
52W
12VDC
(cigarettändare i bil)
Kyla:
Värme:
48W
40W
FA-5170-2
FA-5170-2-BA
FA-5170-2-USB*
40 ℓ 220-240VAC, 50/60 Hz
(nätström)
Kyla:
Värme:
58W
52W
12VDC
(cigarettändare i bil)
Kyla:
Värme:
48W
40W
5VDC USB
*(endast USB-variant)
Kyla:
Värme:
9W
7W
FA-5170-4
FA-5170-4-BA
FA-5170-4-USB*
20 ℓ 220-240VAC, 50/60 Hz
(nätström)
Kyla:
Värme:
52W
48W
12VDC
(cigarettändare i bil)
Kyla:
Värme:
48W
40W
5VDC USB
*(endast USB-variant)
Kyla:
Värme:
9W
7W
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
Säkerheten för elektriska apparater från FIRST Austria efterlever de erkända tekniska direktiven och
juridiska föreskrifter för säkerhet. Du och andra användare av apparaten bör dock iaktta följande
säkerhetsanvisningar:
• Läs dessa anvisningar noggrant innan du använder apparaten för första gången och spara dem för
framtida referens.
• Den här produkten har inte designats för någon annan användning än den som anges i denna
handbok.
• Innan du ansluter apparaten till strömförsörjningen måste du kontrollera om den spänning som
anges på apparaten motsvarar nätspänningen i ditt hem. Om så inte är fallet bör du kontakta din
återförsäljare och inte använda apparaten.
• Enheten ska inte lämnas på en plats nära en värmekälla, som exempelvis ett värmeelement eller
en luftkanal, eller på en plats som är utsatt för direkt solljus, mycket damm, mekaniska vibrationer
eller stötar.
• Håll produkten borta från öppna lågor.
• För att skydda mot elektrisk fara ska du inte sänk ned apparaten eller sladden i någon vätska.
• Om apparaten eller strömsladden visar några tecken på skada, ska de inte tas i bruk! Ta med
produkten till ett auktoriserat och kvalicerat servicecenter för inspektion eller reparation.
• Ventilationsöppningarna ska hållas fria.
• Koppla alltid bort apparaten från elnätet efter användning, före rengöring och om fel uppstår.
• Dra inte direkt i nätsladden. Dra istället i kontakten för att koppla bort apparaten från eluttaget.
• Den här apparaten kan användas av barn som är 8 år och äldre samt av personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om de har fått uppsikt
eller anvisningar om användningen av apparaten på ett säkert sätt och förstår farorna som är
inblandade. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får endast utföras av barn
som är äldre än 8 år och under övervakning. Förvara apparaten och dess sladd utom räckhåll för
barn under 8 år.
• Vi ansvarar inte för eventuella skador som kan uppstå om apparaten används för andra ändamål
än avsett eller om den används på ett olämpligt sätt.
• Reparationer och annat arbete på enheten får endast utföras av auktoriserad personal!
ALLMÄN INFORMATION
Den här kylboxen använder termoelektrisk teknik och kan därför erbjuda både kyla och värme. Den
kan kyla till maximalt 18°C under omgivande temperatur och värmas upp till maximalt 50°C. För
optimal kylning bör kylboxen fyllas med redan kyld mat och/eller dryck. Funktionen för varmhållning
är inte avsedd att värma kall mat. Den är avsedd att hålla varm mat varm. Att värma upp kall mat och
dryck tar mycket lång tid!
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING
Öppna locket, ta ut eventuellt kvarvarande förpackningsmaterial och rengör insidan med en mjuk
och fuktig trasa.
ANVÄNDNING
Lägesomkopplare för användningsläge
OFF : Apparaten är avstängd. LED-lampan är släckt.
COLD : Kylfunktionen är påslagen. LED-lampan lyser blått.
HOT : Varmhållningsfunktionen är påslagen. LED-lampan lyser rött.
Lägesomkopplare för eektläge
OFF : Apparaten är avstängd.
MAX : Apparaten arbetar med maximal eekt.
ECO : Apparaten arbetar i energisparläge. Rekommenderas om kylboxen endast är delvis fylld.
Obs! ECO-läget påverkar endast mängden ström som används. (220-240 V)
1. Öppna sladdfacket och välj lämplig sladd för önskat användningsläge.
2. Garantera att båda omkopplarna är satta till OFF innan sladden ansluts till strömkällan.
3. Anslut 12V kontakten till ett 12 V cigarettändaruttag eller anslut nätkontakten till ett lämpligt
eluttag.
Har du en USB-variant och vill använda kylbox på språng kan du istället ansluta USB-kabeln till en
powerbank. Observera dock att användning med USB har en lägre kyl-/värmekapacitet.
4. Ställ lägesomkopplaren för användningsläge på COLD eller HOT.
5. Ställ lägesomkopplaren för eektläge på önskad eektnivå – ECO eller MAX.
6. Lämplig LED-lampa tänds.
7. Stäng av och koppla bort kylboxen från strömkällan när den inte används.
Obs! Växla inte plötsligt mellan COLD/ HOT. Stäng först av enheten, vänta cirka 30 minuter och växla
sedan till den andra funktionen.
"Miljövänligt bortskaande
Du kan hjälpa till att skydda miljön! Kom ihåg att respektera de lokala bestämmelserna: lämna
in icke-fungerande elektrisk utrustning till ett lämpligt avfallshanteringscenter."

28 29
SLOVENŠČINA
SLOVENŠČINA
PRIROČNIK Z NAVODILI
TERMOELEKTRIČNI HLADILNIK IN GRELNIK
TEHNIČNE SPECIFIKACIJE
Model Zmogljivost Nazivna moč
FA-5170
FA-5170-BA
25 ℓ 220-240V/AC, 50/60 Hz
(električno napajanje)
Hlajenje:
Gretje:
58W
52W
12V/ DC
(vžigalnik v vozilu)
Hlajenje:
Gretje:
48W
40W
FA-5170-2
FA-5170-2-BA
FA-5170-2-USB*
40 ℓ 220-240V/AC, 50/60 Hz
(električno napajanje)
Hlajenje:
Gretje:
58W
52W
12V/ DC
(vžigalnik v vozilu)
Hlajenje:
Gretje:
48W
40W
5V/DC USB
*(samo različica USB)
Hlajenje:
Gretje:
9W
7W
FA-5170-4
FA-5170-4-BA
FA-5170-4-USB*
20 ℓ 220-240V/AC, 50/60 Hz
(električno napajanje)
Hlajenje:
Gretje:
52W
48W
12V/ DC
(vžigalnik v vozilu)
Hlajenje:
Gretje:
48W
40W
5V/DC USB
*(samo različica USB)
Hlajenje:
Gretje:
9W
7W
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
Varnost električnih naprav podjetja FIRST Austria je v skladu s priznanimi tehničnimi direktivami
in zakonskimi predpisi o varnosti. Kljub temu morate vi in drugi uporabniki naprave upoštevati
naslednja varnostna navodila:
• Pred prvo uporabo naprave natančno preberite ta navodila in jih shranite za nadaljnjo uporabo.
• Ta izdelek ni bil zasnovan za namene, ki niso navedeni v tem priročniku.
• Pred priklopom naprave na električno omrežje preverite, ali napetost, navedena na napravi,
ustreza napetosti v vašem domu. Če temu ni tako, se obrnite na prodajalca in naprave ne
uporabljajte.
• Enote ne puščajte v bližini vira toplote, kot je radiator ali zračni kanal, ali na mestu, ki je
izpostavljeno neposredni sončni svetlobi, prekomernemu prahu, mehanskim vibracijam ali
udarcem.
• Izdelka ne izpostavljajte odprtemu ognju.
• Zaradi zaščite pred električno nevarnostjo te naprave ali kabla ne potapljajte v nobeno tekočino.
• Če naprava ali napajalni kabel kažeta znake poškodb, ju ne uporabljajte! Izdelek odnesite v
pooblaščen in kvaliciran servisni center na pregled ali popravilo.
• Prezračevalne odprtine morajo vedno biti proste.
• Napravo po uporabi, pred čiščenjem in v primeru okvare vedno izključite iz električnega omrežja.
• Ne vlecite neposredno za napajalni kabel. Raje potegnite za vtič, da napravo odklopite iz
električnega omrežja.
• Napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi zičnimi, senzoričnimi
ali umskimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če jih pri uporabi nadzoruje
oseba, ki je zadolžena za njihovo varnost, ali so prejele navodila za varno uporabo in razumejo
z njo povezane nevarnosti. Otroci naj se ne igrajo z napravo. Čiščenja in vzdrževanja ne smejo
izvajati otroci, razen če so starejši od 8 let in so pod nadzorom. Napravo in njen napajalni kabel
shranite izven dosega otrok, mlajših od 8 let.
• Ne odgovarjamo za morebitno škodo, ki bi lahko nastala, če se naprava uporablja za nepredvidene
namene ali če se uporablja na neprimeren način.
• Popravila in druga dela na napravi lahko izvaja samo pooblaščeno strokovno osebje!
SPLOŠNE INFORMACIJE
Ta hladilna torba uporablja termoelektrično tehnologijo ter lahko tako zagotavlja hlajenje in tudi
gretje. Vsebino lahko ohladi na temperaturo največ 18°C pod temperaturo okolice in jo segreje do
temperature največ 50°C. Za optimalno hlajenje mora biti hladilna torba napolnjena s predhodno
ohlajeno hrano in/ali pijačo. Funkcija ohranjanja toplote ni namenjena pogrevanju hladne hrane,
ampak ohranjanju hrane tople. Za pogrevanje hladne hrane in pijače je potrebnega precej časa!
PRED PRVO UPORABO
Odprite pokrov, odstranite ves preostali embalažni material in očistite notranjost z mehko vlažno
krpo.
DELOVANJE
Stikalo za izbiro načina delovanja
OFF : Naprava je izklopljena. Indikatorska LED-lučka je izklopljena.
COLD : Vklopljena je funkcija hlajenja. Indikatorska LED-lučka sveti modro.
HOT : Vklopljena je funkcija ohranjanja toplote. Indikatorska LED-lučka sveti rdeče.
Stikalo za izbiro načina porabe moči
OFF : Naprava je izklopljena.
MAX : Naprava deluje z največjo močjo.
ECO : Naprava deluje v načinu varčevanja z energijo. Priporočljivo, če je hladilna torba samo delno
napolnjena.
Opomba: Način ECO vpliva samo na delovanje z električnim napajanjem (220-240V).
1. Odprite predel za kable in izberite ustrezen kabel za želeni način delovanja.
2. Preden priključite kabel v vir napajanja, se prepričajte, da sta obe stikali nastavljeni na položaj OFF.
3. Priključite 12-V vtič v 12-V vtičnico za vžigalnik ali vstavite napajalni vtič v ustrezno električno
vtičnico.
Če imate različico USB in želite hladilno torbo uporabiti mobilno, lahko namesto tega priključite
kabel USB v napajalnik. Vendar upoštevajte, da ima delovanje preko kabla USB nižjo zmogljivost
hlajenja/gretja.
4. Nastavite stikalo za izbiro načina delovanja na COLD ali HOT.
5. Nastavite stikalo za izbiro načina porabe moči v želeni način porabe moči ECO ali MAX.
6. Zasvetila bo ustrezna indikatorska lučka.
7. Kadar hladilne torbe ne uporabljate, jo izklopite in odklopite z vira napajanja.
Opomba: Ne preklapljajte med načinoma COLD/HOT nenadoma. Najprej izklopite napravo,
počakajte približno 30 minut in nato preklopite na drugo funkcijo.
"Okolju prijazno odstranjevanje odpadkov
Vedno zaščitite okolje pred onesnaženjem! Upoštevajte lokalne predpise: iztrošeno električno
napravo odpeljite v ustrezen zbirni center."

30 31
ČESKY
• Neneseme odpovědnost za škody, které mohou vzniknout, pokud je spotřebič používán k jiným
účelům, než je původně určen, nebo je-li používán nevhodným způsobem.
• Opravy a všechny ostatní práce na spotřebiči musí provádět pouze autorizovaný servisní technik!
OBECNÉ INFORMACE
Tento chladicí box využívá termoelektrickou technologii, a proto dokáže chladit i ohřívat. Může se
ochladit na teplotu maximálně 18°C pod okolní teplotu a zahřát na teplotu maximálně 50°C. Pro
optimální chlazení je třeba chladicí box naplnit předem vychlazenými potravinami a/nebo nápoji.
Funkce udržování teploty není určena k ohřívání studených potravin, ale k udržování teploty
ohřátých potravin. Ohřívání studených jídel a nápojů zabere značné množství času!
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Otevřete víko, odstraňte zbytky obalového materiálu a měkkým vlhkým hadříkem vyčistěte vnitřní
prostor.
PROVOZ
Přepínač provozních režimů
OFF : Spotřebič je vypnutý. Kontrolka LED zhasne.
COLD : Funkce chlazení je zapnuta. Kontrolka LED se rozsvítí modře.
HOT : Funkce udržování tepla zapnuta. Kontrolka LED se rozsvítí červeně.
Přepínač režimů napájení
OFF : Spotřebič je vypnutý.
MAX : Spotřebič pracuje na maximální výkon.
ECO : Spotřebič pracuje v úsporném režimu. Doporučeno, pokud je chladicí box pouze částečně
naplněný.
Poznámka: Režim ECO se týká pouze provozu na síťové napájení. (220-240 V)
1. Otevřete přihrádku na kabely a vyberte vhodný kabel pro požadovaný provozní režim.
2. Před připojením kabelu ke zdroji napájení dbejte na to, aby byly oba přepínače v poloze OFF.
3. Zapojte 12V zástrčku do 12 V zásuvky cigaretového zapalovače nebo zasuňte síťovou zástrčku do
vhodné zásuvky.
Pokud máte variantu USB a chcete chladicí box používat mobilně, můžete kabel USB připojit k
power bance. Upozorňujeme však, že provoz přes USB má nižší chladicí/ohřívací výkon.
4. Přepínač provozních režimů přepněte do polohy COLD nebo HOT.
5. Přepínač režimu napájení přepněte na požadovaný režim napájení ECO nebo MAX.
6. Rozsvítí se příslušná kontrolka.
7. Když chladicí box nepoužíváte, vypněte ho a odpojte od zdroje napájení.
Poznámka: Nepřepínejte náhle mezi režimy COLD a HOT. Zařízení nejprve vypněte, počkejte 30
minut a poté ho přepněte do druhé funkce.
"Likvidace šetrná k životnímu prostředí
Můžete přispět k ochraně životního prostředí! Respektujte místní předpisy: nefungující
elektrická zařízení odevzdejte do příslušného střediska likvidace odpadu."
ČESKY
NÁVOD K POUŽITÍ
TERMOELEKTRICKÝ OCHLAZOVAČ A OHŘÍVAČ
TECHNICKÉ SPECIFIKACE:
Model Objem Jmenovitý příkon
FA-5170
FA-5170-BA
25 ℓ 220-240V/stř., 50/60 Hz
(síťové napájení)
Chlazení:
Ohřívání:
58W
52W
12V/ss
(automobilový zapalovač)
Chlazení:
Ohřívání:
48W
40W
FA-5170-2
FA-5170-2-BA
FA-5170-2-USB*
40 ℓ 220-240V/stř., 50/60 Hz
(síťové napájení)
Chlazení:
Ohřívání:
58W
52W
12V/ss
(automobilový zapalovač)
Chlazení:
Ohřívání:
48W
40W
5V/ss USB
*(pouze varianta USB)
Chlazení:
Ohřívání:
9W
7W
FA-5170-4
FA-5170-4-BA
FA-5170-4-USB*
20 ℓ 220-240V/stř., 50/60 Hz
(síťové napájení)
Chlazení:
Ohřívání:
52W
48W
12V/ss
(automobilový zapalovač)
Chlazení:
Ohřívání:
48W
40W
5V/ss USB
*(pouze varianta USB)
Chlazení:
Ohřívání:
9W
7W
CZ DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Bezpečnost elektrických spotřebičů společnosti FIRST Austria splňuje uznávané technické předpisy
a právní předpisy pro bezpečnost. Nicméně vy a ostatní uživatelé byste měli při používání spotřebiče
dodržovat následující pokyny:
• Před prvním použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej pro další
potřebu.
• Tento výrobek není určen k žádnému jinému účelu, než je účel uvedený v tomto návodu.
• Před připojením spotřebiče ke zdroji napájení zkontrolujte, zda napětí uvedené na spotřebiči
odpovídá napětí v elektrické síti ve vaší domácnosti. Pokud tomu tak není, kontaktujte svého
prodejce a spotřebič nepoužívejte.
• Neponechávejte spotřebič na místě, na kterém by byl v blízkosti zdroje tepla, jako je radiátor nebo
vzduchové vedení, ani na místě, kde by byl vystaven přímému slunečnímu záření, nadměrnému
prachu, mechanickým vibracím nebo otřesům.
• Uchovávejte tento výrobek mimo dosah otevřeného ohně.
• Abyste se ochránili před úrazem elektrickým proudem, neponořujte tento spotřebič ani kabel do
kapalin.
• Pokud přístroj nebo napájecí kabel vykazuje jakékoliv známky poškození, neuvádějte ho do
provozu! Zaneste výrobek do autorizovaného a kvalikovaného servisního střediska na kontrolu
nebo opravu.
• Ventilační otvory musí být volné.
• Po použití, před čištěním a v případě poruchy vždy odpojte spotřebič od napájení.
• Netahejte přímo za napájecí kabel, pro odpojení spotřebiče od zdroje tahejte za zástrčku.
• Tento spotřebič mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud nad nimi
má dozor jiná osoba nebo jim byly vysvětleny pokyny týkající se bezpečného používání spotřebiče
a tyto osoby porozuměly souvisejícímu nebezpečí. Děti si se spotřebičem nesmí hrát. Čištění a
uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dohledem. Uschovejte
přístroj a související kabel mimo dosah dětí mladších 8 let.

32 33
SLOVENSKY
môžu pod dohľadom vykonávať iba deti staršie ako 8 rokov. Spotrebič a jeho kábel uchovávajte
mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.
• Zbavujeme sa zodpovednosti za všetky škody, ktoré môžu vzniknúť, ak sa prístroj používa na iné
účely, ako bolo pôvodne určené, alebo ak sa používa nevhodne.
• Opravy a iné práce vykonávané na prístroji smie vykonávať len autorizovaný odborný personál!
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
Tento chladiaci box využíva termoelektrickú technológiu a preto dokáže vykonávať funkcie chladenia
aj zohrievania. Chladiť dokáže maximálne do 18°C pod teplotu prostredia a zohrievať maximálne
do teploty 50°C. Na optimálne chladenie je potrebné chladiaci box naplniť vopred vychladenými
potravinami alebo nápojmi. Funkcia udržiavania teploty nie je určená na zohrievanie studených
potravín, ale na udržiavanie teploty horúcich potravín. Zohrievanie studených potravín a nápojov
trvá pomerne dlhý čas!
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Otvorte veko, vyberte všetky zostávajúce baliace materiály a vyčistite vnútrajšok jemnou navlhčenou
handričkou.
PREVÁDZKA
Prepínač výberu prevádzkového režimu
OFF : Zariadenie je vypnuté. Kontrolka LED nesvieti.
COLD : Funkcia chladenia je zapnutá. Kontrolka LED svieti namodro.
HOT : Funkcia udržiavania teploty je zapnutá. Kontrolka LED svieti načerveno.
Prepínač výberu režimu napájania
OFF : Zariadenie je vypnuté.
MAX : Zariadenie funguje na maximálny výkon.
ECO : Zariadenie funguje v režime úspory energie. Odporúčame používať, ak je chladiaci box
naplnený len čiastočne.
Poznámka: Režim ECO sa týka len prevádzky pri napájaní z elektrickej siete. (220-240V)
1. Otvorte priehradku na kábel a vyberte vhodný kábel pre režim prevádzky, ktorý chcete použiť.
2. Pred pripojením kábla ku zdroju napájania skontrolujte, či sú obidva prepínače v polohe OFF.
3. Zapojte 12V zástrčku do 12 V zásuvky so zapaľovačom cigariet alebo zasuňte sieťovú zástrčku do
vhodnej zásuvky v stene.
Ak máte variant s USB a chcete chladiaci box využiť ako mobilný prístroj, môžete ho namiesto
toho pripojiť USB káblom k power banke. Majte však na pamäti, že prevádzka cez USB poskytuje
na chladenie/ohrievanie nižší výkon.
4. Nastavte prepínač výberu prevádzkového režimu na COLD alebo HOT.
5. Nastavte prepínač výberu režimu napájania na požadovaný režim ECO alebo MAX.
6. Rozsvieti sa príslušná kontrolka.
7. Keď chladiaci box nepoužívate, vypnite ho a odpojte ho od zdroja napájania.
Poznámka: Neprepínajte náhle medzi režimami COLD/HOT. Najskôr zariadenie vypnite, počkajte
približne 30 minút a potom prepnite na opačnú funkciu.
Ekologická likvidácia
Vždy chráňte životné prostredie pred znečistením! Dodržiavajte miestne predpisy a elektrické
zariadenia vyradené z prevádzky odovzdajte v príslušnom stredisku na likvidáciu odpadu.
SLOVENSKY
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
TERMOELEKTRICKÝ CHLADIČ A OHRIEVAČ
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE:
Model Objem Menovitý výkon
FA-5170
FA-5170-BA
25 ℓ 220-240V/AC, 50/60 Hz
(napájanie zo siete)
Chladenie:
Ohrievanie:
58W
52W
12V/DC
(zapaľovač cigariet v aute)
Chladenie:
Ohrievanie:
48W
40W
FA-5170-2
FA-5170-2-BA
FA-5170-2-USB*
40 ℓ 220-240V/AC, 50/60 Hz
(napájanie zo siete)
Chladenie:
Ohrievanie:
58W
52W
12V/DC
(zapaľovač cigariet v aute)
Chladenie:
Ohrievanie:
48W
40W
5V/DC USB
*(len variant USB)
Chladenie:
Ohrievanie:
9W
7W
FA-5170-4
FA-5170-4-BA
FA-5170-4-USB*
20 ℓ 220-240V/AC, 50/60 Hz
(napájanie zo siete)
Chladenie:
Ohrievanie:
52W
48W
12V/DC
(zapaľovač cigariet v aute)
Chladenie:
Ohrievanie:
48W
40W
5V/DC USB
*(len variant USB)
Chladenie:
Ohrievanie:
9W
7W
SK DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Bezpečnosť elektrických prístrojov značky FIRST Austria je v súlade s uznávanými technickými
smernicami a právnymi predpismi týkajúcimi sa bezpečnosti. Vy a ostatní používatelia prístroja by ste
však mali dodržiavať nasledujúce pokyny:
• Pred prvým použitím tohto prístroja si pozorne prečítajte tieto pokyny a uschovajte ich na ďalšie
použitie.
• Tento produkt nebol navrhnutý na iné použitie, ako je uvedené v tejto príručke.
• Pred pripojením prístroja k zdroju elektrickej energie skontrolujte, či napätie uvedené na prístroji
zodpovedá napätiu elektrickej siete vo vašej domácnosti. Ak tomu tak nie je, obráťte sa na
predajcu a prístroj nepoužívajte.
• Nenechávajte jednotku na mieste v blízkosti zdroja tepla, ako je radiátor alebo vzduchové
potrubie, ani na mieste vystavenom priamemu slnečnému žiareniu, nadmernej prašnosti,
mechanickým vibráciám alebo otrasom.
• Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu otvoreného ohňa.
• Prístroj ani káble neponárajte do žiadnej tekutiny. Zabránite tak nebezpečenstvu úrazu
elektrickým prúdom.
• Ak prístroj alebo napájací kábel vykazuje akékoľvek známky poškodenia, prístroj nepoužívajte!
Produkt odneste do autorizovaného a kvalikovaného servisného strediska na kontrolu alebo
opravu.
• Ventilačné otvory musia byť voľné.
• Po použití, pred čistením a v prípade poruchy prístroj vždy odpojte od napájania.
• Ak chcete prístroj odpojiť od zdroja napájania, neťahajte priamo za napájací kábel, radšej
potiahnite za zástrčku.
• Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, ak
je zabezpečený dohľad alebo im boli dané pokyny týkajúce sa bezpečného používania zariadenia
a rozumejú možným rizikám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a používateľskú údržbu

3534
Для сохранения продуктов питания.
Не для коммерческого и промышленного использования.
FA-5170
FA-5170-BA
25 л 220-240 В перем. тока, 50/60 Гц
(питание от сети)
Холод:
Тепло:
58 Вт
52 Вт
DC 12V
(Kfz-Zigarettenanzünder)
Холод:
Тепло:
48 Вт
40 Вт
FA-5170-2
FA-5170-2-BA
FA-5170-2-USB*
40 л 220-240 В перем. тока, 50/60 Гц
(питание от сети)
Холод:
Тепло:
58 Вт
52 Вт
DC 12V
(Kfz-Zigarettenanzünder)
Холод:
Тепло:
48 Вт
40 Вт
DC 5V USB
*(Nur USB-Variante)
Холод:
Тепло:
9 Вт
7 Вт
FA-5170-4
FA-5170-4-BA
FA-5170-4-USB*
20 л 220-240 В перем. тока, 50/60 Гц
(питание от сети)
Холод:
Тепло:
52 Вт
48 Вт
DC 12V
(Kfz-Zigarettenanzünder
Холод:
Тепло:
48 Вт
40 Вт
DC 5V USB
*(Nur USB-Variante)
Холод:
Тепло:
9 Вт
7 Вт
Безопасность электрических приборов FIRST Austria соответствует официальным техническим
директивам и нормам безопасности. Тем не менее вам и другим пользователям прибора
необходимо соблюдать следующие инструкции по технике безопасности:
• Перед первым использованием прибора внимательно прочитайте инструкции и сохраните
их для дальнейшего использования.
• Данный прибор не предназначен для использования в целях, отличающихся от указанных в
данном руководстве.
• Перед подключением прибора к источнику питания проверьте, что напряжение, указанное
на приборе, соответствует напряжению в сети. В ином случае не используйте прибор и
обратитесь к продавцу.
• Не устанавливайте устройство рядом с источниками тепла, такими как радиаторы отопления
или воздуховоды, а также там, где на него могут воздействовать прямые солнечные лучи,
пыль, механическая вибрация или удары.
• Храните прибор вдали от источников открытого пламени.
• Во избежание поражения электрическим током не погружайте данный прибор или шнур
питания в какую-либо жидкость.
• Не пользуйтесь прибором при появлении признаков повреждения прибора или шнура
питания! Передайте прибор в авторизованный специализированный сервисный центр для
осмотра и ремонта.
• Не загораживайте вентиляционные отверстия.
• Отключайте прибор от сети после завершения использования, перед выполнением очистки
или при возникновении неисправности.
• При отключении прибора от сети, держитесь за вилку, а не тяните за шнур.
• Использование этого прибора детьми в возрасте от 8 лет и выше, лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами, не
обладающими достаточным опытом или знаниями, допускается только в тех случаях,
когда это использование осуществляется под наблюдением компетентных лиц или после
инструктажа по технике безопасности и при понимании рисков, связанных с эксплуатацией
данного прибора. Не разрешайте детям играть с прибором. Чистка и обслуживание прибора
не должны осуществляться детьми, если они не старше 8 лет и не находятся под надзором.
Храните прибор и шнур питания в месте, недоступном для детей в возрасте менее 8 лет.
• Производитель не несет ответственность за какие-либо повреждения, которые могут
возникнуть вследствие применения прибора не по назначению или неправильного
использования.
• Ремонт прибора и прочие работы с ним должны осуществляться только уполномоченным
квалифицированным персоналом.
В этом термобоксе используется термоэлектрическая технология, поэтому он обеспечивает
не только охлаждение, но и нагрев. Температура в нем может опускаться ниже 18°C от
температуры окружающей среды и нагреваться до 50°C. Для оптимального охлаждения
термобокс следует наполнить предварительно охлажденными продуктами и/или напитками.
Функция сохранения тепла не предназначена для подогрева еды. Она используется только
для поддержания продуктов горячими. Разогрев холодных продуктов и напитков занимает
длительное время!
Откройте крышку, извлеките упаковочные материалы и протрите внутреннюю часть влажной
салфеткой.
OFF : Устройство выключено. Индикатор выключен.
COLD : Функция охлаждения включена. Индикатор горит синим.
HOT : Функция поддержания тепла включена. Индикатор горит красным.
OFF : Устройство выключено.
MAX : Устройств работает на максимальной мощности.
ECO : Устройство работает в энергосберегающем режиме. Рекомендуется, если термобокс
заполнен наполовину.
. Режим ЭКО влияет только на работу от сети. (220-240 В)
1. Откройте кабельный отсек и выберите кабель для необходимого рабочего режима.
2. Убедитесь, что оба переключателя переведены в положениеOFF перед подключением
кабеля к источнику питания.
3. Подключите штекер на 12 В к прикуривателю на 12 В или вставьте вилку питания в розетку.
Если есть разъем USB и вы хотите использовать термобокс в мобильном режиме,
подключите кабель USB к внешнему аккумулятору. Обратите внимание, что при работе по
USB эффективность охлаждения/нагрева снижается.
4. Переведите переключатель селектора рабочего режима в положение COLD илиHOT.
5. Переведите переключатель селектора режима питания в положение ECO или MAX.
6. Загорится соответствующий индикатор.
7. Когда термобокс не используется, отключите его и отсоедините от источника питания.
. Не переключайтесь между режимами COLD/ HOT. Сначала выключите
устройство, подождите 30 минут, затем переключите режим.

ҚАЗАҚ
3736
ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛЫҒЫ
ТЕРМОЭЛЕКТРЛІК САЛҚЫНДАТҚЫШ ЖӘНЕ ЖЫЛЫТҚЫШ
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАСЫ
Моделі Сыйымдылығы Номинал қуаты
FA-5170
FA-5170-BA
25 л 220-240 В айнымалы қуат, 50/60 Гц
(желілік қуат)
Салқындату:
Жылыту:
58 Вт
52 Вт
12 В тұрақты ток
(автокөлік шылым тұтатқышы)
Салқындату:
Жылыту:
48 Вт
40 Вт
FA-5170-2
FA-5170-2-BA
FA-5170-2-USB*
40 л 220-240 В айнымалы қуат, 50/60 Гц
(желілік қуат)
Салқындату:
Жылыту:
58 Вт
52 Вт
12 В тұрақты ток
(автокөлік шылым тұтатқышы)
Салқындату:
Жылыту:
48 Вт
40 Вт
5 В тұрақты ток USB
*(тек USB опциясы)
Салқындату:
Жылыту:
9 Вт
7 Вт
FA-5170-4
FA-5170-4-BA
FA-5170-4-USB*
20 л 220-240 В айнымалы қуат, 50/60 Гц
(желілік қуат)
Салқындату:
Жылыту:
52 Вт
48 Вт
12 В тұрақты ток
(автокөлік шылым тұтатқышы)
Салқындату:
Жылыту:
48 Вт
40 Вт
5 В тұрақты ток USB
*(тек USB опциясы)
Салқындату:
Жылыту:
9 Вт
7 Вт
ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНА ҚАТЫСТЫ МАҢЫЗДЫ НҰСҚАУЛАР
FIRST Austria өндірген электрлік құрылғыларды қолдану қауіпсіздік саласында танылған
техникалық директивалар мен құқықтық нормаларға сәйкес келеді. Дегенмен Сізбен қоса басқа
пайдаланушылар келесі қауіпсіздік нұсқауларын орындауға тиісті:
• Бұл құрылғыны алғаш рет қолданар алдында осы нұсқауларды мұқият оқып шығыңыз және
оларды кейінірек пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
• Бұл бұйым осы нұсқаулықта көрсетілгеннен басқаша қолдануға арналмаған.
• Құрылғыны қуат көзіне қоспас бұрын, құрылғыда көрсетілген кернеудің үйіңіздегі желі
кернеуіне сәйкестігін тексеріп алыңыз. Кері жағдайда дилерге хабарласыңыз және құрылғыны
пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны радиатор немесе ауа құбыры сияқты жылу көзінің жанына немесе күн сәулесі
тікелей түсетін, шаң басатын, механикалық діріл немесе соққы әсеріне ұшырайтын орынға
қоймаңыз.
• Бұл өнімді ашық жалындардан алыс ұстаңыз.
• Электр тогы соқпас үшін, бұл құрылғыны немесе сым жинағын ешбір сұйықтыққа малмаңыз.
• Егер құрылғыдан немесе қуат сымынан қандай да бір зақым белгісі байқалса, оны
пайдаланбаңыз! Бұйымды тексерту немесе жөндету үшін уәкілетті әрі білікті қызмет көрсету
орталығына апарыңыз.
• Жел кіретін саңылаулар таза болуы керек.
• Қолданған соң, тазалау алдында және ақау пайда болған жағдайда, құрылғыны міндетті түрде
қуат көзінен ажыратыңыз.
• Қуат сымынан ұстап тартуға болмайды. Құрылғыны қуат көзінен ажырату керек болса,
штепсель ашасынан ұстап тартыңыз.
• Құрылғыны 8 жастан асқан балалар және физикалық, сезу немесе ақыл-ой қабілеті шектеулі не
тәжірибесі мен білімі аз адамдар пайдалана алады, алайда оларға қауіпсіз пайдалану туралы
нұсқау беру және қадағалау қажет, сондай-ақ олардың қауіп-қатер барын түсінуі — шарт.
Балалар құрылғымен ойнамау керек. Тазалау және техникалық қызмет көрсету жұмыстарын
балалар жүргізбеуі тиіс, тек 8 жастан асса және ересектердің қадағалауымен ғана орындауға
.
Рекомендуется хранить в закрытом сухом помещении при температуре окружающего воздуха
не выше плюс 40°С с относительной влажностью не выше 70%и отсутствии в окружающей
среде пыли, кислотных и других паров.
.
К данному прибору специальные правила перевозки не применяются. При перевозке
прибора используйте оригинальную заводскую упаковку. При перевозке следует избегать
падений, ударов и иных механических воздействий на прибор, а также прямого воздействия
атмосферных осадков и агрессивных сред.
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и технические характеристики
устройства без предварительного уведомления.
– 3
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам
безопасности и гигиены.
:
Компания Тиметрон Австрия (Timetron GesmbH)
:
Раймундгассе 1/8, 1020, Вена, Австрия (Raimundgasse 1/8, 1020 Vienna, Austria)
Сделано в Китае
Дата производства указана на упаковке
:
ООО «Грантэл»
143912, Московская область, г.Балашиха, Западная коммунальная зона, ул. Шоссе Энтузиастов,
вл. 1а, пом. Д002, ком. 51 тел. +7 (495) 297 50 20
В случае неисправности изделия необходимо обратиться в ближайший авторизованный
сервисный центр.
За информацией о ближайшем сервисном центре обращайтесь к продавцу.
Вы можете помочь защитить окружающую среду! Помните о соблюдении местных правил:
Отправьте неработающее электрооборудование в соответствующие центры утилизации.

ҚАЗАҚ
болады. Құрылғы мен оның сымын 8 жасқа толмаған балалардың қолы жетпейтін жерде
ұстаңыз.
• Құрылғы өз мақсатында қолданылмаса немесе дұрыс қолданылмаған жағдайда пайда болған
қандай да бір зақым үшін біз жауапты болмаймыз.
• Құрылғыны жөндеу және басқа да жұмыстарды тек уәкілетті маман орындауы тиіс!
ЖАЛПЫ АҚПАРАТ
Бұл салқындатқыш блогы термоэлектрлік технологияны қолданады, сондықтан салқындата да,
жылыта да алады. Ол қоршаған орта температурасынан ең көбі 18°C-қа дейін салқындатып, ең
көбі 50°C-қа дейін жылыта алады. Оңтайлы салқындату үшін, тоңазытқыш камерасына алдын ала
салқындатылған тағамдар және/немесе сусындар салу керек. Жылуды сақтау функциясы суық
тағамды жылытуға емес, ыстық тағамды жылы ұстауға арналған. Суық тағамдар мен сусындарды
жылыту айтарлықтай уақыт алады!
АЛҒАШ ҚОЛДАНАР АЛДЫНДА
Қақпақты ашып, қалған қаптама материалдарын алып тастаңыз және ішін жұмсақ, дымқыл
шүберекпен сүртіңіз.
ҚОЛДАНУ
Жұмыс режимін таңдайтын қосқыш
OFF : Құрылғы өшірулі. Жарықдиодты шам өшірулі.
COLD : Салқындату функциясы қосулы. Жарықдиодты индикатор көк болып жанады.
HOT : Жылуды сақтау функциясы қосулы. Жарықдиодты шам қызыл болып жанады.
Қуат режимін таңдайтын қосқыш
OFF : Құрылғы өшірулі.
MAX : Құрылғы максималды қуатпен жұмыс істеуде.
ECO : Құрылғы қуат үнемдеу режимінде жұмыс істеуде. Тоңазытқыш тек ішінара
толтырылған болған жағдайда ұсынылады.
Ескертпе: ЭКО режимі тек желілік жұмысқа әсер етеді. (220-240 В)
1. Кабель бөлімін ашып, қажетті жұмыс режимі үшін сәйкес кабельді таңдаңыз.
2. Кабельді қуат көзіне қоспас бұрын, екі қосқыштың да OFF ретінде орнатылғанына көз
жеткізіңіз.
3. 12 В штепсельді 12 В шылым тұтатқыш розеткасына қосыңыз немесе желілік штепсельді сәйкес
қабырғалық розеткаға салыңыз.
Егер сізде USB нұсқасы болса және мобильді салқын блокты пайдаланғыңыз келсе, бұның
орнына USB кабелін қуат банкіне қосуға болады. Дегенмен USB жұмысының салқындату/
жылыту қуаты аз екенін ескеріңіз.
4. Жұмыс режимін таңдайтын қосқышты COLD немесе HOT ретінде орнатыңыз.
5. Қуат режимін таңдайтын қосқышты қажетті ECO немесе MAX қуат режиміне орнатыңыз.
6. Тиісті индикатор шамы жанады.
7. Салқындатқыш блок пайдаланылмаған кезде оны өшіріп, қуат көзінен ажыратып қойыңыз.
Ескертпе: COLD/HOT арасында жылдам ауыстырмаңыз. Алдымен құрылғыны өшіріп, шамамен 30
минут күтіңіз, содан кейін басқа функцияға ауысыңыз.
Қоршаған ортаға зиян тигізбейтін әдіспен жою
Әрқашан қоршаған ортаны ластанудан қорғаңыз! Жергілікті ережелерді сақтауды
ұмытпаңыз: істен шыққан электр жабдықтарды қалдықтарды жоятын тиісті орталыққа
жеткізіңіз.
38
Other manuals for FA-5170
1
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other TZS First AUSTRIA Accessories manuals
Popular Accessories manuals by other brands

Carrier TRANSICOLD
Carrier TRANSICOLD Vector 8500 Operator's manual

OLEI
OLEI LR-1BS1 user manual

Zumimall
Zumimall MUBVIEW BELL-J7 quick start guide

wtw
wtw VARiON Plus 700 IQ operating manual

Spectrum Technologies
Spectrum Technologies WatchDog product manual

Thermo Electron
Thermo Electron 3950 Operating and maintenance manual