TZS First AUSTRIA FA-5096-7 User manual

ENGLISH ............................ PAGE 2
DEUTSCH ........................... SEITE 4
POLSKI .......................... STRONA 6
ROMANESTE ............... PAGINA 8
Λ ...................... . 10
SCG/CRO/B.i.H. .......... STRANA 12
................. . 14
FRANÇAIS ........................ PAGE 16
........................... . 18
ΕΛΛΗΝΙΚΑ .................. ΣΕΛΙΑ 21
ČESKY .......................... STRANA 23
SLOVENSKY .............. STRANA 25
ITALIANO .................... PAGINA 27
NEDERLANDS ........... PAGINA 29
ESPAÑOL .................... PÁGINA 31
SVENSKA .................... PAGINA 33
ҚАЗАҚ
................................. 35
INFRARED COOKING PLATE
INSTRUCTION MANUAL
INFRAROT KOCHPLATTE
GEBRAUCHSANWEISUNG
PŁYTA GOTOWANIA Z PODCZERWIENIĄ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PLITĂ DE GĂTIT CU INFRAROŞU
MANUAL DE UTILIZARE
ИНФРАЧЕРВЕН КОТЛОН
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
INFRACRVENA PLOČA ZA KUVANJE
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
ІНФРАЧЕРВОНА ВАРИЛЬНА
ПОВЕРХНЯ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
PLAQUE DE CUISSON À INFRAROUGE
MODE D’EMPLOI
ИНФРАКРАСНАЯ СКОВОРОДА
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ΕΣΤΙΑ ΥΠΕΡΥΘΡΩΝ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
NÁVOD K POUŽITÍ
INFRAČERVENÉ VARNÉ DESKY
INFRAČERVENÁ VARNÁ PLATŇA
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
PIASTRA DI COTTURA A INFRAROSSI
MANUALE DI ISTRUZIONI
INFRAROOD KOOKPLAAT
GEBRUIKERSHANDLEIDING
PLACA DE COCINA CON INFRARROJOS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFRARÖD KOKPLATTA
BRUKSANVISNING
ИНФРАҚЫЗЫЛ ПІСІРУ ПАНЕЛІ
ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛЫҒЫ
FA-5096-7
36
ҚАЗАҚ
БҰЙЫМ ТУРАЛЫ АҚПАРАТ:
• Корпусыметалданжасалғанасаберіккристаллитшыны
• Термостатпенбасқарылады
• Пісіругеарналғантабаныжайпақкезкелгеныдыстыпайдалануғаболады
• Қалдықсызоңайтазаланады
• Тиімділігіжоғары,300°Cтемпературағадейін90секундтақызады
ПАЙДАЛАНУ ӘДІСІ:
1. Реттегіш«0»позициясындатұрғанынакөзжеткізіңіз,соданкейінэлектррозеткасынқосыңыз.
2. Құрылғыдажоғарытемпературағатөзімді,табаныжайпақ,пісіругеарналғанкезкелгеныдысты
қолдануғаболады.
3. Кәстрөлгетамақтысалып,онықыздыруалаңыныңортасынақойыңыз.
Ескертпе: Кәстрөлнеғұрлымсапалыболса,пісірунәтижесідесоғұрлымжақсыболады.Табаны
мейліншетегіс(жайпақ)болуыкерек.(Bсуретінеқараңыз)
4. Қыздырурежимдерінтаңдайтынқосқыш:
1,2,3қайнатужәнебуғапісіруфункциясыүшінқолданылады
4,5МАКС.пісірмелержәнеқуыруфункциясыүшінқолданылады
5. Пайдаланыпболғансоң қыздырурежимдерінтаңдайтынқосқышты«0»позициясынабұрып
қойыңызжәнеқұрылғыныэлектррозеткасынанажыратыңыз.
6. Қолданыпболғаннанкейінқұрылғыәліыстықкезде,тағамдардыжылыдаұстауұсынылады.
7. Құрылғысалқындағансоңштепсельдісуырыңыз.
ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ:
1. Құрылғынытазалауалдындақуаткөзіненсуырыңыз.
2. Керамикалық шынының бетін дымқыл шүберекпен және пісіру панеліне арналған бейтарап
тазартқыштыңаздағанмөлшерімен сүртіңіз,содан кейінтазашүберекпен құрғатып алыңыз.
Бетте тазалағыш заттан қалдық қалмау керек. Қатты жөкелер мен таба тазартуға арналған
қажағышзаттардықолданбаңыз.
3. Құрылғынысументікелейжууғаболмайдыжәнеонытазартуүшінсуғамалмаңыз.
4. Керамикалықпанельластанбасүшінкәстрөлдіңтабанынтазаұстаукерек.
ЕСКЕРТУ:
1. Тамақ әзірлегенде пісіру алаңы ыстық болады. Сондықтан құрылғыдан әрдайым алшақ
тұрыңыз.
2. Құрылғыныбөлменіжылытуүшінпайдаланбаңыз.
3. Панель маңайында электрлік құрылғыны қосқанда сақ болыңыз. Жалғағыш сымдар ыстық
беткежанаспауытиіс.
4. Күйдіргіш,қажағыштазартқыштардықолданбаңыз!Бетзақымдалуымүмкін.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАР:
220-240 В•50/60 Гц•2800 Вт
Бұйымды дұрыстап кәдеге жарату
Бұл таңба бұйымды ЕО аумағында басқа тұрмыстық қалдықтармен бірге қоқысқа
тастамаукеректігінкөрсетеді.Дұрыс емесжоюсалдарынан қоршағанортағанемесе адам
денсаулығына зиян тигізбей, материалдық ресурстарды тұрақты түрде қайта пайдалану үшін
құрылғыныжауапкершілікпенқайтаөңдеңіз.Пайдаланылғанқұрылғынықайтаруүшінжергілікті
қайтаружәнежинаужүйелерінқолданыңызнемесеөнімдіСізгесатқансатушыменбайланысыңыз.
Оларқұрылғынықауіпсізәдіспенқайтаөңдейді

PRODUCT INFORMATION:
• High hardness crystallite with metal housing
• Thermostat control
• Any flat cookware can be used
• Easy to clean without remnant
• High efficiency, the temp. can be reached to 300°C within 90 seconds
HOW TO USE:
1. Make sure the control are in the "0" position, plug in.
2. Any high temperature resistant cookware with flat bottom can be used on the appliance.
3. Put the food into the pot and put on the pot on the center heating place.
Remark:The better the pot, the better the cooking result. The base should be flat as possible. (see
the fig. B)
4. Heating select switch:
1, 2, 3 used for Boiling and Steaming function
4, 5 MAX used for Baking, Frying function
5. After use, turn the heating select switch to "0" position and unplug the appliance from electrical
outlet.
6. After using, the appliance still hot, it is suggest to warm the foods.
7. Please plug off after the appliance cooled down.
MAINTENANCE:
1. Please plug off before cleaning the appliance.
2. Wipe the ceramic glass surface with a damp cloth and a little neutral cooktop cleaner, then rup dry
with a clean cloth. Remnants of cleaner must not be left on the surface. Please do not use coarse
scourers or abrasive pan cleaners.
3. Please do not wash with water directly and please do not immerse into the water for cleaning.
4. Please make sure the bottom of the pot should be clean to avoid dirty the ceramic hob.
WARNING:
1. The cooking zone will become hot when you cook, always keep away from the appliance.
2. Do not use the appliance to heat the room.
3. Take care when plugging in electric appliance near the hob. Connection leads must not come into
contact with the hot surface.
4. Dot use any caustic, abrasive cleaners! The surface could be damaged.
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
220-240V • 50/60Hz • 2800 W
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the
retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
3
ENGLISH
2
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The safety of electrical appliances from FIRST Austria complies with the recognized technical
directives and legal regulations for safety. Nevertheless, you and the other users of the appliance
should observe the following:
• Please read these instructions carefully before using this appliance for the first time and keep them
for further reference.
• This product has not been designed for any other uses than those specified in this manual.
• Before connecting the appliance to the power source, check if the voltage indicated on the
appliance corresponds with the mains voltage in your home. If this is not the case, contact your
dealer and do not use the appliance.
• Place the appliance on a clear, flat and heat-resistant surface. Distance from the wall should be
at least 5cm. The area above the appliance should be kept free to allow an unobstructed air-
circulation. Never place the appliance or power cord on hot surfaces. Nor should the appliance be
placed or operated in the vicinity of exposed gas flames.
• Do not let the cord hang over the edge of a table or counter. Do not let the cord touch hot surfaces.
• To protect from electrical hazard, do not immerse this appliance or cordset in any liquids.
• If the appliance or the power cord shows any signs of damage, do not operate it! Take the product
to an authorized and qualified service center for inspection or repair.
• Do not place flammable material (paper, cloth, etc.) on or near the appliance.
• This device is intended for home use only, do not use it commercially.
• Do not use this appliance outdoors.
• Do not leave the appliance unattended while it is operating.
• The appliance becomes hot during operation. Therefore, be careful not to touch any of the hot
parts.
• Over-heated fats and oils can ignite. Food prepared with oils and fats (e.g. French Fries) should
always be prepared under supervision.
• Always disconnect the appliance from power after use, before cleaning and in the event of a
malfunction.
• As long as the appliance is hot, it should be supervised, even if it is not connected to the mains.
Nor should it be transported with a saucepan on the hot-plate – risk of getting burned. Allow the
appliance to cool down fully before cleaning and storing it.
• Do not pull directly on the power cord, rather pull on the plug to disconnect the appliance from the
power source.
• Do not collide with the nucleated glass plate. In case of breaking, turn off the unit and unplug from
power.
• The appliance is not a toy. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
• Children do not realize the dangers which can arise when working with electrical appliances.
Therefore, they should only be allowed to use electrical appliances under supervision. Special care
should be taken in the presence of children.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• We are excluded of liability for all damages that may arise if the appliance is used for purposes other
than originally intended or if it is used inappropriately.
• Repairs and other work undertaken on the unit must only be done by authorised specialist
personnel!
DESCRIPTION OF PARTS (see the fig. A)
1. High hardness crystallite glass
2. Metal Housing
3. Indicator light
4. Temperature control switch

5
DEUTSCH
4
DEUTSCH
BESCHREIBUNG DER TEILE Siehe Abb. A)
PRODUKTINFORMATIONEN:
• Sehr hartes Kristallitglas mit Metallgehäuse
• Thermostat
• Jedes flache Kochgeschirr kann verwendet werden
• Leicht zu Reinigen ohne Rückstände
• Hoher Wirkungsgrad, die Temperatur kann 300°C innerhalb von 90 Sekunden erreichen
BEDIENUNGSHINWEISE:
1. Achten Sie darauf, dass sich der Regler in der Stellung „0“ befindet schließen Sie dann den
Netzstecker an.
2. Jedes Kochgeschirr, das hochtemperaturbeständig ist und einen flachen Boden hat, kann mit dem
Gerät verwendet werden.
3. Geben Sie die Speisen in den Topf und stellen ihn in die Mitte der Heizfläche.
Anmerkung: Je besser der Topf ist, umso besser ist das Kochergebnis. Der Boden sollte so
flach wie möglich sein. Siehe Abb. B)
4. Temperatur-Auswahlschalter:
1, 2, 3 Für die Koch- und Garfunktion
4, 5 MAX für Back- und Bratfunktion
5. Drehen Sie nach Gebrauch den Temperatur-Auswahlschalter in die Stellung„0“ und ziehen Sie den
Netzstecker des Geräts aus der Steckdose.
6. Nach dem Betrieb ist das Gerät immer noch heiß. Es kann noch zum Warmhalten von Speisen
verwendet werden.
7. Bitte ziehen Sie den Netzstecker, nachdem sich das Gerät abgekühlt hat.
PFLEGE:
1. Bitte ziehen Sie vor der Reinigung des Geräts den Netzstecker.
2. Wischen Sie die Keramik-Glasoberfläche mit einem feuchten Tuch und etwas neutralem
Herdreiniger ab. Anschließend mit einem sauberen Tuch trocken reiben. Auf der Oberfläche dürfen
keine Rückstände des Reinigungsmittels verbleiben. Verwenden Sie keine Scheuerschwämme oder
scheuernde Pfannenreiniger.
3. Bitte nicht direkt mit Wasser reinigen und zur Reinigung niemals nicht in Wasser eintauchen.
4. Achten Sie darauf, dass der Topfboden sauber ist, damit die Keramik-Kochplatte nicht verschmutzt
wird.
WARNUNG:
1. Die Kochzone wird beim Kochen heiß. Halten Sie sich von ihr fern.
2. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Heizen eines Zimmers.
3. Vorsicht beim Einstecken elektrischer Geräte in der Nähe des Kochfelds. Die Netzkabel dürfen nicht
in Kontakt mit der heißen Oberfläche kommen.
4. Verwenden Sie keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel! Die Oberfläche kann
beschädigt werden.
TECHNISCHE DATEN: 220-240V • 50/60 Hz • 2800 W
Umweltgerechte Entsorgung
Dieses Symbol auf einem Produkt oder seiner Verpackung bedeutet, dass es nicht wie
gewöhnlicher Hausmüll behandelt werden darf. Es muss hingegen an einer entsprechenden
Recycling-Sammelstelle für elektrische und elektronische Geräte abgegeben werden. Durch geeignete
Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, dass es keine negativen Auswirkungen auf unsere
Umwelt und die menschliche Gesundheit hat. Die Entsorgung dieses Produkts mit dem Hausmüll
kann andererseits Umweltprobleme erzeugen. Bitte achten Sie darauf, dass es in geeigneter Weise für
ordnungsgemäßes Recycling entsprechend der örtlichen Bestimmungen eingesammelt wird.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Elektrogeräte von FIRST Austria erfüllen die anerkannten technischen und rechtlichen
Sicherheitsbestimmungen. Zur gefahrlosen Verwendung dieses Gerätes beachten Sie bitte fol-
gende Hinweise:
• Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der ersten Benutzung des Geräts aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf.
• Dieses Produkt ist nur für die Verwendung vorgesehen, die in dieser Gebrauchsanweisung
beschrieben ist.
• Bevor Sie das Gerät am Stromnetz anschließen, überprüfen Sie, ob die angegebene Spannung
mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt. Sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich an Ihren
Fachhändler und benutzen Sie das Gerät nicht.
• Stellen Sie das Gerät auf eine freie, ebene und hitzebeständige Arbeitsfläche. Der Abstand zur
Wand muss mindestens 5 cm betragen. Der Bereich über dem Gerät muss frei bleiben, um eine
ungehinderte Luftzirkulation zu ermöglichen. Stellen Sie das Gerät oder das Netzkabel keinesfalls
auf heiße Flächen. Das Gerät darf auch nicht in der Nähe von offenen Gasflammen aufgestellt oder
betrieben werden.
• Lassen Sie das Kabel nicht herunterhängen. Achten Sie darauf, dass das Kabel keine heißen
Oberflächen berührt.
• Tauchen Sie das Gerät oder das Kabel zum Schutz vor Stromschlag nicht in Flüssigkeiten ein.
• Wenn Gerät oder Netzkabel Schäden aufweisen, dürfen Sie das Gerät nicht in Betrieb nehmen!
Bringen Sie das Gerät zur Inspektion oder Reparatur zu einem autorisierten und qualifizierten
Kundendienst.
• Legen Sie kein brennbares Material (Papier, Stoff usw.) auf oder in die Nähe des Geräts.
• Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt, verwenden Sie es nicht für gewerbliche
Zwecke.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht im Freien.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es in Betrieb ist.
• Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Achten Sie deshalb darauf, dass Sie keine heißen Teile
berühren.
• Überhitztes Fett und Öl kann sich entzünden. Mit Öl oder Fett zubereitete Speisen (z. B. Pommes
frites) müssen stets kontrolliert zubereitet werden.
• Trennen Sie das Gerät nach Gebrauch, vor der Reinigung und im Fall einer Störung stets vom
Stromnetz.
• Solange das Gerät heiß ist, muss es beaufsichtigt werden, auch wenn es nicht am Stromnetz
angeschlossen ist. Es darf ebenfalls nicht mit einem Kochtopf auf dem heißen Kochfeld transportiert
werden – Verbrennungsgefahr. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen
und wegstellen.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, sondern fassen Sie am Stecker an, um das Gerät vom Stromnetz zu
trennen.
• Stoßen Sie die gehärtete Glasplatte nicht stark an. Im Falle eines Bruchs schalten Sie das Gerät aus
und ziehen Sie den Netzstecker.
• Der Wasserkocher ist kein Spielzeug. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Kinder können die Gefahren beim Umgang mit elektrischen Geräten nicht erkennen. Deshalb
sollten sie nur unter Aufsicht mit Elektrogeräten arbeiten dürfen. In Gegenwart von Kindern ist
besondere Vorsicht geboten.
• Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch Personen (auch Kinder) mit physischen, sensorischen
oder mentalen Beeinträchtigungen oder ohne ausreichender Erfahrung vorgesehen, es sei denn,
sie werden durch eine verantwortliche Person beaufsichtigt oder wurden in die ordnungsgemäße
Bedienung des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit verantwortlichen Person eingewiesen.
• Wir haften nicht für Schäden, die durch eine nicht bestimmungsgemäße oder unsachgemäße
Verwendung des Geräts entstehen.
• ReparaturenundandereArbeitenam Gerät dürfen nur vonautorisiertem Fachpersonaldurchgeführt
werden!
1. Kristallitglas mit hoher Härte
2. Metallgehäuse
3. Anzeigelampe
4. Temperaturregler

76
OPIS ELEMENTÓW: (patrz rys. A)
1. Wytrzymała płyta szklano-ceramiczna
2. Metalowa obudowa
3. Lampka wskaźnika
4. Pokrętło zmiany temperatury
INFORMACJE O PRODUKCIE:
• Wytrzymała płyta szklano-ceramiczna w metalowej obudowie
• Termostat
• Możliwość stosowania dowolnego naczynia z płaskim dnem
• Łatwe, perfekcyjne czyszczenie
• Wysoka skuteczność: temperaturę 300°C można uzyskać po zaledwie 90 sekundach
UŻYTKOWANIE:
1. Upewnij się że pokrętło znajduje się w położeniu„0“ i podłącz urządzenie.
2. Możliwość korzystania z dowolnych naczyń kuchennych, które posiadają płaskie dno i są odporne
na wysoką temperaturę.
3. Umieść żywność w naczyniu i ustaw je na środku pola grzejnego kuchenki.
Uwaga: Im wyższa jakość naczynia, tym lepszy rezultat. Dno powinno być idealnie płaskie. (patrz
rys. B)
4. Pokrętło wyboru temperatury:
Ustawienia 1, 2, 3 umożliwiają gotowanie i gotowanie na parze
Ustawienia 4, 5 MAX umożliwiają pieczenie i smażenie
5. Po zakończeniu gotowania przestaw pokrętło wyboru temperatury w położenie „0“ i odłącz
urządzenie od gniazdka elektrycznego.
6. Jeżeli po zakończeniu gotowania kuchenka jest gorąca, można na niej podgrzać potrawę.
7. Odłącz wtyczkę urządzenia, gdy kuchenka ostygnie.
CZYSZCZENIE:
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia odłącz wtyczkę urządzenia.
2. Oczyść płytę szklano-ceramiczną za pomocą wilgotnej ściereczki z niewielką ilością płynu do mycia
naczyń, a następnie osusz czystą ściereczką. Nie pozostawiaj resztek płynu czyszczącego na płycie.
Nie używaj zmywaków drucianych ani ostrych czyścików do patelni.
3. Nie myj wodą bezpośrednio po użyciu, ani nie zanurzaj urządzenia w wodzie.
4. Zadbaj o czystość dna naczynia, w którym gotujesz, aby nie zabrudzić ceramicznej powierzchni.
OSTRZEŻENIE:
1. Podczas gotowania powierzchnia grzejna rozgrzewa się do wysokiej temperatury – zachowaj
bezpieczną odległość od urządzenia.
2. Urządzenie nie może być wykorzystywanie do ogrzewania pomieszczeń.
3. Zachowaj ostrożność, jeśli w pobliżu kuchenki podłączone jest inne urządzenie elektryczne. Zwróć
uwagę, aby przewód zasilający znajdował się w bezpiecznej odległości od gorącej płyty.
4. Nie stosuj detergentów o działaniu żrącym lub trącym! Można w ten sposób uszkodzić powierzchnię.
DANE TECHNICZNE
220-240V • 50/60 Hz • 2800 W
Prawidłowa likwidacja niniejszego produktu
Ten znak oznacza, że na terenie UE niniejszy produkt nie powinien być wyrzucany wraz z
innymi odpadami domowymi. Aby zapobiec możliwej szkodliwości dla środowiska lub zdrowia
ludzkiego z powodu niekontrolowanej likwidacji odpadów, należy odpowiedzialnie oddawać odpady
do wtórnego przetworzenia, by promować zrównoważone ponowne wykorzystywanie surowców
materiałowych. Aby zwrócić zużyte urządzenie, proszę skorzystać z systemu zwrotu i zbioru lub
skontaktować się ze sklepem, w którym produkt został zakupiony. Obsługa zabierze produkt w celu
bezpiecznego wtórnego przetworzenia.
ISTOTNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Bezpieczeństwo urządzeń elektrycznych rmy FIRST Austria jest zgodne ze stosownymi zaleceniami
technicznymi i przepisami prawnymi dotyczącymi bezpieczeństwa. Mimo to użytkownicy urządzenia
powinni stosować się do następujących instrukcji bezpieczeństwa:
• Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje i
zachować je na przyszłość.
• Niniejszy produkt nie jest przeznaczony do innego zastosowania niż to określone w tej instrukcji
obsługi.
• Przed podłączeniem urządzenia do źródła zasilania sprawdź, czy napięcie ukazane na sprzęcie
odpowiada temu dostępnemu w domu. Jeśli napięcie jest różne, skontaktuj się ze sprzedawcą i nie
używaj urządzenia.
• Umieść urządzenie na czystej, płaskiej i odpornej na gorąco powierzchni. Zachowaj przynajmniej
5 cm odległości od ściany. Przestrzeń ponad urządzeniem powinna być pusta, by umożliwić
nieograniczony przepływ powietrza. Nigdy nie umieszczaj urządzenia lub przewodu zasilającego
na gorących powierzchniach. Nie umieszczaj ani nie obsługuj urządzenia w pobliżu otwartego
ognia na gazie.
• Nie pozwól, by przewód zwisał z krawędzi stołu lub blatu. Nie pozwól, by przewód dotykał gorących
powierzchni.
• Aby chronić przed zagrożeniami wynikającymi z problemów elektrycznych, nie zanurzaj tego
urządzenia ani przewodu w żadnym płynie.
• Jeśli urządzenie lub przewód zasilający posiadają jakiekolwiek oznaki uszkodzenia, nie należy ich
używać! Produkt należy zabrać do autoryzowanego i wykwalifikowanego punktu serwisowego w
celu sprawdzenia i naprawy.
• Nie umieszczaj na lub w pobliżu urządzenia materiałów łatwopalnych (papieru, materiału itp.).
• To urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego. Nie należy używać go do celów
przemysłowych.
• Nie należy używać tego urządzenia na zewnątrz.
• Nie pozostawiać działającego urządzenia bez nadzoru.
• Podczas pracy urządzenie się nagrzewa. W związku z tym należy zachować ostrożność i nie dotykać
gorących części.
• Nadmiernie nagrzane tłuszcze i olej mogą się zapalić. Żywności przygotowywanej na oleju lub
tłuszczu (np. frytki) nigdy nie należy gotować bez nadzoru.
• Po użyciu, przed czyszczeniem i w przypadku awarii zawsze odłączaj urządzenia od zasilania.
• Nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru tak długo, jak jest gorące, nawet jeśli nie jest podłączone
do zasilania. Nie należy także przenosić urządzenia, jeśli znajduje się na nim garnek, gdyż grozi to
poparzeniami. Przed czyszczeniem i schowaniem poczekaj na całkowite ostygnięcie urządzenia.
• Nie ciągnij bezpośrednio za przewód zasilający. Zamiast tego ciągnij za wtyczkę, by odłączyć
urządzenie od zasilania.
• Unikaj zderzeń z twardą płytą szklaną. W przypadku pęknięcia wyłącz urządzenie i odłącz je od
zasilania.
• Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być nadzorowane w celu upewnienia się, że nie bawią
się urządzeniem.
• Dzieci mogą nie zdawać sobie sprawy z niebezpieczeństw istniejących podczas korzystania z
urządzeń elektrycznych. W związku z tym powinny używać urządzeń elektrycznych tylko pod
nadzorem. W obecności dzieci należy zachować szczególną ostrożność.
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (włącznie z dziećmi) z
ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, postrzegania i umysłowymi lub niedoświadczone czy
nieobeznane z urządzeniem, chyba że dokonują tego pod nadzorem lub są instruowane, jak należy
korzystać z urządzenia, przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
• Nie jesteśmy odpowiedzialni za uszkodzenia wynikłe z używania urządzenia w sposób inny, niż jest
do tego przeznaczone lub jeśli było nieprawidłowo eksploatowane.
• Naprawy i inne prace wykonywane na urządzeniu muszą być przeprowadzane wyłącznie przez
autoryzowanego specjalistę!
POLSKI
POLSKI

98
DESCRIEREA PARTILOR COMPONENTE (vezi fig. A)
1. Sticlă cristalit de înaltă duritate
2. Carcasă metalică
3. Bec indicator
4. Comutator de reglare a temperaturii
INFORMAŢII PRODUS:
• Cristalit de înaltă duritate cu carcasă metalică
• Reglare prin termostat
• Se poate utiliza orice vas de gătit plat
• Uşor de curăat, nu rămân reziduuri
• Înaltă eficienă, temperatura de 300°C poate fi atinsă în 90 de secunde
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE:
1. Verificai dacă comutatorul este în poziia„0” şi cuplai la alimentarea electrică.
2. Se poate utiliza orice vas de gătit rezistent la temperaturi înalte, cu fund plat.
3. Punei alimentele în vas şi punei vasul pe centrul plitei.
Notă: Cu cât vasul este mai bun, cu atât şi rezultatul este mai satisfăcător. Baza trebuie să fie cât
mai plată posibil. (vezi fig. B)
4. Comutator regim încălzire:
1, 2, 3 utilizat pentru funcia de fierbere şi gătire la abur
4, 5 MAX utilizat pentru funcia de coacere şi prăjire
5. După utilizare, rotii comutatorul de selectare a încălzirii în poziia „0” şi scoatei aparatul din priza
electrică.
6. După utilizare, aparatul rămâne încins, se sugerează încălzirea alimentelor.
7. Scoatei aparatul din priză după ce s-a răcit.
ÎNTREŢINERE:
1. Scoatei aparatul din priză înainte de a-l curăa.
2. Ştergei suprafaa vitroceramică cu o cârpă umedă şi puin agent de curăare pentru bucătărie
neutru, apoi uscai cu o cârpă curată. Nu lăsai reziduuri de agent de curăare pe suprafaă. Nu
utilizai burei aspri sau lavete abrazive pentru oale.
3. Nu spălai direct cu apă şi nu scufundai în apă în timpul curăării.
4. Baza oalei trebuie să fie curată pentru a evita impurificarea plitei ceramice.
AVERTISMENT:
1. Zona de gătit se va încinge când gătii, stai la distană de aparat.
2. Nu utilizai aparatul pentru a încălzi camera.
3. Avei grijă când cuplai aparate electrice la priză în apropierea plitei. Cablurile nu trebuie să intre în
contact cu suprafaa încinsă.
4. Nu utilizai ageni de curăare caustici şi abrazivi! Putei deteriora suprafaa.
SPECIFICAŢII TEHNICE:
220-240V • 50/60 Hz • 2800 W
Eliminarea corectă a acestui produs
Acest simbol indică faptul că acest produs nu se va elimina odată cu alte deşeuri menajere pe
teritoriul UE. Pentru a nu afecta mediul înconjurător sau sănătatea persoanelor în urma unei
eliminări necontrolate a deşeurilor, reciclai-l corespunzător pentru a sprijini reutilizarea durabilă a
resurselor materiale. Pentru a restitui aparatul dv uzat, apelai la sistemele de restituire şi colectare sau
luai legătura cu distribuitorul de la care ai achiziionat acest produs. Distribuitorul poate prelua acest
produs, predându-l punctelor de reciclare ecologică.
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA
Securitatea aparatelor electrice de la rma FIRST Austria respectă directivele tehnice recunoscute
și reglementările legale privind sigurana. Totuși, dumneavoastră precum și ceilali utilizatori ai
aparatului trebuie să respectai următoarele instruciuni privind sigurana:
• Înainte de a utiliza pentru prima dată acest aparat, citii cu atenie aceste instruciuni și păstrai-le
pentru a fi consultate și ulterior.
• Acest produs nu a fost conceput pentru alte utilizări decât cele specificate în acest manual.
• Înainte de a conecta aparatul la sursa de alimentare, verificai dacă tensiunea indicată pe aparat
corespunde cu tensiunea de reea din casa dumneavoastră. Dacă nu este cazul, contactai
distribuitorul și nu utilizai aparatul.
• Așezai aparatul pe o suprafaă plană, stabilă și rezistentă la căldură. Distana până la perete trebuie
să fie de cel puin 5 cm. Zona de deasupra aparatului trebuie să fie liberă pentru a permite circulaia
nestânjenită a aerului. Nu așezai niciodată aparatul sau cablul de alimentare pe suprafee fierbini.
De asemenea, aparatul nu trebuie să fie plasat sau utilizat în apropierea flăcărilor de gaze, deschise.
• Nu lăsai cablul să atârne peste marginea unei mese sau a unui blat. Nu lăsai cablul să atingă
suprafee fierbini.
• Pentru a vă proteja de pericolele electrice, nu scufundai acest aparat sau cablul în niciun lichid.
• Dacă aparatul sau cablul de alimentare prezintă semne de deteriorare, nu îl utilizai! Ducei
produsul la un centru de service autorizat și calificat pentru inspecie sau reparaii.
• Nu plasai materiale inflamabile (hârtie, material textil etc.) pe aparat sau lângă acesta.
• Această mașină de măcinat cafea este destinată exclusiv uzului casnic, nu îl utilizai în scop
comercial.
• Nu utilizai această mașină de măcinat în spaiu exterior.
• Nu lăsai aparatul nesupravegheat în timp ce acesta funcionează.
• Acest aparat devine fierbinte în timpul funcionării. De aceea, avei grijă să nu atingei niciuna
dintre pările firebini.
• Grăsimile și uleiul supraîncălzite se pot aprinde. Alimentele preparate cu ulei sau grăsimi (de
exemplu cartofii prăjii) trebuie să fie întotdeauna preparate sub o atentă supraveghere.
• Deconectai întotdeauna aparatul de la reeaua electrică înainte de utilizare, înainte de a-l curăa, în
cazul unei utilizări defectuoase.
• Aparatul trebuie supravegheat atât timp cât acesta este fierbinte, chiar dacă nu este conectat la
reeaua electrică. Aparatul nu va fi transportat în timp ce pe plită se află o cratiă – risc de arsură.
Lăsai aparatul să se răcească complet înainte de a-l curăa sau de a-l depozita.
• Nu tragei niciodată de cablul de alimentare pentru a deconecta aparatul. Pentru a deconecta
aparatul de la sursa de alimentare, scoatei ștecărul din priză.
• Nu lovii alte obiecte cu partea dură a plăcii de sticlă. În cazul în care plita se va sparge, oprii
unitatea și deconectai-o de la alimentarea cu energie electrică.
• Acest aparat nu este o jucărie. Copiii trebuie să fie supravegheai pentru a vă asigura că nu se joacă
cu aparatul.
• Copiii nu își pot da seama de pericolele care pot apărea atunci când folosesc aparate electrice. Prin
urmare, li se permite să utilizeze aparate electrice numai sub supraveghere. Trebuie să avei grijă
deosebită dacă sunt prezeni copiii.
• Acest aparat nu este conceput pentru a fi utilizat de persoane (inclusiv copii) având capacităi
mentale, senzoriale şi fizice reduse sau neexperimentate şi neinformate decât dacă sunt
supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea aparatului de o persoană responsabilă cu
sigurana.
• Nu vom fi responsabili pentru eventualele daune care ar putea apărea dacă aparatul este utilizat în
alte scopuri decât cele prevăzute sau dacă acesta este utilizat în mod necorespunzător.
• Reparaiile și alte lucrări întreprinse pe unitate trebuie efectuate numai de personal specializat
autorizat!
ROMANESTE
ROMANESTE

1110
ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ ( . A)
1.
2.
3.
4.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРОДУКТА:
•
•
•
•
• . 300°C 90
НАЧИНИ НА УПОТРЕБА:
1. , "0" .
2. .
3. .
: - , -
. -. ( . B)
4. :
1, 2, 3
4, 5 MAX
5. "0"
.
6. .
7. .
ПОДДРЪЖКА:
1. .
2.
.
. .
3. .
4. , ,
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
1. .
.
2. .
3. .
.
4. !
.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ:
220-240V • 50/60 Hz • 2800 W
Правилно изхвърляне на продукта
,
.
, ,
,
. ,
, .
.
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
FIRST Austria
. ,
:
•
.
• , .
• ,
.
.
• .
5cm. ,
.
.
.
• .
.
• ,
.
• , !
.
• (, .) .
• , .
• .
• , .
• .
.
• . ,
(.. ) .
• ,
.
• , , .
- .
.
• ; ,
.
• . ,
.
• . , ,
.
•
. .
.
• ( )
, , , ,
.
• , , ,
.
•
.
БЪΛГАРСКИ
БЪΛГАРСКИ

INFORMACIJE O PROIZVODU:
• Kristalizovano staklo visoke čvrstine sa metalnim kućištem
• Kontrolni termostat
• Može se koristiti sa svim ravnim posudama za kuvanje
• Lako čišćenje bez ostataka
• Viska efikasnost. Temperatura od 300°C dosiže se za 90 sekundi
NAČIN KORIŠĆENJA:
1. Proverite da li su kontrole na poziciji„0“, a zatim uključite kabl u struju.
2. S ovim uređajem može se koristiti svako posuđe sa ravnim dnom koje je otporno na visoku
temperaturu.
3. Stavite hranu u posudu, a zatim posudu stavite u središte mesta za zagrevanje.
Napomena: Što je bolja posuda, bolji je i rezultat kuvanja. Osnova treba biti što je ravnije
moguća. (Slika B)
4. Prekidač za biranje temperature:
1, 2 i 3 se koristi za funkciju kuvanja i naparivanja
4, 5 i MAX se koriste za funkciju pečenja i prženja
5. Nakon upotrebe, okrenite prekidač za biranje temperature na poziciju „0“ i izvucite strujni kabl iz
utičnice.
6. Po završetku rada, uređaj je još topao i može se koristiti za podgrevanje hrane.
7. Molimo da isključite uređaj iz struje pošto se uređaj ohladi.
ODRŽAVANJE:
1. Molimo da izvučete kabl iz utičnice pre čišćenja uređaja.
2. Prebrišite keramičke i staklene površine vlažnom krpom sa malo neutralnog deterdženta, zatim
ih osušite suvom krpom. Ostaci deterdženta ne smeju biti ostavljeni na površini. Molimo da ne
koristite žice ili abrazivna sredstva za čišćenje.
3. Molimo da ne perete direktno vodom i nemojte potapati uređaj u vodu prilikom čišćenja.
4. Molimo da vodite računa da dno posude uvek bude čisto da prljavština ne bi prešla na keramičku
ploču.
UPOZORENJE:
1. Zona kuvanja će postati vruća prilikom kuvanja. Uvek se držite udaljeno od uređaja.
2. Ne koristite uređaj za zagrevanje prostorija.
3. Vodite računa kada uključujete električni uređaj u blizini ploče za kuvanje. Spojevi ne smeju doći u
kontakt sa zagrejanom površinom.
4. Ne koristite kaustična, abrazivna sredstva za čišćenje! To može oštetiti površine.
TEHNIČKI PODACI:
220-240V • 50/60 Hz • 2800 W
Ispravno bacanje ovog priozvoda
Ova oznaka ukazuje da ovaj proizvod u okviru EU ne treba bacati sa ostalim otpacima iz
domaćinstva. U cilju sprečavanja nanošenja štete okolini ili zdravlju ljudi nekontrolisanim
bacanjem otpadaka, pokažite odgovornost i reciklirajte ovaj proizvod kako biste podržali ponovno
korišćenje materijalnih resursa. Za vraćanje vašeg upotrebljavanog uređaja, molimo vas da koristite
sisteme za vraćanje i prikupljanje ili kontaktirate prodavca kod koga ste isti kupili. On će odneti uređaj
na recikliranje bezbedno za okolinu.
13
SCG/CRO/B.i.H.
VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
Bezbednost električnih uređaja kompanije FIRST Austria usklađena je sa priznatim tehničkim
direktivama i zakonskim propisima iz domena bezbednosti. Bez obzira na to, vi i ostali korisnici ovog
uređaja treba da poštujete sledeća bezbednosna uputstva:
• Pažljivo pročitajte ova uputstva pre prvog korišćenja ovog uređaja i sačuvajte ih da biste u
budućnosti mogli da se podsetite.
• Ovaj proizvod nije projektovan ni za koje druge namene osim onih navedenih u ovom priručniku.
• Pre priključivanja ovog uređaja u utičnicu, proverite da li napon naveden na uređaju odgovara
naponu struje u vašem domu. Ako to nije slučaj, obratite se distributeru i nemojte koristiti ovaj
uređaj.
• Postavite uređaj na glatku, ravnu površinu, otpornu na toplotu. Udaljenost od zida treba da bude
barem 5 cm. Prostor iznad uređaja treba da bude slobodan, radi neometanog strujanja vazduha.
Nikada ne stavljajte ovaj uređaj niti njegov strujni kabl na vruće površine. Takođe, nikada ne
stavljajte i ne koristite ovaj uređaj u blizini otvorenog gasnog plamena.
• Ne dozvolite da kabl visi preko ivice stola ili radne površine. Ne dozvolite da kabl dodirne vrele
površine.
• Radi zaštite od struje, nemojte potapati ovaj uređaj ili kabl u tečnost.
• Ukoliko na aparatu ili kablu za napajanje uočite znake oštećenja, nemojte ih koristiti! Odnesite
proizvod u ovlašćeni i kvalifikovani servisni centar na pregled ili popravku.
• Ne stavljajte zapaljiv materijal (papir, tekstil itd.) na ovaj uređaj niti u njegovu blizinu.
• Ovaj uređaj je predviđen za kućnu upotrebu, nemojte ga koristiti komercijalno.
• Nemojte koristiti ovaj aparat na otvorenom.
• Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok radi.
• Ovaj uređaj se zagreva tokom rada. Zato pazite da ne dodirujete vruće delove.
• Pregrejane masnoće i ulja mogu da se zapale. Hrana koja se sprema sa uljem ili masnoćom (npr.
pomfrit) mora da se sprema uz neprestani nadzor.
• Obavezno isključite uređaj iz strujne utičnice nakon upotrebe, pre čišćenja i u slučaju kvara.
• Mora da bude pod nadzorom sve dok je uređaj topao, čak i ako nije priključen u strujnu utičnicu. Uz
to, uređaj ne sme da se prenosi dok se na ploči nalazi tiganj – to stvara rizik od opekotina. Sačekajte
da se uređaj potpuno ohladi pre čišćenja i odlaganja.
• Ne vucite uređaj direktno za strujni kabl; umesto toga, pri isključivanju uređaja iz strujne utičnice
uhvatite utikač.
• Ne udarajte ploču od ojačanog stakla. U slučaju da se slomi, isključite uređaj na dugme i iz utičnice.
• Ovaj uređaj nije igračka. Decu bi trebalo držati pod nadzorom da se ne bi igrala ovim uređajem.
• Deca nisu svesna opasnosti koja proističe iz upotrebe električnih uređaja. Zato deca smeju da
koriste električne uređaje samo uz nadzor. Budite naročito oprezni u prisustvu dece.
• Ovaj uređaj nije namenjen za upotrebu od strane lica sa smanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim
sposobnostima niti osobama koje nemaju iskustva i znanja u radu sa njim (uključujući decu), osim
ako su pod nadzorom ili upućeni u upotrebu uređaja od strane osobe koja je odgovorna za njihovu
bezbednost.
• Ne odgovaramo za štetu koja nastane ako se ovaj uređaj koristi u druge svrhe osim u predviđene ili
ako se koristi na neprimeren način.
• Popravke i druge radove na ovom uređaju smeju da vrše samo ovlašćena stručna lica!
OPIS DELOVA (Slika A)
1. Kristalizovano staklo visoke čvrstine
2. Metalno kućište
3. Indikatorska lampica
4. Kontrolni prekidač za temperaturu
12
SCG/CRO/B.i.H.

14 15
УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА
ІНСТРУКЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
FIRST Austria
.
:
• ,
.
• ,
.
• , ,
. , ’
.
• , .
5 .
.
. ’.
• , . ,
.
•
.
• , !
.
• (, ) .
• .
.
• .
• , .
• . ,
.
• . ,
(, ) .
• ,
.
• , .
, – .
, .
• ;
.
• .
.
• — . , .
• .
.
.
• ( )
, , ,
, , ,
.
• - ,
.
• !
ДЕТАЛІ ПРАСКИ (. . A)
1.
2.
3.
4.
ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ:
•
•
• -
•
• , 300°C 90
ВИКОРИСТАННЯ
1. , «0», .
2. - .
3. .
: , .
. (. . B)
4. :
1, 2, 3
4, 5 MAX
5. «0» .
6. , ,
.
7. ’ .
ОБСЛУГОВУВАННЯ:
1. ’ , .
2.
.
. .
3. .
4. , , , .
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:
1. , , .
2. .
3. .
.
4. . .
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
220-240 • 50/60 • 2800
ТЕРМІН ПРИДАТНОСТІ: НЕ ОБМЕЖЕНИЙ.
Належна утилізація виробу
,
.
‘ ,
; .
, ,
. .

16 17
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
La sécurité des appareils électriques FIRST Austria est conforme aux directives techniques reconnues
et aux réglementations légales en matière de sécurité. Cependant, il faut que tout utilisateur de
l’appareil respecte les consignes de sécurité suivantes :
• Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser cet appareil pour la première fois et les
conserver pour toute référence future.
• Ce produit n’a pas été conçu pour d’autres utilisations que celles spécifiées dans ce manuel.
• Avant de brancher l’appareil à l’alimentation électrique, vérifiez si la tension indiquée sur l’appareil
correspond à celle du secteur dans votre maison. Si ce n’est pas le cas, contactez votre revendeur et
n’utilisez pas l’appareil.
• Placez l’appareil sur une surface dégagée, plane et résistante à la chaleur. La distance du mur
doit être d’au moins 5 cm. La zone au-dessus de l’appareil doit être dégagée pour permettre une
circulation d’air sans obstruction. L’appareil et son cordon d’alimentation ne doivent jamais être
placés sur des surfaces chaudes. Il ne faut pas non plus placer ou utiliser l’appareil à proximité de
flammes de gaz exposées.
• Ne laissez pas le cordon pendre au-dessus du bord d’une table ou d’un comptoir. Ne laissez pas le
cordon toucher les surfaces chaudes.
• Pour éviter tout risque électrique, ne plongez pas cet appareil ou ce cordon dans un liquide.
• N’utilisez pas l’appareil ou le cordon d’alimentation s’ils présentent des signes de dommages !
Ramenez le produit à un centre de service agréé et qualifié pour inspection ou réparation.
• Aucun matériau inflammable (papier, tissu, etc.) ne doit être placé au-dessus ou à proximité de
l’appareil.
• Cet appareil n'est destiné qu'à un usage domestique, ne l’utilisez pas dans le commerce.
• N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
• Ne laissez jamais l’appareil en cours de fonctionnement sans surveillance.
• L’appareil devient chaud lorsqu’il est utilisé. Ainsi, il ne faut pas toucher les parties chaudes.
• Toute graisse et huile surchauffée peut prendre feu. Ainsi, tout aliment préparé avec de l’huile ou
de la graisse (par exemple des frites) doit toujours être surveillé.
• Débranchez toujours l’appareil après utilisation, avant tout nettoyage et en cas de
dysfonctionnement.
• Tant que l’appareil est chaud, il doit être surveillé, même s’il n’est pas branché. Il ne faut pas non plus
le déplacer avec un ustensile sur la plaque chauffante – risque de brûlure. Attendez que l’appareil
soit complètement froid avant de le nettoyer/ranger.
• Lors du débranchement de l’appareil, ne tirez pas sur le cordon mais plutôt sur la prise.
• La plaque de verre trempé ne doit pas être percutée. Éteignez et débranchez l’appareil en cas de
panne.
• L’appareil n’est pas un jouet. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
• Les enfants ne sont pas conscients des dangers pouvant se produire des appareils électriques. Ainsi,
ils doivent être surveillés lors d’utilisation d’appareils électriques. Une attention particulière doit
être prise lors de l’utilisation de l’appareil à proximité d’enfants.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant un handicap
physique, sensoriel ou mental, ou un manque d’expérience et de connaissances, à moins d’être sous
surveillance ou d’avoir reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
• Nous déclinons toute responsabilité de tout dommage pouvant se produire si l’appareil est utilisé
à des fins autres que celles prévues ou s’il est utilisé de manière inappropriée.
• Les réparations et autres travaux effectués sur l’appareil ne doivent être effectués que par du
personnel spécialisé agréé !
DESCRIPTION DES PIECES (voir fig. A)
1. Plaque de verre cristallite très résistante
2. Châssis métallique
3. Témoin lumineux
4. Sélecteur de température
CARACTÉRISTIQUES :
• Plaque de verre cristallite très résistante montée sur un châssis métallique
• Sélecteur de température
• Accepte tout ustensile de cuisson à fond plat
• Facile à nettoyer, ne laisse aucun résidu
• Élément de chauffe très performant, avec une montée en température jusqu'à 300°C en 90
secondes
MODE D‘EMPLOI :
1. Vérifiez que le sélecteur de température est réglé sur la position "0" avant de brancher la plaque de
cuisson.
2. Tout ustensile de cuisson résistant aux hautes températures et à fond plat convient.
3. Versez les ingrédients de votre préparation dans l'ustensile et posez celui-ci au centre de la plaque
de cuisson.
Remarque : Les cuissons sont d'autant mieux réussies que l'ustensile est de bonne qualité.
Le fond doit être bien plat. (voir fig. B)
4. Positions du sélecteur de température :
1, 2, 3 pour cuire à l'eau et à la vapeur
4, 5 MAX pour cuire au four et frire
5. Dès que la cuisson est terminée, ramenez le sélecteur de température sur la position "0" et
débranchez la plaque de la prise secteur.
6. Même après que vous avez débranché la plaque de la prise secteur, celle-ci reste encore chaude
pendant plusieurs minutes, vous permettant, par exemple, de maintenir la préparation au chaud.
7. Laissez la plaque de cuisson se refroidir complètement et débranchez-la de la prise secteur.
ENTRETIEN :
1. Débranchez la plaque de cuisson avant de la nettoyer.
2. Nettoyez la plaque de verre avec un chiffon légèrement mouillé avec un agent nettoyant neutre.
Séchez la plaque avec un chiffon propre. Enlevez toute trace de l'agent nettoyant sur la plaque.
N'utilisez ni éponge à récurer ni produit abrasif pour les casseroles.
3. Ne lavez pas la plaque directement sous le robinet ni ne la plongez dans l'eau.
4. Ne posez jamais un ustensile dont le dessous est sale sur la plaque de cuisson pour ne pas la salir.
AVERTISSEMENT :
1. La plaque de cuisson devient très chaude pendant son fonctionnement. N'approchez pas vos mains
de trop.
2. Cet appareil n'a pas été conçu pour servir à chauffer une chambre.
3. Faites très attention si vous devez brancher un appareil électrique à proximité de votre plaque
de cuisson. Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne vienne jamais en contact avec la surface
chaude.
4. N'utilisez aucun agent nettoyant caustique ou abrasif ! Vous risquez d'endommager la surface de
votre plaque de cuisson.
DONNEES TECHNIQUES :
220-240V • 50/60 Hz • 2800 W
Mise au rebut appropriée de l‘appareil
Cette marque indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers ordinaires,
dans toute l‘UE. Pour éviter tout détérioration possible à l‘environnement ou à la santé due
à l‘élimination non contrôlée d‘ordures, recyclez-le de manière responsable pour encourager la
réutilisation durable des ressources matérielles. Pour jeter le produit usé, utiliser les systèmes de
collection prévus pour cela ou contacter le revendeur. Le revendeur peut reprendre le produit pour
être recyclé et contribuer à la protection de l‘environnement.
FRANÇAIS
FRANÇAIS

18 19
РУССКИЙ
РУССКИЙ
• - ,
.
•
.
ОПИСАНИЕ ЧАСТЕЙ (. . A)
1.
2.
3.
4.
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ:
•
•
•
•
• , 300°C 90
ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ:
1. , "0", .
2. .
3. .
: ,
. . (. . B)
4. :
1, 2 3
4, 5 MAX ()
5. "0"
.
6. ,
.
7. , .
УХОД ЗА УСТРОЙСТВОМ:
1. , .
2.
, .
.
.
3.
.
4. ,
.
ВНИМАНИЕ:
1. , .
2. .
3. .
.
4. !
.
TEXNIHESKIE DANNYE:
220-240 • 50/60 • 2800
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
, .
.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
FIRST Austria
.
:
•
.
• ,
.
• , ,
, .
.
• , .
5 .
.
.
.
• , .
.
•
- .
•
!
.
• (, . .) .
• ,
.
• .
• .
• . ,
.
• .
( ) , .
• ,
.
• , ,
.
. ,
.
• , , .
• .
.
• . ,
.
• , .
,
. .
• ( )
, ,
, ,
,
.

20 21
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
РУССКИЙ
Хранение:
40º 70%
, .
Транспортировка:
.
. ,
,
.
.
Срок службы прибора – 3 года
.
Изготовитель:
(Timetron GesmbH)
Адрес:
1/8, 1020, , (Raimundgasse 1/8, 1020 Vienna, Austria)
Уполномоченное изготовителем лицо:
«»
143912, , ., , . , . 1,
. 002, . 51
. +7 (495) 297 50 20
.
.
Правильная утилизация данного продукта
,
.
- ,
.
, ,
, .
.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Σε θέατα ασφάλεια των ηλεκτρικών συσκευών τη, η FIRST Austria τηρεί τι αναγνωρισένε
τεχνικέ οδηγίε και του νοικού κανονισού. στόσο, εσεί, καθώ και οι υπόλοιποι χρήστε τη
συσκευή, οφείλετε να τηρείτε τι παρακάτω οδηγίε ασφαλεία:
• ιαβάστε προσεκτικά τι παρούσε οδηγίε, πριν χρησιοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά και
διατηρήστε τι για ελλοντική αναφορά.
• Αυτό το προϊόν δεν έχει σχεδιαστεί για άλλε χρήσει από εκείνε που καθορίζονται στο παρόν
εγχειρίδιο.
• Προτού συνδέσετε τη συσκευή στην παροχή ρεύατο, βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται
στη συσκευή αντιστοιχεί στην τάση δικτύου στο σπίτι σα. ιαφορετικά, απευθυνθείτε στον
προηθευτή σα και η χρησιοποιείτε τη συσκευή.
• Τοποθετήστε τη συσκευή σε ια καθαρή, επίπεδη και ανθεκτική στη θερότητα επιφάνεια. Η
απόσταση από του τοίχου πρέπει να είναι τουλάχιστον 5 εκ. Ο χώρο γύρω από τη συσκευή
πρέπει να είναι ελεύθερο για να ην παρεποδίζεται η κυκλοφορία του αέρα. Μην τοποθετείτε
ποτέ τη συσκευή ή το καλώδιο τροφοδοσία επάνω σε θερέ επιφάνειε. Η συσκευή δεν πρέπει
να τοποθετείται ή να χρησιοποιείται κοντά σε ανοικτέ φλόγε αερίου.
• Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέεται στην άκρη κάποια επιφάνεια. Μην αφήνετε το καλώδιο να
ακουπάει θερέ επιφάνειε.
• Για να προστατευτείτε από τον κίνδυνο ηλεκτροπληξία, ην βυθίζετε τη συσκευή ή το καλώδιο σε
οποιοδήποτε υγρό.
• Εάν η συσκευή ή το καλώδιο τροφοδοσία εφανίζουν σηάδια φθορά, ην τα χρησιοποιείτε!
Απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτηένο κέντρο σέρβι για επιθεώρηση ή επισκευή.
• Μην τοποθετείτε εύφλεκτα υλικά (χαρτί, ύφασα κ.λπ.) πάνω ή κοντά στη συσκευή.
• Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή, η επαγγελατική χρήση.
• Μη χρησιοποιείτε αυτή τη συσκευή σε εξωτερικού χώρου.
• Μην αφήνετε τη συσκευή χωρί επιτήρηση κατά τη λειτουργία.
• Η συσκευή θεραίνεται κατά τη διάρκεια τη λειτουργία. Προσέχετε να ην αγγίζετε τα θερά
σηεία τη.
• Τα λίπη και λάδια που θεραίνονται υπερβολικά πορούν να αναφλεγούν. Το φαγητό που
παρασκευάζεται ε λάδι και λίπο (π.χ. τηγανιτέ πατάτε) πρέπει να παρασκευάζεται πάντα υπό
επίβλεψη.
• Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την τροφοδοσία ρεύατο ετά από τη χρήση, πριν από τον
καθαρισό και σε περίπτωση δυσλειτουργία.
• Επιβλέπετε τη συσκευή όσο είναι ζεστή, ακόη και αν δεν είναι συνδεδεένη στην πρίζα. Μη
εταφέρετε τη συσκευή ε σκεύο τοποθετηένο πάνω τη, καθώ υπάρχει κίνδυνο εγκαύατο.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πλήρω προτού την καθαρίσετε και την αποθηκεύσετε.
• Μην τραβάτε απευθεία το καλώδιο τροφοδοσία. Τραβήξτε το φι για να αποσυνδέσετε τη
συσκευή από την παροχή ρεύατο.
• Αποφύγετε τυχόν κρούσει τη γυάλινη επιφάνεια. Σε περίπτωση θραύση, απενεργοποιήστε τη
ονάδα και αποσυνδέστε την από την πρίζα.
• Η συσκευή δεν είναι παιχνίδι. Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται για να διασφαλιστεί ότι δεν
παίζουν ε τη συσκευή.
• Τα παιδιά δεν συνειδητοποιούν του κινδύνου που πορεί να προκύψουν κατά τη χρήση
ηλεκτρικών συσκευών. Γι’ αυτόν τον λόγο, θα πρέπει να επιτρέπεται η χρήση ηλεκτρικών συσκευών
από παιδιά όνο υπό επίβλεψη. Προσέχετε ιδιαίτερα εάν είναι παρόντα παιδιά.
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτοα (συπεριλαβανοένων των παιδιών) ε
ειωένε φυσικέ, αισθητήριε ή πνευατικέ ικανότητε, ή ε ανεπαρκή επειρία και γνώση,
εκτό εάν επιβλέπονται ή έχουν εκπαιδευτεί σχετικά ε τη χρήση τη συσκευή από υπεύθυνο για
την ασφάλειά του άτοο.
• Απαλλασσόαστε από κάθε ευθύνη για ζηιέ που ενδέχεται να προκύψουν εάν η συσκευή
χρησιοποιείται για σκοπού άλλου εκτό των προοριζόενων ή σε περίπτωση ακατάλληλη
χρήση τη.
• Οι επισκευέ και άλλε εργασίε που εκτελούνται στη συσκευή πρέπει να πραγατοποιούνται όνο
από εξουσιοδοτηένο εξειδικευένο προσωπικό!

22 23
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Bezpečnost elektrických spotřebičů společnosti FIRST Austria splňuje uznávané technické předpisy
a právní předpisy pro bezpečnost. Nicméně vy a ostatní uživatelé byste měli při používání spotřebiče
dodržovat následující pokyny:
• Před prvním použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej pro další
potřebu.
• Tento výrobek není určen k žádnému jinému účelu, než je účel uvedený v tomto návodu.
• Před připojením spotřebiče ke zdroji napájení zkontrolujte, zda napětí uvedené na spotřebiči
odpovídá napětí v elektrické síti ve vaší domácnosti. Pokud tomu tak není, kontaktujte svého
prodejce a spotřebič nepoužívejte.
• Spotřebič umístěte na čistý, rovný a žáruvzdorný povrch. Vzdálenost od stěny by měla být nejméně
5 cm. Prostor nad přístrojem by měl být ponechán volný, aby byl umožněn volný průtok vzduchu.
Spotřebič ani napájecí kabel nikdy nepokládejte na horké povrchy. Spotřebič nesmí být umístěn ani
provozován v blízkosti otevřeného plamene.
• Nenechte kabel viset přes okraj stolu nebo kuchyňské linky. Zabraňte kontaktu kabelu s horkými
povrchy.
• Abyste se ochránili před úrazem elektrickým proudem, neponořujte tento spotřebič ani kabel do
kapalin.
• Pokud přístroj nebo napájecí kabel vykazuje jakékoliv známky poškození, neuvádějte ho do
provozu! Zaneste výrobek do autorizovaného a kvalifikovaného servisního střediska na kontrolu
nebo opravu.
• Nepokládejte hořlavý materiál (papír, látku atd.) na spotřebič nebo do jeho blízkosti.
• Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití, ne pro komerční použití.
• Nepoužívejte tento spotřebič venku.
• Pokud je spotřebič v provozu, nenechávejte jej bez dozoru.
• Přístroj se během provozu zahřívá. Proto dávejte pozor, abyste se nedotkli horkých součástí.
• Přehřáté tuky a oleje se mohou vznítit. Jídlo připravené s oleji a tuky (např. hranolky) by mělo být
vždy připravováno pod dohledem.
• Po použití, před čištěním a v případě poruchy vždy odpojte spotřebič od napájení.
• Dokud je spotřebič horký, měl by být pod dohledem, i když není připojen k síti. Také by se neměl
přepravovat s hrncem na plotýnce – hrozí nebezpečí popálení. Před čištěním a uložením nechte
spotřebič zcela vychladnout.
• Netahejte přímo za napájecí kabel, pro odpojení spotřebiče od zdroje tahejte za zástrčku.
• Zabraňte pádu tvrdých předmětů na varnou desku. Vpřípadě rozbití jednotku vypněte aodpojte
od napájení.
• Spotřebič není hračka. Děti musí být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si se spotřebičem
nebudou hrát.
• Děti si neuvědomují nebezpečí, která mohou vzniknout při práci s elektrickými spotřebiči. Proto by
jim mělo být dovoleno používat elektrické spotřebiče pouze pod dohledem. Zvláštní pozornost je
třeba věnovat přítomnosti dětí.
• Tento spotřebič není určen k používání osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud jim nebyl
poskytnut dohled nebo pokyny ohledně bezpečného používání přístroje osobou zodpovědnou za
jejich bezpečnost.
• Neneseme odpovědnost za škody, které mohou vzniknout, pokud je spotřebič používán k jiným
účelům, než je původně určen, nebo je-li používán nevhodným způsobem.
• Opravy a všechny ostatní práce na spotřebiči musí provádět pouze autorizovaný servisní technik!
POPIS DÍLŮ (viz obr. A)
1. Krystalické sklo s vysokou tvrdostí
2. Kovové pouzdro
3. Indikátor
4. Spínač regulace teploty
ČESKY
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ (βλ. Εικ. Α)
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ:
• Υψηλή σκληρότητα κρυσταλίτη ε εταλλικό περίβληα
• Έλεγχο θεροστάτη
• υνατότητα χρήση κάθε επίπεδου σκεύου αγειρική
• Εύκολο καθαρισό, χωρί υπολείατα
• Υψηλή απόδοση ε επίτευξη θεροκρασία έω 300°C εντό 90 δευτερολέπτων
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ:
1. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτη ελέγχου βρίσκεται στη θέση «0» και συνδέστε τη συσκευή.
2. Μπορείτε να χρησιοποιήσετε στη συσκευή οποιοδήποτε ανθεκτικό στι υψηλέ θεροκρασίε
σκεύο αγειρική.
3. Προσθέστε το φαγητό στο σκεύο και τοποθετήστε το σκεύο στην κεντρική θέση θέρανση.
Παρατήρηση: Όσο καλύτερο είναι το σκεύο, τόσο καλύτερο θα είναι και το αποτέλεσα
τη παρασκευή. Η βάση του θα πρέπει να είναι όσο το δυνατόν περισσότερο
επίπεδη. (βλ. Εικ. Β)
4. ιακόπτη επιλογή λειτουργία:
Οι θέσει 1, 2, 3 χρησιοποιούνται για τη λειτουργία βράση και ατού
Οι θέσει 4, 5, MAX χρησιοποιούνται για τη λειτουργία ψησίατο και
τηγανίσατο
5. Μετά από τη χρήση, γυρίστε τον διακόπτη επιλογή λειτουργία στη θέση «0» και αποσυνδέστε τη
συσκευή από την πρίζα.
6. Μετά από τη χρήση, η συσκευή εξακολουθεί να είναι καυτή και πορεί να χρησιοποιηθεί για το
ζέσταα του φαγητού.
7. Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύα αφού κρυώσει.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ:
1. Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύα, προτού την καθαρίσετε.
2. Σκουπίστε την κεραική γυάλινη επιφάνεια ε νωπό πανί και ουδέτερο καθαριστικό εστιών και,
στη συνέχεια, σκουπίστε την καλά ε ένα καθαρό πανί. εν πρέπει να αποένουν υπολείατα
καθαριστικού στην επιφάνεια. Μη χρησιοποιείτε τραχιά συράτινα σφουγγάρια ή λειαντικά
καθαριστικά ταψιών.
3. Μην πλένετε τη συσκευή απευθεία ε νερό και η τη βυθίζετε στο νερό για να την καθαρίσετε.
4. Βεβαιωθείτε ότι η βάση του σκεύου είναι καθαρή για να η εταφερθεί βρωιά στην κεραική
εστία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
1. Η ζώνη αγειρέατο θεραίνεται ενώ χρησιοποιείτε τη συσκευή, οπότε διατηρείτε απόσταση
από αυτήν.
2. Μη χρησιοποιείτε τη συσκευή για τη θέρανση χώρων.
3. Προσέχετε όταν συνδέετε ηλεκτρικέ συσκευέ κοντά στην εστία. Οι ακροδέκτε σύνδεση δεν
πρέπει να έρχονται σε επαφή ε την καυτή επιφάνεια.
4. Μη χρησιοποιείτε καυστικά, λειαντικά καθαριστικά! Κίνδυνο πρόκληση φθορά στην επιφάνεια.
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ: 220-240V • 50/60 Hz • 2800 W
Σωστή απόρριψη του προϊόντος
Αυτή η σήανση δηλώνει ότι το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται αζί ε άλλα οικιακά
απόβλητα, σε όλη την ΕΕ. Για την αποφυγή πιθανή βλάβη στο περιβάλλον ή την ανθρώπινη
υγεία λόγω ανεξέλεγκτη απόρριψη αποβλήτων, ανακυκλώστε υπεύθυνα το προϊόν,
στηρίζοντα τη βιώσιη επαναχρησιοποίηση των υλικών πόρων. Για να επιστρέψετε τη
χρησιοποιηένη συσκευή σα, χρησιοποιήστε τα συστήατα επιστροφή και συγκέντρωση ή
επικοινωνήστε ε τον πωλητή από τον οποίο αγοράσατε το προϊόν. Ο πωλητή πορεί να φροντίσει
για την ανακύκλωση του προϊόντο ε περιβαλλοντικά ασφαλή τρόπο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
1. Υψηλή σκληρότητα γυαλί Crystallite
2. Μεταλλικό περίβληα
3. Ενδεικτική λυχνία λειτουργία
4. ιακόπτη ελέγχου θεροκρασία

24 25
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Bezpečnosťelektrických prístrojov značky FIRST Austria je v súlade s uznávanými technickými
smernicami a právnymi predpismi týkajúcimi sa bezpečnosti. Vy a ostatní používatelia prístroja by ste
však mali dodržiavaťnasledujúce pokyny:
• Pred prvým použitím tohto prístroja si pozorne prečítajte tieto pokyny a uschovajte ich na ďalšie
použitie.
• Tento produkt nebol navrhnutý na iné použitie, ako je uvedené v tejto príručke.
• Pred pripojením prístroja k zdroju elektrickej energie skontrolujte, či napätie uvedené na prístroji
zodpovedá napätiu elektrickej siete vo vašej domácnosti. Ak tomu tak nie je, obráťte sa na predajcu
a prístroj nepoužívajte.
• Prístroj umiestnite na čistý, rovný a tepelne odolný povrch. Vzdialenosťod steny by mala byťaspoň
5 cm. Plocha nad prístrojom by mala byťvoľná, aby umožňovala voľnú cirkuláciu vzduchu. Prístroj
ani napájací kábel nikdy neumiestňujte na horúce povrchy. Prístroj by sa nemal umiestňovaťani
používaťv blízkosti nechráneného plynového plameňa.
• Nedovoľte, aby kábel visel cez hrany stola alebo pultu. Nedovoľte, aby sa kábel dotýkal horúcich
povrchov.
• Prístroj ani káble neponárajte do žiadnej tekutiny. Zabránite tak nebezpečenstvu úrazu elektrickým
prúdom.
• Ak prístroj alebo napájací kábel vykazuje akékoľvek známky poškodenia, prístroj nepoužívajte!
Produkt odneste do autorizovaného a kvalifikovaného servisného strediska na kontrolu alebo
opravu.
• Na prístroj ani do jeho blízkosti neumiestňujte horľavé materiály (papier, látky atď.).
• Toto zariadenie je určené len na domáce použitie, nepoužívajte ho na komerčné účely.
• Tento prístroj nepoužívajte v exteriéri.
• Prístroj nenechávajte počas prevádzky bez dozoru.
• Prístroj sa počas prevádzky zahrieva. Preto sa nedotýkajte žiadnych jeho horúcich súčastí.
• Prehriate tuky a oleje sa môžu vznietiť. Potraviny pripravované na olejoch a tukoch (napr. hranolky)
by sa mali vždy pripravovaťpod dohľadom.
• Po použití, pred čistením a v prípade poruchy prístroj vždy odpojte od napájania.
• Pokiaľje prístroj horúci, mal by byťpod dohľadom, aj keďnie je pripojený k elektrickej sieti. Prístroj
sa nesmie premiestňovať, ak je na varnej platni hrniec – hrozí nebezpečenstvo popálenia. Pred
čistením a uskladnením nechajte prístroj úplne vychladnúť.
• Ak chcete prístroj odpojiťod zdroja napájania, neťahajte priamo za napájací kábel, radšej potiahnite
za zástrčku.
• Zabráňte kontaktu s nukleovanou sklenenou platňou. V prípade poruchy vypnite jednotku a
odpojte ju od elektrickej siete.
• Prístroj nie je hračka. Je potrebné zabezpečiťdohľad nad deťmi, aby sa s prístrojom nehrali.
• Deti si neuvedomujú nebezpečenstvá, ktoré môžu vzniknúťpri práci s elektrickými prístrojmi. Preto
by sa im malo povoliťpoužívanie elektrických spotrebičov iba pod dohľadom. V prítomnosti detí na
ne dávajte pozor.
• Tento prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak
im osoba zodpovedná za ich bezpečnosťneposkytuje dohľad alebo ich nepoučila o používaní
prístroja.
• Zbavujeme sa zodpovednosti za všetky škody, ktoré môžu vzniknúť, ak sa prístroj používa na iné
účely, ako bolo pôvodne určené, alebo ak sa používa nevhodne.
• Opravy a iné práce vykonávané na prístroji smie vykonávaťlen autorizovaný odborný personál!
POPIS SÚČASTÍ (pozri Obr. A)
1. Kryštalické sklo s vysokou tvrdosťou
2. Kovový kryt
3. Svetlo indikátora
4. Prepínač ovládania teploty
SLOVENSKY
INFORMACE O PRODUKTU:
• Krystalit s vysokou tvrdostí s kovovým pouzdrem;
• Ovládání termostatu
• Lze použít jakékoliv ploché nádobí
• Snadné čištění bez zbytků
• Vysoká účinnost, teploty 300 °C lze dosáhnout do 90 sekund
JAK POUŽÍVAT:
1. Zkontrolujte, zda jsou ovládací prvky v poloze„0“, a přístroj zapojte.
2. Na spotřebič lze použít veškeré nádobí odolné vůči vysokým teplotám s plochým dnem.
3. Vložte jídlo do hrnce a položte je na středové topné místo.
Poznámka: Čím lepší je hrnec, tím lepší je výsledek vaření. Spolek hrnce by měl být co
nejplošší (viz obr. B)
4. Spínač ohřevu: 1, 2, 3 pro funkci vaření a vaření v páře
4, 5 MAX pro pečení, smažení
5. Po použití otočte přepínač topení do polohy„0“ a odpojte spotřebič ze zásuvky.
6. Po použití je přístroj stále horký. Doporučujeme ohřívat potraviny.
7. Po vychladnutí spotřebiče jej vypněte.
ÚDRŽBA:
1. Před čištěním spotřebiče jej vypněte.
2. Povrch sklokeramického skla otřete vlhkým hadříkem a trochou neutrálního čističe na varnou
desku. Na povrchu nesmí zůstat zbytky čističe. Nepoužívejte hrubé čisticí prostředky nebo brusné
čističe.
3. Při čištění nepromývejte přímo vodou a neponořujte přístroj do vody.
4. Dbejte na to, aby dno hrnce bylo čisté, aby nedošlo ke znečištění keramické desky.
VAROVÁNÍ:
1. Varná zóna se při vaření zahřívá, vždy se držte mimo dosah spotřebiče.
2. Nepoužívejte přístroj k ohřívání místnosti.
3. Při připojování elektrického spotřebiče v blízkosti varné desky dbejte zvýšené opatrnosti. Připojovací
vedení nesmí přijít do styku s horkým povrchem.
4. Nepoužívejte žíravé, abrazivní čisticí prostředky! Povrch by se mohl poškodit.
TECHNICKÉ SPECIFIKACE:
220-240V • 50/60 Hz • 2800 W
Likvidace šetrná k životnímu prostředí
Toto označení znamená, že tento výrobek nesmí být v rámci EU likvidován s jinými odpady
z domácnosti. Aby se předešlo možným škodám na životním prostředí nebo lidském zdraví
způsobeným nekontrolovanou likvidací odpadu, recyklujte zodpovědně, aby se podpořilo udržitelné
opětovné využití materiálních zdrojů. Pro vrácení použitého zařízení použijte systém zpětného
odběru a sběru nebo kontaktujte svého prodejce, u kterého jste produkt zakoupili. Ti předají výrobek
k ekologické recyklaci.
ČESKY

26 27
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
La sicurezza degli apparecchi elettrici di FIRST Austria è conforme alle direttive tecniche riconosciute
e alle normative legali per la sicurezza. Ciononostante, si consiglia agli utenti dell'apparecchio di
osservare le seguenti istruzioni di sicurezza:
• Leggere queste istruzioni con attenzione prima di usare l'apparecchio per la prima volta e
conservarle per futura consultazione.
• Il prodotto non è stato progettato per scopi diversi da quelli specificati nel manuale.
• Prima di collegare l'apparecchio alla fonte di alimentazione, accertarsi che la tensione riportata
sull’apparecchio corrisponda alla tensione della rete elettrica domestica. Se cosìnon fosse, non
utilizzare l’apparecchio e contattare il proprio rivenditore.
• Posizionare l'apparecchio su una superficie chiara, piana e resistente al calore. Lasciare uno spazio
di almeno cinque metri dalla parete. Lasciare libera la zona sopra l'apparecchio per consentire
la libera circolazione dell'aria. Non posizionare mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione su
superfici calde. Né l'apparecchio deve essere posto o utilizzato in prossimità di fiamme di gas
esposte.
• Il cavo non deve penzolare dal bordo del tavolo o da uno spigolo. Non lasciare che il cavo non
tocchi superfici calde.
• Per evitare il rischio di scosse elettriche, non immergere l’apparecchio o il cavo di alimentazione in
nessun liquido.
• Se l’apparecchio o il cavo di alimentazione mostrano segni di danni, non utilizzarli. Rivolgersi a un
centro di assistenza autorizzato e qualificato per un controllo o una riparazione.
• Non collocare materiale infiammabile (carta, stoffa, ecc.) sopra o vicino all'apparecchio.
• Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico e non deve essere utilizzato a fini
commerciali.
• Non utilizzare l’apparecchio in ambienti esterni.
• Non lasciare l'apparecchio incustodito mentre è in funzione.
• L'apparecchio diventa caldo durante il funzionamento. Pertanto, far attenzione a non toccare parti
calde.
• Grassi e oli surriscaldati possono accendersi. I cibi preparati con olio o grasso (ad es. patatine fritte)
devono essere sempre preparati sotto controllo.
• Scollegare sempre l'apparecchio dalla rete elettrica dopo l'uso, prima della pulizia e in caso di
malfunzionamento.
• Finché l'apparecchio è caldo, deve essere sorvegliato, anche se non è collegato alla rete elettrica.
Né deve essere trasportato con una casseruola sulla piastra calda - rischio di scottarsi. Lasciare
raffreddare completamente l'apparecchio prima di pulirlo e riporlo.
• Non tirare direttamente il cavo di alimentazione; piuttosto tirare la spina per scollegare l'apparecchio
dall'alimentazione.
• Non urtare la lastra di vetro temprato. In caso di rottura spegnere l'unità e staccare la spina dalla rete
elettrica.
• L’apparecchio non è un giocattolo. I bambini devono essere sorvegliati onde evitare che giochino
con l’apparecchio.
• I bambini non si rendono conto dei pericoli che possono insorgere quando si utilizzano apparecchi
elettrici. Pertanto, dovrebbero essere autorizzati a utilizzare gli apparecchi elettrici solo sotto
supervisione. Cura speciale deve essere prestata in presenza di bambini.
• Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (compresi bambini) con ridotte
capacità mentali, fisiche o sensoriali o prive di esperienza e conoscenze in merito, salvo in presenza
di altre persone che ne sorveglino l'operato o ricevano istruzioni sull'uso dell'apparecchio da una
persona responsabile della loro sicurezza.
• Non siamo responsabili per eventuali danni che potrebbero verificarsi se l'apparecchio viene
utilizzato per scopi diversi da quelli previsti o se viene utilizzato in modo inappropriato.
• Riparazioni e altri lavori sulla macchina devono essere effettuati solo da personale autorizzato.
ITALIANO
SLOVENSKY
INFORMÁCIE O PRODUKTE:
• Kryštalické sklo s vysokou tvrdosťou s kovovým krytom
• Ovládanie termostatu
• Možnosťpoužitia akýchkoľvek plochých výrobkov na varenie
• Jednoduché čistenie bez zvyškov
• Vysoká účinnosť, teplota môže dosiahnuťaž 300°C do 90 s
POUŽÍVANIE:
1. Skontrolujte, či je ovládací prvok v polohe„0“, a potom prístroj zapojte do elektrickej zásuvky.
2. V prípade prístroja môžete použiťakékoľvek výrobky na varenie s plochým dnom, ktoré sú odolné
voči vysokej teplote.
3. Vložte jedlo do hrnca a hrniec položte do stredu ohrevnej plochy.
Poznámka: Čím lepší je hrniec, tým lepší je výsledok varenia. Základňa by mala byťčo
najrovnejšia. (pozri Obr. B)
4. Prepínač výberu ohrevu:
Možnosti 1, 2, 3 sa používajú na varenie a varenie v pare
Možnosť4, 5 MAX sa používajú na pečenie a vyprážanie
5. Po použití prepnite prepínač výberu ohrevu do polohy„0“ a odpojte prístroj z elektrickej zásuvky.
6. Ak je prístroj po použití stále horúci, odporúča sa ohriaťjedlo.
7. Po vychladnutí prístroja ho odpojte.
ÚDRŽBA:
1. Pred čistením prístroja ho odpojte.
2. Keramický sklenený povrch utrite navlhčenou handričkou a trochou neutrálneho čistiaceho
prostriedku na varné platne a potom ho vysušte čistou handričkou. Na povrchu nesmú zostať
zvyšky čistiaceho prostriedku. Nepoužívajte hrubé drôtenky a hubky ani abrazívne čistiace
prostriedky.
3. Prístroj neumývajte priamo vodou a neponárajte ho do vody, aby ste ho vyčistili.
4. Dbajte na to, aby spodná časťhrnca bola čistá, aby nedošlo k znečisteniu keramickej platne.
VAROVANIE:
1. Keďvaríte, varná plocha sa zahrieva. Preto sa vždy udržiavajte odstup od spotrebiča.
2. Prístroj nepoužívajte na vykurovanie miestnosti.
3. Pri pripájaní elektrického prístroja v blízkosti varnej platne buďte opatrní. Pripojovacie káble sa
nesmú dotýkaťhorúceho povrchu.
4. Nepoužívajte žiadne žieravé abrazívne čistiace prostriedky! Môže dôjsťk poškodeniu povrchu.
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE:
220-240V • 50/60 Hz • 2800 W
Správna likvidácia tohto produktu
Táto značka označuje, že sa tento produkt nesmie likvidovaťv rámci komunálneho odpadu v EÚ.
Ak chcete zabrániťmožnému poškodeniu životného prostredia alebo zdravia osôb nesprávnou
likvidáciou, prístroj recyklujte zodpovedne, aby ste zaistili udržateľné opätovné použitie zdrojov
materiálov. Ak chcete vrátiťpoužité zariadenie, využite miestne systémy na vrátenie a zber alebo
kontaktujte predajcu, od ktorého bol produkt zakúpený. Zabezpečia bezpečnú recykláciu prístroja.

28 29
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
De veiligheid van elektrische apparaten van FIRST Austria voldoet aan de erkende technische
richtlijnen en wettelijke voorschriften voor veiligheid. Niettemin moeten u en de andere gebruikers
van het apparaat de volgende veiligheidsinstructies in acht nemen:
• Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt
en bewaar deze om hem later te kunnen raadplegen.
• Dit product is niet ontworpen voor andere toepassingen dan die welke in deze handleiding zijn
aangegeven.
• Controleer, alvorens het apparaat op de stroomvoorziening aan te sluiten, of de op het apparaat
aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning in uw huis. Als dit niet het geval is, neem
dan contact op met uw dealer en gebruik het apparaat niet.
• Plaats het apparaat op een schoon, vlak en hittebestendig oppervlak. De afstand tot de muur
moet minimaal 5 cm bedragen. De ruimte boven het apparaat moet vrij worden gehouden om de
luchtcirculatie niet te belemmeren. Plaats het apparaat of het netsnoer nooit op hete oppervlakken.
Het apparaat mag ook niet in de buurt van open gasvlammen worden geplaatst of gebruikt.
• Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen. Laat het netsnoer niet in
aanraking komen met een heet oppervlak.
• Ter bescherming tegen elektrische gevaren mag dit apparaat of het netsnoer niet in een vloeistof
worden ondergedompeld.
• U mag het apparaat niet gebruiken als het apparaat of het netsnoer tekenen van beschadiging
vertoont! Breng het apparaat naar een erkend en gekwalificeerd servicecentrum voor inspectie of
reparatie.
• Plaats geen brandbaar materiaal (papier, doek, enz.) op of in de buurt van het apparaat.
• Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik, gebruik het niet voor commerciële
doeleinden.
• Gebruik dit apparaat niet buitenshuis.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter terwijl het in werking is.
• Het apparaat wordt warm tijdens gebruik. Raak daarom de hete onderdelen niet aan.
• Oververhitte vetten en oliën kunnen ontbranden. Voedsel dat met olie of vet is bereid (bijvoorbeeld
patat) moet altijd onder toezicht worden bereid.
• Na gebruik, voor het reinigen en in geval van storingen altijd het apparaat loskoppelen van de
stroomvoorziening.
• Zolang het apparaat warm is, moet er toezicht zijn, ook al is het niet op netstroom aangesloten.
Vervoer het ook niet met een pan op de kookplaat om risico op brandwonden te voorkomen. Laat
het apparaat volledig afkoelen alvorens het te reinigen en op te slaan.
• Trek niet aan het netsnoer, maar trek aan de stekker om het apparaat los te koppelen van de
stroomvoorziening.
• Bots niet tegen de geharde glasplaat. In geval van breuk dient u het apparaat uit te schakelen en
de stekker uit het stopcontact te halen.
• Het apparaat is geen speelgoed. Kinderen moeten onder toezicht staan om te garanderen dat zij
niet met het apparaat spelen.
• Kinderen zijn zich niet bewust van de gevaren die kunnen ontstaan bij het werken met elektrische
apparaten. Daarom mogen zij elektrische apparaten alleen onder toezicht gebruiken. Speciale
voorzichtigheid is geboden in de aanwezigheid van kinderen.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij
onder toezicht staan of instructies hebben gekregen betreffende het gebruik van het apparaat van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• We zijn niet aansprakelijk voor schade die ontstaat wanneer het apparaat voor andere doeleinden
wordt gebruikt dan waarvoor het bestemd is of wanneer het op ondeugdelijke wijze wordt
gebruikt.
• Reparaties en andere werkzaamheden aan het apparaat mogen alleen worden uitgevoerd door
erkende specialisten!
NEDERLANDS
DESCRIZIONE DELLE PARTI (si veda la fig. A)
1. Vetro cristallino ad alta resistenza
2. Alloggiamento in metallo
3. Spia
4. Interruttore controllo temperatura
INFORMAZIONI PRODOTTO:
• Vetro cristallino ad alta resistenza con alloggiamento in metallo
• Controllo termostato
• Puòessere usata qualsiasi pentola piana
• Semplice da pulire senza residui
• Alta efficienza, la temp. puòessere raggiunta a 300°C entro 90 secondi
MODALITÀ DI UTILIZZO:
1. Assicurarsi che il controllo sia in posizione "0", collegare.
2. Qualsiasi pentola resistente alle alte temperature con fondo piano puòessere usata sull'apparecchio.
3. Porre gli alimenti nella pentola e porre la pentola sulla superficie riscaldante al centro.
Nota: migliore è la pentola, migliore è il risultato di cottura. La base deve essere quanto piùpiana
possibile. (si veda la fig. B)
4. Selettore riscaldamento:
1, 2, 3 usati per la funzione di Bollitura e Cottura a vapore
4, 5 MAX usati per funzione di Cottura al forno, Frittura
5. Dopo l'uso, portare il selettore di riscaldamento su "0" e scollegare l'apparecchio dalla presa
elettrica.
6. Dopo l'uso, l'apparecchio è ancora caldo, si consiglia di far raffreddare gli alimenti.
7. Spegnere quando l'apparecchio si è raffreddato.
MANUTENZIONE:
1. Spegnere prima della pulizia dell'apparecchio.
2. Pulire la superficie in vetro ceramica con un panno umido e un detergente per piastra neutro,
quindi asciugare con un panno pulito. Residui di detergente non devono essere lasciati sulla
superficie. Non utilizzare pagliette ruvide o detergenti abrasivi per pentole.
3. Non lavare con acqua direttamente e non immergere nell'acqua per pulire.
4. Assicurarsi che il fondo della pentola sia pulito per evitare di sporcare la piastra in ceramica.
AVVERTENZA:
1. La zona di cottura diventerà calda quando si cucina, tenere sempre lontano dall'apparecchio.
2. Non utilizzare l'apparecchio per riscaldare la stanza.
3. Assicurarsi di collegare il dispositivo elettrico accanto alla piastra. La spina non deve entrare in
contatto con la superficie calda.
4. Non utilizzare detergenti caustici abrasivi! La superficie potrebbe danneggiarsi.
SPECIFICHE TECNICHE:
220-240V • 50/60 Hz • 2800 W
Corretto Smaltimento Di Questo Prodotto
Questo marchio indica che il presente prodotto non deve essere smaltito con gli altri rifiuti
domestici nell'ambito dell'UE. Per prevenire un possibile pericolo per l’ambiente o per la salute
umana a causa di uno smaltimento di rifiuti non controllato, riciclarlo in modo responsabile per
promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse. Per restituire il proprio dispositivo usato, usare i
sistemi di restituzione e raccolta o contattare il rivenditore dove si è acquistato il prodotto. I rivenditori
possono riprendersi questo prodotto per un riciclaggio sicuro per l'ambiente.
ITALIANO

30 31
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
La seguridad de los aparatos eléctricos de FIRST Austria cumple con las directivas técnicas reconocidas
y las normativas legales de seguridad. No obstante, usted y el resto de usuarios del aparato deben
cumplir con las siguientes instrucciones de seguridad:
• Lea detenidamente estas instrucciones antes de usar este aparato por primera vez y guárdelas
como referencia.
• Este producto no está diseñado para cualquier otro uso que no sea aquellos especificados en el
manual.
• Antes de conectar el aparato a la corriente eléctrica, compruebe si la tensión indicada en el
aparato se corresponde con la tensión de su hogar. Si no fuera el caso, póngase en contacto con el
distribuidor y no use el aparato.
• Coloque el aparato sobre una superficie plana, limpia y resistente al calor. La distancia desde
la pared debe de ser de al menos 5 cm. El área por encima del aparato debe mantenerse libre
para permitir una circulación de aire sin obstrucciones. Nunca coloque el aparato o el cable de
alimentación sobre superficies calientes. Tampoco debe colocar u operar el aparato cerca de llamas
de gas expuesto.
• No deje que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa o encimera. No deje que el cable toque
superficies calientes.
• Para protegerle de cualquier riesgo eléctrico, no sumerja el aparato o los cables en cualquier
líquido.
• Si el aparato o el cable de alimentación presenta cualquier signo de daños, ¡no lo opere! Lleve el
producto a un centro de servicio autorizado y cualificado para su inspección o reparación.
• No coloque material inflamable (papel, tela, etc.) sobre o cerca del aparato.
• Este aparato está diseñado únicamente para su uso doméstico; no lo use comercialmente.
• No use este aparato en el exterior.
• No deje el aparato desatendido mientras esté en funcionamiento.
• El aparato se calienta durante su funcionamiento. Por lo tanto, tenga cuidado en no tocar ninguna
de las partes calientes.
• Las grasas y aceites sobrecalentados pueden encenderse. Los alimentos preparados con aceite o
grasa (por ejemplo, patatas fritas) deben prepararse siempre bajo supervisión.
• Desconecte siempre el aparato de la corriente eléctrica tras su uso, antes de limpiarlo y en caso de
un funcionamiento incorrecto.
• Siempre que el aparato esté caliente, debe supervisarse, incluso si no está conectado a la corriente
eléctrica. Tampoco debe transportarse con una cazuela sobre la placa caliente – existe el riesgo de
quemarse. Deje que el aparato se enfríe completamente antes de limpiarlo y guardarlo.
• No tire directamente del cable de alimentación; en su lugar, tire del enchufe para desconectar el
aparato de la alimentación.
• No choque con la placa de vidrio endurecido. En caso de rotura, apague la unidad y desenchúfela
de la corriente eléctrica.
• El aparato no es un juguete. Debe supervisarse a los niños para asegurarse de que no jueguen con
el aparato.
• Los niños no pueden dares cuenta de los peligros que se derivan cuando se trabaja con aparatos
eléctricos. Por lo tanto, solo se debe permitir que usen aparatos eléctricos bajo supervisión. Se debe
tener especial cuidado en presencia de niños.
• Este aparato no está diseñado para que lo usen personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de conocimientos o experiencia, a menos que hayan
recibido supervisión o formación en lo referente al uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
• No asumimos ninguna responsabilidad por cualquier daño que pueda derivarse en caso de que se
emplee el aparato para una finalidad diferente a la prevista o si se emplea de forma inapropiada.
• ¡Solo el personal especialista autorizado debe realizar las reparaciones y otros trabajos realizados
en la unidad!
ESPAÑOL
BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN (zie afb. A)
1. Kristalglas met hoge hardheid
2. Metalen behuizing
3. Indicator
4. Schakelaar temperatuurregeling
PRODUCTINFORMATIE:
• Kristal met hoge hardheid en metalen behuizing
• Thermostaatregeling
• Elk plat kookgerei kan worden gebruikt
• Gemakkelijk schoon te maken zonder resten
• Hoog efficiëntie, de temp. kan binnen 90 seconden tot 300°C behalen
HOE TE GEBRUIKEN:
1. Zorg ervoor dat de regelaar in de stand "0" staat en steek vervolgens de stekker in het stopcontact.
2. Elk kookgerei met hoge temperaturen en een vlakke bodem kan op het apparaat worden gebruikt.
3. Leg het voedsel in de pan en zet de pan op de middelste opwarmplaats.
Opmerking: Hoebeterdepan,hoebeterhetkookresultaat.De basis moet zo vlak mogelijk zijn.
(Zie afb. B)
4. Keuzeschakelaar verwarming:
1, 2, 3 gebruikt voor kook- en stoomfunctie
4, 5 MAX gebruikt voor bak- en frituurfunctie
5. Draai na gebruik de verwarmingsschakelaar naar de stand "0" en trek de stekker uit het stopcontact.
6. Na gebruik is het apparaat nog heet. Het is aan te raden het voedsel op te warmen.
7. Haal de stekker uit het stopcontact nadat het apparaat is afgekoeld.
ONDERHOUD:
1. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt.
2. Veeghetkeramischglasoppervlak afmeteenvochtigedoekeneenbeetje neutrale kookplaatreiniger
en droog het vervolgens af met een schone doek. Resten van het reinigingsmiddel mogen niet op
het oppervlak achterblijven. Gebruik geen grove schuursponsjes of schurende pannenreinigers.
3. Was het apparaat niet direct met water en dompel het niet onder in water om het te schoon te
maken.
4. Zorg ervoor dat de bodem van de pan schoon is om vervuiling van de keramische kookplaat te
voorkomen.
WAARSCHUWING:
1. De kookzone wordt heet tijdens het koken. Blijf daarom altijd uit de buurt van het apparaat.
2. Gebruik het apparaat niet om de ruimte te verwarmen.
3. Wees voorzichtig bij het aansluiten van een elektrisch apparaat in de buurt van de kookplaat.
Aansluitdraden mogen niet in contact komen met het hete oppervlak.
4. Gebruik geen bijtende, schurende reinigingsmiddelen! Het oppervlak kan beschadigd raken.
TECHNISCHE SPECIFICATIES:
220-240V • 50/60 Hz • 2800 W
Juiste afvoer van dit product
Deze markering geeft aan dat dit product in de EU niet mag worden afgevoerd met het overige
huishoudelijk afval. Recycle dit apparaat op verantwoorde wijze om het duurzame hergebruik
van grondstoen te verzekeren en mogelijke schadelijke eecten op het milieu en de
volksgezondheid wegens onjuiste afvoer te voorkomen. Lever het gebruikte apparaat in bij lokale
retour- inzamelsystemen of neem contact op met de detailhandelaar waarvan u het product hebt
aangeschaft. Zij recyclen het apparaat op veilige wijze
NEDERLANDS

32 33
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS (véase la figura A)
1. Vidrio con cristalita de alta resistencia
2. Carcasa de metal
3. Luz indicadora
4. Perilla de mando de temperatura
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO:
• Cristalita de alta resistencia con carcasa metálica
• Mando del termostato
• Se puede utilizar cualquier utensilio de cocina plano
• Fácil de limpiar y sin residuos
• Alta eficiencia; la temperatura puede alcanzar hasta 300 °C en 90 segundos
MODO DE EMPLEO:
1. Asegúrese de que el control está en la posición "0"; posteriormente, conecte la toma eléctrica.
2. En el aparato se puede utilizar cualquier utensilio de cocina resistente a altas temperaturas.
3. Coloque los alimentos dentro de la olla y póngala en el centro de calentamiento.
Nota: Mientras mejor sea la olla, mejor será el resultado de cocción. La base debe estar lo más
plana posible. (véase la figura B)
4. Perilla selectora de calefacción:
1, 2, 3 usadas para hervir y la función de cocinado al vapor
4, 5 MÁX usado para hornear, función de freír
5. Después de usar, gire la perilla selectora de calefacción a la posición“0” y desenchufe el aparato de
la toma de corriente eléctrica.
6. Tras usarlo, el aparato todavía está caliente; se sugiere que caliente los alimentos.
7. Por favor, desenchufe el aparato después de que se ha enfriado.
MANTENIMIENTO:
1. Por favor, desenchufe antes de limpiar el aparato.
2. Limpie la superficie de vidrio cerámico con un paño húmedo y un poco de limpiador de encimeras
neutro; después, séquelo con un paño limpio. No deben quedar restos del limpiador sobre la
superficie. No use estropajos gruesos ni limpiadores abrasivos para sartenes.
3. No lave el aparato con agua directamente y no lo sumerja en agua para limpiarlo.
4. Asegúrese de que la parte inferior de la cazuela esté limpia para evitar manchar el quemador
cerámico.
ADVERTENCIA:
1. La zona de cocinado se calentará cuando cocine. Por lo tanto, manténgase siempre alejado del
aparato.
2. No utilice el aparato para calentar la habitación.
3. Tenga cuidado cuando enchufa el aparato eléctrico cerca de la hornilla. Los cables de conexión no
deben entrar en contacto con la superficie caliente.
4. ¡No use limpiadores abrasivos cáusticos! La superficie podría dañarse.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
220-240V • 50/60 Hz • 2800 W
"Eliminación correcta de este producto
Esta marca indica que este producto no debe eliminarse con otros productos domésticos en
toda la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana procedentes de
una eliminación descontrolada de residuos, recíclelo de forma responsable para promover una
reutilización responsable de los recursos materiales. Para devolver su dispositivos usado, rogamos use
los sistemas de recogida o póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió el producto. Puede
llevar este producto para su reciclaje medioambiental seguro."
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
Säkerheten för elektriska apparater från FIRST Austria efterlever de erkända tekniska direktiven och
juridiska föreskrifter för säkerhet. Du och andra användare av apparaten bör dock iaktta följande
säkerhetsanvisningar:
• Läs dessa anvisningar noggrant innan du använder apparaten för första gången och spara dem för
framtida referens.
• Den här produkten har inte designats för någon annan användning än den som anges i denna
handbok.
• Innan du ansluter apparaten till strömförsörjningen måste du kontrollera om den spänning som
anges påapparaten motsvarar nätspänningen i ditt hem. Om såinte är fallet bör du kontakta din
återförsäljare och inte använda apparaten.
• Placera apparaten påen ren, plan och värmebeständig yta. Avståndet från väggen bör vara minst
5 cm. Området ovanför apparaten ska hållas fritt för att möjliggöra obehindrad luftcirkulation.
Placera aldrig apparaten eller strömsladden påheta ytor. Apparaten får inte heller placeras eller
användas i närheten av öppna gasflammor.
• Låt inte sladden hänga över kanten påett bord eller en bänk. Låt inte sladden vidröra heta ytor.
• För att skydda mot elektrisk fara ska du inte sänk ned apparaten eller sladden i någon vätska.
• Om apparaten eller strömsladden visar några tecken påskada, ska de inte tas i bruk! Ta med
produkten till ett auktoriserat och kvalificerat servicecenter för inspektion eller reparation.
• Placera inte brandfarliga material (papper eller tyg osv.) påeller nära apparaten.
• Denna enhet är endast avsedd för hemmabruk, och ska inte användas kommersiellt.
• Använd inte denna apparat utomhus.
• Lämna inte apparaten utan uppsikt medan den är i drift.
• Apparaten blir het under användning. Var därför försiktig såatt du inte vidrör någon av de heta
delarna.
• Överhettade fetter och oljor kan antändas. Livsmedel som tillagas med olja eller fett (t.ex. pommes
frites) ska alltid tillagas under övervakning.
• Koppla alltid bort apparaten från elnätet efter användning, före rengöring och om fel uppstår.
• Sålänge apparaten är varm bör den övervakas, även om den inte är ansluten till ett eluttag. Den får
inte heller transporteras med ett kokkärl påkokplattan – risk för brännskador. Låt apparaten svalna
helt innan du rengör och förvarar den.
• Dra inte direkt i nätsladden. Dra istället i kontakten för att koppla bort apparaten från eluttaget.
• Slåinte något mot den härdade glasplattan. Om den går sönder ska du stänga av enheten och drar
ut kontakten från elnätet.
• Den här apparaten är inte en leksak. Barn måste hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte
leker med apparaten.
• Barn kan inte inse vilka faror som kan uppstånär de använder elektriska apparater. Därför bör de
endast fåanvända elektriska apparater under övervakning. Särskild försiktighet bör iakttas i närvaro
av barn.
• Denna apparat är inte avsedd för att användas av en person (inklusive barn) med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller med brist påkunskap och erfarenhet. Detta gäller såvida de
inte är under övervakning av, eller har fått instruktioner om hur apparaten används, från en person
som ansvarar för deras säkerhet.
• Vi ansvarar inte för eventuella skador som kan uppståom apparaten används för andra ändamål än
avsett eller om den används påett olämpligt sätt.
• Reparationer och annat arbete påenheten får endast utföras av auktoriserad personal!
BESKRIVNING AV DELAR (se figur A)
1. Glas i kristallit med hög hårdhet
2. Metallhölje
3. Indikeringslampa
4. Brytare för temperaturkontroll
SVENSKA
ESPAÑOL

34
N
i
A
B
SVENSKA
ҚАЗАҚ
35
ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНА ҚАТЫСТЫ МАҢЫЗДЫ НҰСҚАУЛАР
FIRST Austria өндірген электрлік құрылғыларды қолдану қауіпсіздік саласында танылған
техникалықдирективаларменқұқықтықнормаларғасәйкескеледі.ДегенменСізбенқосабасқа
пайдаланушыларкелесіқауіпсіздікнұсқауларынорындауғатиісті:
• Бұл құрылғыны алғаш рет қолданар алдында осы нұсқауларды мұқият оқып шығыңыз және
олардыкейінірекпайдалануүшінсақтапқойыңыз.
• Бұлбұйымосынұсқаулықтакөрсетілгенненбасқашақолдануғаарналмаған.
• Құрылғыны қуат көзіне қоспас бұрын, құрылғыда көрсетілген кернеудің үйіңіздегі желі
кернеуінесәйкестігінтексеріпалыңыз.Керіжағдайдадилергехабарласыңызжәнеқұрылғыны
пайдаланбаңыз.
• Құрылғыныашық,тегісжәнеыстыққатөзімдібеткеқойыңыз.Қабырғаданқашықтықкемінде5
смболуытиіс.Ауаныңкедергісізайналымынқамтамасызетуүшінқұрылғыныңүстіндегіаумақ
босболукерек.Құрылғынынемесеқуат сымыныстық беттергеқоюғаболмайды.Сондай-ақ
құрылғыныашықгазжалыныныңжанындаорнатуғажәнепайдалануғаболмайды.
• Сымүстелнемесетақтайшетіненсалбыраптұрмауытиіс.Сымдыыстықбеттергетигізбеңіз.
• Электртогысоқпасүшін,бұлқұрылғынынемесесымжинағынешбірсұйықтыққамалмаңыз.
• Егер құрылғыдан немесе қуат сымынан қандай да бір зақым белгісі байқалса, оны
пайдаланбаңыз!Бұйымды тексертунемесежөндетуүшін уәкілеттіәрібілікті қызметкөрсету
орталығынаапарыңыз.
• Құрылғыныңжанынатұтанғышматериалды(қағаз,матажәнет.б.)қоймаңыз.
• Бұлқұрылғытекүйдеқолдануғаарналған,оныкоммерциялықмақсаттапайдаланбаңыз.
• Бұлқұрылғыныдаладапайдаланбаңыз.
• Құрылғыістептұрғанкезде,онықараусызқалдырмаңыз.
• Жұмыс барысында құрылғы ыстық болады. Сондықтан абай болыңыз, ыстық бөліктерге қол
тиіпкетпеңіз.
• Қаттықызғанмайлартұтануымүмкін.Сұйықмайменнемесетоңмайментамақ(мысалы,фри
картобы)дайындағанда,тамақтықараусызқалдыруғаболмайды.
• Қолданғансоң,тазалауалдындажәнеақаупайдаболғанжағдайда,құрылғыныміндеттітүрде
қуаткөзіненажыратыңыз.
• Құрылғықызыптұрғанда,тіптіқуаткөзінеқосылыптұрмасада,онықараусызқалдырмаңыз.
Сондай-ақ ыстық табаққа қойып, табамен тасымалдауға болмайды. Күйіп қалу қаупі бар.
Тазаламасжәнесақтамасбұрын,құрылғыныңтолықсуығанынкүтіңіз.
• Қуатсымынанұстаптартуғаболмайды.Құрылғынықуаткөзіненажыратукерекболса,штепсель
ашасынанұстаптартыңыз.
• Шыңдалған әйнек тақтаны соқпаңыз. Сынып қалған жағдайда, құрылғыны өшіріп, оны қуат
көзіненажыратыңыз.
• Бұлқұрылғыойыншықемес.Балалардыңқұрылғыменойнамауынқадағалауқажет.
• Балалар электрлік құрылғылармен жұмыс істегенде туындауы мүмкін қауіптерді түсіне
алмайды. Сондықтан олар электрлік құрылғыларды қолданғанда, балаларды қараусыз
қалдырмаңыз.Балаларжақынжүрсе,айрықшаабайболукерек.
• Бұл құрылғыны физикалық, сезу немесе ақыл-ой мүмкіндіктері шектеулі немесе тәжірибесі
менбілімітөменадамдарға(оныңішіндебалалар)пайдалануғаболмайды.Егерпайдаланатын
болса,олардыңқауіпсіздігінежауапберетінадамқадағалапнемесеқұрылғынықалайқолдану
керектігітуралынұсқауберіптұруыкерек.
• Құрылғыөзмақсатындақолданылмасанемеседұрысқолданылмағанжағдайдапайдаболған
қандайдабірзақымүшінбізжауаптыболмаймыз.
• Құрылғыныжөндеужәнебасқадажұмыстардытекуәкілеттімаманорындауытиіс!
БӨЛІКТЕРІНІҢ СИПАТТАМАСЫ
(Асуретінеқараңыз)
1. Асаберіккристаллитшыны
2. Металлкорпус
3. Индикаторшамы
4. Температураныреттейтінқосқыш
PRODUKTINFORMATION:
• Kristallit med hög hårdhet och metallhölje
• Termostatstyrning
• Alla platt kokkärl kan användas
• Lätt att rengöra utan rester
• Hög effektivitet, temperatur kan nåupp till 300 °C inom 90 sekunder
SÅ HÄR ANVÄNDER MAN:
1. Se till att reglaget är på"0" och anslut sedan till eluttaget.
2. Alla högtemperaturbeständiga kokkärl med platt botten kan användas påapparaten.
3. Lägg maten i grytan och ställ den påmitten av värmeplattan.
Anmärkning: Ju bättre gryta, desto bättre resultat för matlagningen. Basen ska vara såplatt
som möjligt. (se figur B)
4. Knapp för val av värme:
1, 2, 3 används för funktionerna kokning och ångkokning
4, 5 MAX används för funktionerna bakning, och stekning
5. Efter användning, vrid knappen för värme till ”0” och koppla bort apparaten från eluttaget.
6. Efter användning är apparaten fortfarande varm. Det rekommenderas att man värmer maten.
7. Koppla bort efter att apparaten svalnat.
UNDERHÅLL:
1. Koppla bort innan du rengör apparaten.
2. Den keramiska glasytan ska torkas av med en fuktig duk och lite neutralt rengöringsmedel för
spishällen och torka sedan med en ren trasa. Rester av rengöringsmedel får inte lämnas kvar på
ytan. Använd inte grova skurmedel eller slipande rengöringsmedel för pannor.
3. Tvätta inte apparaten direkt med vatten och sänk den inte ner den i vattnet för rengöring.
4. Se till att grytans botten är ren för att undvika att den keramikhällen förblir smutsig.
VARNING:
1. Kokzonen blir varm när du lagar mat. Håll dig därför alltid påavstånd från apparaten.
2. Använd inte apparaten för att värma upp rummet.
3. Var försiktig när du ansluter en elektrisk apparat nära hällen. Anslutningsledningar får inte komma
i kontakt med den heta ytan.
4. Använd inga frätande, slipande rengöringsmedel! Ytan kan skadas.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER:
220-240V • 50/60 Hz • 2800 W
"Korrekt avfallshantering av produkten
Denna märkning indikerar att denna produkt inte ska kasseras med annat hushållsavfall inom
hela EU. Materialresurserna ska återvinnas påett ansvarsfullt sätt för att förhindra potentiella
skador påmiljön eller människors hälsa pågrund av okontrollerad avfallshantering. Använd
retur och upphämtningssystemen eller kontakta den återförsäljare där du köpte produkten. De kan se
till att produkten återvinns påett miljövänligt sätt."
1.
2.
4.
3.
Other manuals for FA-5096-7
1
Table of contents
Other TZS First AUSTRIA Cooktop manuals

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5096-9 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5096-1 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5083-5 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5096-3 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5097-1 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5097 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5096-7 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5082-2 User manual