TZS First AUSTRIA FA-5143-1 User manual

FA-5143-1
MEAT GRINDER
INSTRUCTION MANUAL
FLEISChwOLF
BENUTZERhANDBUCh
MÄSORUBKA
INSTRUKCIÄ PO QKSPLUATACII
MAŠINA ZA MLEVENJE MESA
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
hAChOIR à VIANDE
ENGLISH................. PAGE 2
DEUTSCH ............... SEITE 4
RUSSKIJ ................. STR. 6
POLSKI............... STRONA 8
SCG/CRO/B.i.H. . STRANA 10
LATVIAN................... LPP. 12
LIETUVIU K.................. P. 14
ROMÂNĂ............... PAGE 16
БЪΛГАРСКИ .......... STR. 18
УКРАЇНСЬКА…….СТОР. 20
FRANÇAIS ............ PAGE 22
N
i
ENGLISh
1. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for
their safety.
2. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
DEUTSCh
1. Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung
durch Personen (einschließlich Kinder) mit
verminderten physischen, sensorischen und
geistigen Fähigkeiten oder unzureichender
Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei denn,
es wurden Anleitungen betreffs der Benutzung
des Geräts durch eine verantwortliche
Aufsichtsperson erteilt.
2. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie
nicht mit dem Gerät spielen.
RUSSKIj
1. Данный прибор не рекомендуется
использовать людям (включая и детей) с
ограниченными физическими, сенсорными
или умственными возможностями, а также
обладающих недостаточным опытом или
знанием продукта. Данной категории лиц
рекомендуется использовать прибор только
под присмотром.
2. Дети должны находится под присмотром
взрослых, чтобы удостовериться, что они
не играются прибором, а используют его по
назначению.
POLSKI
1. Ten produkt nie jest przeznaczony dla osób (w
tym dzieci), których zdolności zyczne, czuciowe
lub umysłowe są ograniczone lub które nie
mają doświadczenia w obsłudze tego produktu,
chyba, że znajdują się pod nadzorem osoby
posiadającej takie zdolności.
2. Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się tym
urządzeniem.
SCG/CRO/B.I.h.
1. Ovaj uređaj nije namenjen za upotrebu od
strane osoba (uključujući decu) sa smanjenim
zičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima
ili manjkom iskustva i znanja, osim u slučaju
kada ih prilikom upotrebe uređaja nadgledaju
ili daju uputstva osobe odgovorne za njihovu
bezbednost.
2. Decu treba nadzirati kako se ne bi igrala sa
uređajem.
LATVIAN
1. Šī ierīce nav paredzēta tādiem cilvēkiem (tai sk.
bērniem), kam ir pazeminātas ziskās, sensorās
vai prāta spējas, kā arī pieredzes vai zināšanu
trūkums, izņemot gadījumus, kad viņus pieskata
vai par ierīces lietošanu instruē cilvēks, kas atbild
par viņu drošību.
2. Bērnus jāuzrauga, lai viņi nespēlētos ar ierīci.
LIETUVIU K.
1. Šį įrenginį draudžiama naudoti žmonėms
(įskaitant vaikus), turintiems zinę, jutiminę ar
protinę negalią arba patirties ir žinių neturintiems
asmenims, nebent juos prižiūri arba nurodo, kaip
naudotis įrenginiu, už jų saugumą atsakingas
asmuo.
2. Vaikai turi būti prižiūrimi, siekiant užtikrinti, kad jie
nežaistų su prietaisu.
ROMANESTE
1. Acest aparat nu este destinat persoanelor cu
capacităţi zice, senzoriale sau mentale reduse
sau lipsite de experienţa şi de cunoaşterea
produsului (inclusiv copii), în afara cazului în care
acestea sunt supravegheate de o persoană în
măsură să o facă.
2. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca
cu acest aparat.
1. Този уред не е предназначен за употреба
от лица (включително деца) с намалени
физически, сетивни или умствени
способности, или с липсващи знания и
опит, освен ако не се наблюдават или не се
инструктират относно употребата на уредa
от лице, отговарящо за безопасността им.
2. Децата трябва да се наблюдават, за да се
уверите, че не си играят с уреда.
FRANÇAIS
1. Cet appareil n‘est pas destiné aux personnes
(enfants inclus) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d‘expérience et de connaissance du produit, à
moins qu‘elles ne soient mises sous la garde
d‘une personne pouvant les surveiller.
2. Les enfants doivent être surveillés an de
s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec cet appareil.
1. Цей пристрій не призначений для
використання особами (включаючи дітей)
з фізичними та розумовими вадами, або
особами без належного досвіду чи знань,
якщо вони не пройшли інструктаж по
користуванню цим пристроєм під наглядом
особи, відповідальної за їх безпеку.
2. Не дозволяйте дітям гратися з цим
пристроєм.

2 3
MEAT GRINDER
INSTRUCTION MANUAL
DESCRIPTION (g. 1)
IMPORTANT SAFEGUARD
• Home use only. Do not use for industrial purpose.
• Unplug when assembling and disassembling the unit.
• Close supervision is necessary when any appliance is used near children.
• When carrying the unit be sure to hold the head with one hand, and the back knob with the
other hand. Do not carry the unit by the hopper plate or head.
• Do not x the cutting blade and cutting plate when using kibbe attachment.
• Under load continuous running of meat grinder should be not more than 10-15 minutes with
the following 10 minutes interval for motor cooling.
• To avoid jamming, do not force to operate the unit with excessive pressure.
• Never try to replace the parts and repair the unit by yourself.
BEFORE ThE FIRST USING
• Check that voltage indicated on the rating label corresponds the mains voltage in your
home.
• Wash all parts (except body) in warm soapy water.
• Before plugging in, ensure the On/0/R switch is „0“ position.
• When the motor activates, do not switch on.
• Never try to replace the parts and repair the unit by yourself.
INSTRUCTION FOR USING
ASSEMBLING
• Press the fasten button, hold the head and insert it into the inlet (when inserting please pay
attention the head must be slanted as per arrow indicated on the top), then move the head
anticlockwise so that the head being fastened tightly. (g. 2)
• Place the snake into the head, long end rst, and turn to feed the screw slightly until it is set
into the motor housing (g. 3).
• Place the cutting blade onto the snake shaft with the blade facing the front as illustrated. If it
is not tted properly, meat will not be ground (g. 4).
• Place the desired cutting plate next to the cutting blade, tting protrusions in the slot (g. 5).
• Screw the xing ring tight. Do not over tighten (g. 6).
• Place the hopper plate on the head and x it into position.
• Locate the unit on a rm place.
• The air passage at the bottom and the side of the motor housing should be kept free and not
blocked.
MINCING MEAT
• Cut all foods into pieces so that they t easily into the hopper opening.
• Plug the unit on and switch it on.
• Feed foods into the hopper plate. Use for it only the food pusher (g. 7).
• After use switch the unit off and unplug it from the power supply.
REVERSE FUNCTION
• In case of jamming switch off the appliance by rotating the ON/0/R switch to „R“ position.
• Snake will be rotating in the opposite direction, and the head will get empty.
• If it doesn‘t work, switch off the unit and clean it.
MAKING KIBBE
• Mince meat three times and mix all ingredients together in a bowl. More meat and less our
for outlet cover create better consistency and taste.
• Grind the mixture three times.
• Disassemble by reversing the steps form assembling 5-3 to remove the cutting plate and
cutting blade
• Place kibbe attachments A and B onto the feed screw shaft together, tting protrusions in the
slots. (g. 8)
• Screw cap into place until tight. Do not over tighten (g. 9).
• Make the cylindrical outlet cover (g. 10).
• Form kibbe as illustrated below and deep fry.
SAUSAGE ATTAChMENT (see g. 11)
CLEANING AND MAINTENANCE
DISASSEMBLING
• Make sure that the motor has stopped completely.
• Disconnect the plug from the power outlet.
• Disassemble by reversing the steps from assembling.
CLEANING
• Remove meat, etc.
• Wash each part in warm soapy water.
• A bleaching solution containing chlorine will discolor aluminum surfaces.
• Do not immerse the motor housing in water, but only wipe it with a damp cloth.
• Thinners and petrol will crack of change the color of the unit.
• Wipe all the cutting parts by vegetable oil-wet cloth.
SPECIFICATION
Rating: 220-240V, 50Hz
Total Electric absorber Power: 600W, 1200W max
ENGLISh
ENGLISh
1. On/Off/Reverse switch
2. Locking knob
3. Head inlet
4. Head
5. Hopper plate
6. Food pusher
7. Snake
8. Cutting blade
9. Cutting plate (ne)
10. Cutting plate (Medium)
11. Cutting plate (large)
12. Fixing ring
13. Kibbe attachment
14. Sausage attachment
15. Body

45
FLEISChwOLF
BEDIENUNGSANLEITUNG
BESChREIBUNG (Abb. 1)
wIChTIGE SIChERhEITShINwEISE
• Nur für den Hausgebrauch. Nicht für industriellen Gebrauch.
• Netzstecker ziehen vor dem Zerlegen und Zusammenbauen des Gerätes.
• Strengste Aufsicht ist erforderlich, wenn das Gerät in der Nähe von Kindern benutzt wird.
• Wenn Sie das Gerät tragen, halten Sie es am Kopf mit der einen Hand und am hinteren Knopf
mit der anderen Hand. Tragen Sie das Gerät nie nur am Kopf oder an der Zuführplatte.
• Installieren Sie nicht die Hackmesser und –platten wenn Sie den Kibbeaufsatz benutzen.
• Unter Last sollte der Fleischwolf nicht mehr als 10-15 Minuten ununterbrochen arbeiten mit
anschlieβenden 10 Minuten Pause, um den Motor wieder abzukuehlen.
• Um Verstopfungen vorzubeugen zwingen Sie das Gerät nicht unter hohem Druck zu arbeiten.
• Versuchen Sie nie Teile selbst auszuwechseln oder das Gerät selbst zu reparieren.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCh
• Prüfen Sie, dass die Gerätevoltangabe mit der Voltstärke in Ihrem Haus übereinstimmt.
• Waschen Sie alle Teile (ausgenommen das Gehäuse) in warmer Seifenlauge.
• Vor der Netzverbindung stellen Sie sicher, dass der On/0/R Schalter in der „0“ Position steht.
• Schalten Sie nicht ein wenn der Motor aktiviert ist.
• Versuchen Sie nie Teile selbst auszuwechseln oder das Gerät selbst zu reparieren.
GEBRAUChSANwEISUNGEN
ZUSAMMENBAU
• Drücken Sie den Befestigungsknopf, halten den Kopf und stecken ihn in den Einlass (beim
Einstecken achten Sie darauf, dass der Kopf geneigt ist wie oben angezeigt), dann drehen sie
den Kopf gegen den Uhrzeigersinn, sodass er stramm festsitzt. (Abb. 2).
• Setzen Sie die Schnecke in den Kopf ein, das lange Ende zuerst, und xieren die Schraube
locker bis sie im Motorgehäuse sitzt (Abb. 3).
• Setzen Sie das Hackmesser mit der Klinge nach vorne, wie abgebildet, auf den
Schneckenschaft. Wenn das Messer nicht ordnungsgemäβ befestigt ist, wird das Fleisch
nicht zerkleinert. (Abb. 4).
• Setzen Sie die gewünschte Hackplatte, mit den Vorsprüngen in die Vertiefungen, direkt vor
das Hackmesser. (Abb. 5).
• Schrauben Sie den Fixierring stramm fest. Drehen Sie die Schraube aber nicht zu hart an.
(Abb. 6)
• Setzen Sie die Zuführplatte auf den Kopf und xieren sie in ihrer Position.
• Stellen Sie das Gerät auf eine feste Unterlage.
• Die Luftzufuhröffnungen am Boden und am Motorgehäuse sollten nicht blockiert oder
abgedeckt werden.
DEUTSCh
DEUTSCh
FLEISCh ZERhACKEN
• Schneiden Sie das Fleisch in kleine Stücke, sodass es leicht in die Zuführöffnung passt.
• Stecken Sie das Gerät ein und schalten es ein.
• Schieben Sie das Fleisch von der Zuführplatte in die Offnung. Benutzen Sie hierfür nur den
Stampfer. (Abb. 7).
• Nach dem Gebrauch schalten Sie das Gerät aus und trennen es vom Stromnetz.
UMKEhRFUNKTION
• Im Falle einer Verstopfung schalten Sie das Gerät aus durch Drehen des Ein/Aus/Umkehr
Schalters in die “R” Position.
• Die Schnecke wird dann in die entgegengesetzte Richtung drehen und der Kopf wird frei.
• Sollte dies nicht funktionieren, schalten Sie das Gerät aus und reinigen es.
hERSTELLEN VON KIBBE
• Hacken Sie das Fleisch dreimal und mixen alle Zutaten in einer Schüssel zusammen. Mehr
Fleisch und weniger Mehl sind günstiger für den Aufsatz und ergeben einen besseren
Geschmack.
• Zermahlen Sie diese Mischung dreimal.
• Das Zerlegen von Hackmesser und Hackscheibe geschieht in umgekehrter Reihenfolge wie
das Zusammensetzen unter Schritt 5-3.
• Setzen Sie den Kibbeaufsatz, Teile A und B, so auf die Schnecke, dass die Vorsprünge in die
Vertiefungen passen. (Abb. 8)
• Setzen Sie die Kappe an ihren Platz und drehen sie fest. Nicht zu stark festdrehen. (Abb. 9)
• Setzen Sie den zylindrischen Aufsatz auf (Abb. 10)
• Formen Sie die Kibbe wie unten gezeigt und braten sie.
wURSTAUFSATZ (siehe Abb. 11)
REINIGUNG UNG wARTUNG
ZERLEGEN
• Sicherstellen, dass der Motor still steht.
• Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
• Zerlegen in umgekehrter Reihenfolge wie das Zusammensetzen.
REINIGEN
• Entfernen Sie Fleisch usw.
• Waschen Sie jedes Teil in warmer Seifenlauge.
• Ein Bleichmittel mit Chlor wird die Aluminiumoberäche verfärben.
• Tauchen Sie das Motorgehäuse nicht in Wasser sondern wischen es nur mit einem feuchten
Tuch ab.
• Verdünner oder Reinigungsbenzin können die Farbe des Gehäuses zerstören.
• Alle Schneidwerkzeuge mit einem Lappen wischen der mit Salatöl getränkt ist.
TEChNISChE DATEN
Stromstärke: 220-240V, 50Hz
Stromverbrauch: 600W, 1200W max.
1. Ein/Aus/Umkehr Schalter
2. Sperrknopf
3. Kopfteil Einlass
4. Kopfteil
5. Zuführplatte
6. Stampfer
7. Schnecke
8. Hackmesser
9. Hackplatte (fein)
10. Hackplatte (mittel)
11. Hackplatte (grob)
12. Fixierring
13. Kibbeaufsatz
14. Wurstaufsatz
15. Gehäuse

67
(рис. 1)
• Только для домашнего пользования. Не используйте мясорубку для промышленных
целей.
• Разбирая и собирая устройство, отключите его от сети.
• Дети могут пользоваться устройством только под присмотром взрослых.
• Перемещая устройство, держите его одной рукой за рабочую головку, а второй
рукой придерживайте корпус сзади. Не переносите устройство, держа его за
тарелку загрузочной воронки или головку.
• Не устанавливайте подвижный нож при использовании насадки Киббе.
• Продолжительность непрерывной работы мясорубки не должна превышать 10-15
минут, после чего стоит сделать 10-минутный перерыв для охлаждения двигателя.
• Во избежание заторов, не прилагайте излишних усилий при использовании
мясорубки.
• Никогда не пытайтесь починить или заменить запчасти мясорубки самостоятельно.
• Проверьте напряжение, убедитесь, что напряжение, указанное на шильдике
соответствует напряжению вашей сети.
• Промойте все части мясорубки (кроме корпуса) теплым мыльным раствором.
• Прежде чем подключить мясорубку к сети, убедитесь в том, что переключатель
On/0/R находится в положении „0“.
• Во избежание повреждений не выключайте мясорубку снова до тех пор, пока
двигатель не остановится.
• Никогда не пытайтесь починить или заменить запчасти мясорубки самостоятельно.
• Нажмите закрепляющую кнопку, возьмите рабочую головку и вставьте ее в отверстие
корпуса (При этом обратите внимание на стрелку сверху), затем поверните головку
против часовой стрелки так, чтобы она прочно встала и закрепилась (рис. 2)
• Установите шнек в рабочую головку, длинным концом вперед и поверните его
слегка, так, чтобы он встал в корпус двигателя (рис. 3)
• Установите подвижный нож на шнек, режущей частью вперед, как показано на
рисунке. Если он не встал должным образом, мясо не будет перемалываться. (рис. 4)
• Установите нужный неподвижный нож-решетку около подвижного ножа, таким
образом, чтобы выступы встали в паз (рис. 5)
• Затяните фиксирующее кольцо. Не перетягивайте кольцо (рис. 6).
• Установите тарелку загрузочной воронки на головку и зафиксируйте ее на месте.
• Установите мясорубку на ровной поверхности.
• Вентиляционное отверстие в нижней части мясорубки и сбоку от корпуса двигателя
должны быть открыты.
RUSSKIj
• Порежьте мясо на кусочки, так чтобы они легко входили в загрузочную воронку.
• Подключите мясорубку к сети и включите ее.
• Положите мясо на тарелку загрузочной воронки. Используйте толкатель для подачи
мяса в бункер. (рис. 7)
• После использования выключите мясорубку и отключите ее от сети.
• В случае затора выключите мясорубку, установив переключатель ON/0/R в
положение „R“.
• Шнек будет вращаться в обратном направлении и головка очиститься.
• Если это не помогло, выключите мясорубку и очистите ее вручную.
• Проверните фарш трижды и перемешайте все ингредиенты в чашке. Добавив
небольшое количество муки к мясу, вы улучшите консистенцию и вкус.
• Трижды перемелите смесь.
• Чтобы снять неподвижные нож-решетку и подвижный нож, выполните в обратном
порядке операции по сборку мясорубки (5-3).
• Установите обе насадки Киббе А и В на подающий шнек, так, чтобы выступы вошли
в пазы. (рис. 8)
• Установите на место кольцо и затяните. Не перетягивайте кольцо (рис. 9).
• Установите крышку цилиндрического выхода (рис. 10)
• Сделайте киббе, как показано ниже и пожарьте во фритюре.
(см. рис.11)
• Убедитесь в том, что двигатель полностью остановлен.
• Отключите мясорубку от сети.
• Разберите мясорубку в порядке, обратном сборке.
• Удалите остатки мяса и др. продуктов из мясорубки.
• Промойте все части мясорубки в мыльном растворе.
• Отбеливающие растворы содержат хлор, который обесцвечивает алюминиевые
поверхности.
• Не мойте корпус двигателя водой, просто вытрите его влажной салфеткой.
• Разбавители и бензин могут повредить или изменить цвет мясорубки.
• Протрите все режущие части салфеткой, смоченной в растительном масле.
Номинальные характеристики: 220-240В, 50Гц
Потребляемая мощность: 600Вт, 1200Вт макс.
RUSSKIj
1. Переключатель On/Off/реверса
2. Кнопка блокировки
3. Вход рабочей головки
4. Рабочая головка
5. Тарелка загрузочной воронки
6. Толкатель
7. Шнек
8. Подвижный нож
9. Неподвижный нож-решетка (Мелкая)
10. Неподвижный нож-решетка (Средняя)
11. Неподвижный нож-решетка (Крупная)
12. Фиксирующее кольцо
13. Насадка Киббе
14. Насадка для сосисок
15. Корпус

89
OPIS (rys. 1)
• Wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym. Nie używać w kuchniach przemysłowych.
• Wyłączyć z sieci przed rozłożeniem na części i ponownym złożeniem urządzenia.
• Dzieci powinny znajdować się pod ścisłym nadzorem podczas używania urządzenia w ich
obecności.
• Podczas przenoszenia urządzenia, jedną ręką przytrzymywać głowicę, a drugą - tylne
pokrętło. Nie trzymać urządzenia za miskę zasypową, ani samą głowicę.
• Nie montować noża ani sitka podczas korzystania z nasadki do krokietów.
• Maszynka do mielenia nie powinna pracować w sposób ciągły dłużej, niż przez 10-15 minut,
po czym należy przeznaczyć 10 minut na schłodzenie silnika.
• W celu uniknięcia zablokowania mechanizmu, nie obsługiwać urządzenia w sposób siłowy,
ani nie wywierać nadmiernego nacisku.
• Nie wymieniać samodzielnie części, ani nie naprawiać.
PRZYGOTOwANIE MASZYNKI DO PRACY
• Sprawdzić, czy wartość znamionowa napięcia zgodna jest z napięciem domowej sieci
zasilającej.
• Umyć wszytkie części (za wyjątkiem korpusu) w ciepłej wodzie z dodatkiem detergentu.
• Przed podłączeniem do sieci, sprawdzić, czy przełącznik ON/0/R jest w pozycji „0“.
• Jeżeli silnik uruchomi się samoczynnie, nie włączać zasilania.
• Nie wymieniać samodzielnie części, ani nie naprawiać.
• Wciśnij przycisk zamykania, przytrzymaj głowicę i włóż ją do otworu (podczas wkładania
pamiętaj, że głowica musi być pod skosem, jak pokazano wyżej), następnie przekręć głowicę
w stronę przeciwną do wskazówek zegara, tak by mocno się przytwierdziła. (rys. 2)
• Umieścić ślimaka w głowicy, wkładając najpierw długi koniec, a następnie nieznacznie
obrócić wkręt, aż osadzi się w obudowie silnika (rys. 3).
• Umieścić nóż w tulei ślimaka, ostrzem skierowanym ku przodowi, jak na rysunku.
Nieprawidłowo założony nóż nie zmieli mięsa (rys. 4).
• Umieścić wybrane sitko tuż przy nożu, przy czym rowki sitka muszą znaleźć się w występach
komory (rys. 5).
• Założyć nakrętkę i dokładnie dokręcić. Nie zakręcać zbyt mocno (rys. 6).
• Umieścić miskę zasypową nad głowicą i umocować na swoim miejscu.
• Postawić urządzenie na stabilnym podłożu.
• Nie należy blokować ujścia powietrza u dołu i z boku obudowy silnika, aby ułatwić swobodną
wentylację.
• Pokroić żywność na kawałki, aby swobodnie mieściły się w otworze miski zasypowej.
• Podłączyć urządzenie do sieci i włączyć zasilanie.
• Do wkładania żywności do miski zasypowej służy tylko popychacz (rys. 7).
• Po zakończeniu mielenia, wyłączyć zasilanie i odłączyć urządzenie z sieci.
FUNKCJA wSTECZNA
• W przypadku zablokowania wyłącz urządzenie przestawiając przełącznik ON/0/R na „R“.
• Ślimak zacznie obracać się w przeciwnym kierunku, a głowica opróżni się.
• Jeżeli ta procedura nie poskutkuje, odłączyć urządzenie z sieci i wyczyścić je.
KROKIETY
• Zemleć mięso trzykrotnie i połączyć wszystkie składnki w osobnej misce. Im więcej mięsa, a
mniej mąki, tym lepsza konsystencja i smak.
• Zemleć połączone składniki trzy razy.
• Rozłożyć urządzenie, wykonując kroki 5-3 z rodziału „Składanie“ w odwrotnej kolejności:
wyjąć sitko i nóż.
• Umieścić obie nasadki do krokietów (A i B) na wkręcie w tulei, przy czym rowki nasadki
muszą znaleźć się w występach komory. (rys. 8)
• Nałożyć nasadkę na swoje miejsce i dokładnie dokręcić. Nie zakręcać zbyt mocno (rys. 9).
• Założyć cylindryczną pokrywę ujścia (rys. 10).
• Formować krokiety, jak na rysunku, i smażyć na głębokim oleju.
(rys. 11)
CZYSZCZENIE I KONSERwACJA
• Upewnić się, że silnik całkowicie się zatrzymał.
• Odłączyć wtyczkę z gniazda elektrycznego.
• Rozłożyć na części, wykonując kroki z rozdziału „Składanie“ w odwrotnej kolejności.
CZYSZCZENIE
• Usunąć resztki mięsa itd.
• Umyć każdą część w ciepłej wodzie z dodatkiem detergentu.
• Użycie roztworu środka bielącego zawierającego chlor spowoduje odbarwienie aluminiowych
powierzchni.
• Nie zanurzać obudowy silnika, lecz przetrzeć ją jedynie wilgotną szmatką.
• Rozcieńczalniki i benzyna zmienią kolor obudowy.
• Przetrzeć wszystkie części tnące szmatką zwilżoną olejem roślinnym.
DANE TEChNICZNE
Wartość znamionowa: 220-240V, 50Hz
Całkowita pochłaniana moc elektryczna: 600W, 1200W max.
POLSKI
POLSKI
1. Włącznik/wyłącznik/zmiany kierunku
obracania
2. Pokrętło blokady
3. Wlot głowicy
4. Głowica
5. Miska zasypowa
6. Popychacz
7. Ślimak
8. Nóż
9. Sitko (drobne)
10. Sitko (średnie)
11. Sitko (grube)
12. Nakrętka
13. Nasadka do krokietów
14. Nasadka masarska do kiełbas
15. Korpus

11
MAŠINA ZA MLEVENJE MESA
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
OPIS (slika 1)
• Samo za upotrebu u domaćinstvu. Nemojte je koristiti u industrijske svrhe.
• Iskopčajte mašinu iz električne mreže kada je sklapate i rasklapate.
• Neophodan je strogi nadzor kada se mašina koristi blizu dece.
• Kada nosite mašinu uverite se u to da glavu držite jednom rukom, a zadnje dugme drugom
rukom. Nemojte nositi mašinu držeći je za levak i držeći je za glavu.
• Nemojte pričvršćivati nožić za rezanje i rupičastu pločicu za rezanje kada koristite dodatak
za specijalitet Kibbe.
• Kontinuirani rad mašine za mlevenje mesa pod opterećenjem ne sme da bude duži od 10-15
minuta sa vremenskim intervalom od 10 minuta za hlađenje motora.
• Da biste izbegli zaglavljivanje, nemojte na silu pokretati mašinu uz prekomerno pritiskanje.
• Nemojte nikada pokušavati da sami vršite zamenu delova i popravku mašine.
PRE PRVE UPOTREBE
• Proverite da li napon koji je naznačen na etiketi sa tehničkim podacima odgovara mrežnom
naponu u Vašem stanu.
• Operite sve delove (osim tela) u toploj sapunici.
• Pre stavljanja utikača u utičnicu, uverite se da li se prekidač za On/0/R nalazi u položaju „0“
(isključ.).
• Kada se motor aktivira, nemojte ga uključivati.
• Nemojte nikada pokušavati da sami vršite zamenu delova i popravku mašine.
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
SKLAPANJE
• Pritisnite dugme za pričvršćivanje, držite glavu i ubacite je u ulazni otvor (prilikom ubacivanja
obratite pažnju da glava mora biti iskošena onako kako to pokazuje strelica na vrhu, a zatim
pomerite glavu u levo tako da se dobro pričvrsti. (slika 2)
• Uložite puža u glavu, najpre duži kraj, a zatim ga okrenite lagano sve dok se ne postavi u
kućište motora (slika 3).
• Stavite nožić za rezanje na osovinu puža sa nožićem okrenutim na red kako je prikazano na
slici. Ukoliko se ne postavi propisno, meso neće moći da se melje (slika 4).
Stavite željenu rupičastu pločicu pored nožića za rezanje, ulažući isturene delove u prorez
(slika 5).
• Zavrnite dobro prsten za pričvršćivanje. Nemojte suviše pritezati (slika 6).
• Stavite levak na glavu i pričvrstite je u svom položaju.
• Stavite mašinu na mesto sa čvrstom podlogom.
• Prolazi za vazduh u postolju mašine i na bočnoj strani kućišta motora treba da budu slobodni
i ne smeju biti blokirani.
SITNO MLEVENJE MESA
• Izrežite čitavo meso na komade tako da lako prolaze kroz otvor levka.
• Utaknite utikač u električnu mrežu i uključite mašinu.
• Uložite meso u levak. U tu svrhu koristite samo potiskivač mesa (slika 7).
• Posle upotrebe isključite mašinu i iskopčajte je iz električne mreže.
FUNKCIJA hODA UNAZAD
• U slučaju zaglavljivanja isključite mašinu pritiskom na prekidač ON/0/R u položaj „R“.
• Puž će se okretati u obrnutim smeru, i glava će se isprazniti.
• Ukoliko to ne uspe, isključite mašinu i očistite je.
PRIPREMA SPECIJALITETA KIBBE
• Izmeljite sitno meso tri puta i zatim izmešajte sve sastojke u posudi. Pokvasite meso i stavite
malo brašna da bi na izlazu tanki sloj dobio bolju konzistenciju i bolji ukus.
• Sameljite smesu tri puta.
• Rastavite obrnutim redosledom od sklapanja od 5-3 da biste skinuli rupičastu pločicu za
rezanje i nožić za rezanje.
• Stavite dodatke za pripremu specijaliteta Kibbe A i B na osovinu puža, ulažući isturene
delove u proreze. (slika 8)
• Zavrnite prstenastu kapicu u svoj položaj dok se ne pritegne. Nemojte suviše pritezati (slika 9).
• Napravite valjkasti tanak sloj na izlazu (slika 10).
• Oblikujte specijalitet Kibbe kako je to prikazano na slici dole i dobro ispržite.
DODATAK ZA KOBASICE (videti slika 11)
RASKLAPANJE
• Uverite se u to da je motor potpuno zaustavljen.
• Iskopčajte utikač iz utičnice električne mreže.
• Rastavite mašinu obrnutim redosledom od redosleda sklapanja.
• Uklonite meso, itd.
• Operite sve delove u toploj sapunici.
• Sredstvo za beljenje koje sadrži hlor dovešće do promene boje aluminijumskih površina.
• Nemojte potapati kućište motora u vodu, već ga samo obrišite vlažnom krpom.
• Razređivači i benzin će prouzrokovati naprsline ili će dovesti do promene boje mašine.
• Obrišite sve delove za rezanje krpom koja je pokvašena u biljnom ulju.
SPECIFIKACIJE
Nominalni napon: 220-240V, 50Hz
Ukupna priključna snaga: 600W, 1200W maks.
SCG/CRO/B.i.h.
10
SCG/CRO/B.i.h.
1. Prekidač za uključ./isključ./hod unazad
2. Dugme za blokiranje
3. Ulaz za prihvatanje glave
4. Glava
5. Levak
6. Potiskivač mesa
7. Puž
8. Nožić za rezanje
9. Rupičasta pločica za rezanje (no)
10. Rupičasta pločica za rezanje (srednje)
11. Rupičasta pločica za rezanje (krupno)
12. Prsten za pritezanje
13. Dodatak za pripremu specijaliteta Kibbe
14. Dodatak za kobasice
15. Telo

12 13
APRAKSTS (skat. att. 1)
• Lietošana tikai mājas apstākļos. Neizmantojiet rūpniecībā.
• Atvienojiet no elektrības, izjaucot ierīci.
• Uzraugiet ierīci, kad tuvumā atrodas bērni.
• Kad izmantojot ierīci, turiet uzgalvi ar vienu roku un spiediet aizmugures pogu ar otru.
Nedarbiniet ierīci ar tvertni vai uzgalvi.
• Kad izmantojiet piestiprinājumu Kibbe gatavošanai, nepievienojiet ierīcei griešanas asmeni
un griezējdaļu.
• Ilgstoša noslogojuma gadījumā lietojiet gaļas maļamo mašīnu ne ilgāk kā 10-15 minūtes, ar
10 minūšu starplaiku motora atdzesēšanai.
• Pārlieku nespiediet produktus ierīcē, lai izvairītos no to iesprūšanas.
• Nepārvietojiet ierīces detaļas un nelabojiet to pats.
• Pārbaudiet, vai instrukcijā norādītais spriegums atbilst jūsu mājās esošajam spriegumam.
• Nomazgājiet visas detaļas (izņemot virsbūvi) ar siltu ūdeni un trauku mazgājamo līdzekli.
• Pirms pievienošanas strāvai pārliecinieties, vai On/0/R slēdzis ir izslēgts (“0“).
• Kad motors aktivēts, neieslēdziet ierīci.
• Nepārvietojiet ierīces detaļas un nelabojiet to pats.
• Nospiediet nostiprināšanas pogu, turiet galviņu un ielieciet to pievadē (ieliekot, lūdzu,
pievērsiet uzmanību galviņai jābūt slīpi kā norādīts ar bultiņu augšējā attēlā), tad grieziet
galviņu pret pulksteņrādītāja kustības virzienu tā lai galviņa būtu cieši nostiprināta. (att. 2)
• Ievietojiet šneku ar garāko galu uzgalvī un pagrieziet, lai nedaudz ievadītu skrūvi motora
novietnē (att. 3)
• Uzlieciet griešanas asmeni uz šneka vārpstas ar asmeni uz priekšu (kā norādīts
zīmējumā).
• Ja tas nav uzlikts pareizi, gaļa nesamalsies (att. 4).
• Uzlieciet izvēlēto griezējdaļu blakus asmenim tā, lai tas piekļautos izvirzījumam (att. 5).
• Pieskrūvējiet nostiprinājuma aptveri cieši. Nepievelciet to pārlieku cieši (att. 6).
• Novietojiet tvertni uz uzgalvja un nostipriniet to.
• Novietojiet ierīci stabilā vietā.
• Sagrieziet visus produktus gabalos, lai tos viegli ievietot tvertnes atverē.
• Pievienojiet ierīci strāvai un ieslēdziet.
• Ievadiet produktus tvertnē. Tam izmantojiet tikai produktu spiedēju (att. 7).
• Pēc lietošanas ierīci izslēdziet un atvienojiet no strāvas.
• Ja produkti iesprūst, ierīci izslēdziet, piespiežot ON/0/R slēdzi „R“ pozīcijā.
• Šneks sāks griezties pretējā virzienā, un uzgalvis iztukšosies.
• Ja funkcija nedarbojas, izslēdziet ierīci un iztīriet to.
• Neaizsedziet gaisa apmaiņas nodalījumu apakšā un motora novietnes sānos.
KIBBE PAGATAVOŠANA
• Samaliet gaļu trīs reizes un sajauciet visas sastāvdaļas bļodā. Lielāks gaļas daudzums un
mazāk miltu veido labāku konsistenci un garšu.
• Samaliet maisījumu trīs reizes.
• Atvienojiet detaļas kā norādīts uzstādīšanas pamācībā pretējā virzienā - no punkta 5 līdz
punktam 3, lai noņemtu griezējdaļu un griešanas asmeni.
• Pievienojiet piestiprinājumus A un B Kibbe gatavošanai kopā uz pievades skrūves vārpstu,
lai tie piekļautos izvirzījumam (att. 8).
• Pieskrūvējiet nostiprinājuma aptveri cieši. Nepievelciet to pārlieku cieši (att. 9).
• Izveidojiet cilindrisku atveres apsegu. (att. 10).
• Izveidojiet Kibbe kā norādīts zemāk un kārtīgi izcepiet.
(skat. att.11)
IZJAUKŠANA
• Pārliecinieties, vai motors apstājies pilnībā.
• Atvienojiet ierīci no strāvas.
• Izjauciet ierīci kā norādīts uzstādīšanas instrukcijā pretējā virzienā.
• Izņemiet gaļas pārpalikumus utt.
• Nomazgājiet katru detaļu siltā ūdenī.
• Balinošs šķīdums, kas satur hloru izbalinās alumīnija virsmu.
• Negremdējiet motora aptveri ūdenī, bet noslaukiet to ar samitrinātu drānu.
• Šķaidīšanas līdzekļu un benzīna lietošana krasi mainīs ierīces krāsu.
• Noslaukiet visas griezējdaļas ar augu eļļā samitrinātu drānu.
Spriegums: 220-240V, 50Hz
Kopējā elektrības absorbētāja jauda: 600W, 1200W maks.
LATVIAN
LATVIAN
1. Ieslēgšanas/izslēgšanas/Virzienmaiņas
slēdzis
2. Noslēgšanas poga
3. Galvenā pievade
4. Uzgalvis
5. Tvertne
6. Produktu spiedējs
7. Šneks
8. Griešanas asmens
9. Griezējdaļa (smalki gabaliņi)
10. Griezējdaļa (vidēji lieli gabaliņi)
11. Griezējdaļa (lieli gabali)
12. Nostiprinājuma aptvere
13. Piestiprinājums Kibbe gatavošanai
14. Piestiprinājums desiņu gatavošanai
15. Virsbūve

14 15
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
APRAŠYMAS (1 pav.)
• Naudoti tik buityje. Nenaudoti pramoninei gamybai.
• Surinkdami ir ardydami prietaisą - išjunkite iš maitinimo tinklo.
• Atidžiai prižiūrėkite, kai prietaisu naudojatės netoli esant vaikų.
• Prietaisą neškite vieną ranka paėmę už galvutės, kita - už galinės rankenos. Neneškite
prietaiso paėmę už piltuvo lėkštės ar galvutės.
• Kai naudojate „kibbe“ gaminimo priedą, pjovimo ir malimo peiliukų nereikia.
• Esant apkovimui, mėsos malimo mašina nepertraukiamai gali veikti ne daugiau kaip 10-15
minučių. Po to reikia daryti 10min. pertrauką, kad atvėstų motoras.
• Kad neužsikimštų, neverskite mašinos dirbti esant per dideliam spaudimui.
• Nebandykite keisti dalių ir taisyti prietaisą patys.
• Patikrinkite, ar nurodyta prietaiso naudojamoji įtampa atitinka jūsų namų maitinimo tinklo
įtampą
• Visas dalis (išskyrus korpusą) nuplaukite šiltu muilinu vandeniu.
• Prieš kištuką kišdami į tinklą, patikrinkite, ar ON/0/R jungiklis yra “0“ padėtyje.
• Kai motoras aktyvuotas, jungiklio neįjunkite.
• Niekada nebandykite keisti dalių ir taisyti prietaisą patys.
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
SURINKIMAS
• Paspauskite tvirtinimo mygtuką, suimkite galvutę ir įkiškite ją į įleidimo angą (kišdami
atkreipkite dėmesį, kad galvutė būtų pakreipta pagal viršuje parodytą rodyklę), paskui ją
pasukite prieš laikrodžio rodyklę, kad gerai pritvirtintumėte. (2 pav.)
• Į galvutę įkiškite spiralinį grūstuvą, pirma ilgąjį galą, ir truputį pasukite, kad stumtumėte
sraigtą tol, kol jis bus įstatytas į motoro korpusą (3 pav.).
• Pjovimo peiliuką priekine puse užmaukite ant grūstuvo ašies, kaip aprodyta pavyzdyje. Jei jo
teisingai neįstatysite, mėsa nebus malama (4 pav.).
• Po to užmaukite norimą malimo peiliuką, išsikišimus įstatydami į angas (5 pav.).
• Tvirtai prisukite tvirtinimo žiedą. Neperveržkite (6 pav.).
• Ant galvutė uždėkite dėtuvės lėkštę ir įtvirtinkite į jai skirtą vietą.
• Prietaisą statykite ant tvirto pagrindo.
• Motoro korpuse ir apatinėje jo dalyje esantys oro kanalai turi būti laisvi ir neuždengti.
• Visus produktus supjaustykite taip, kad gabalai lengvai lįstų į dėtuvės angą.
• Prietaisą įjunkite į tinklą ir įjunkite jungiklį.
• Ant dėtuvės lėkštės uždėkite produkto. Produktus stumkite tik stūmikliu (7 pav.).
• Baigę darbą, išjunkite jungiklį, o kištuką ištraukite iš el. lizdo.
KRYPTIES KEITIMO FUNKCIJA
• Mašinai užsikimšus, ją išjunkite jungiklį ON/0/R - į “R“ padėtį.
• Spiralinis grūstuvas pradės suktis į priešingą pusę, ir galvutė ištuštės.
• Jei tai nepadeda, prietaisą išjunkite ir išvalykite.
KIBBE (RYTIETIŠKO PATIEKALO) GAMINIMAS
• Mėsą malkite tris kartus. Visus ingredientus sumaišykite dubenyje. Į mėsą įdėkite truputį miltų,
kad „mėsos kamuoliukas“, į kurį stumsite įdarą, būtų geresnio skonio ir konsistencijos.
• Mišinį malkite tris kartus.
• Kad nuimtumėte malimo ir pjovimo peiliukus, mašiną išardykite atgaline tvarka - atlikite 5-3
žingsnius.
• „Kibe“ gaminimo priedus A ir B užmaukite ant padavimo veržlės ašies, išsikišimus įstatykite į
angas. (8 pav.)
• Tvirtai prisukite viršūnėlę. Neperveržkite (9 pav.).
• Suformuokite cilindro formos kamuoliukus įdarui (10 pav.)
• Formuokite „kibbe“, kaip parodyta toliau, ir kepkite dideliame garų kiekyje.
PRIEDAS DEŠROMS KIMŠTI (žr. 11 pav.)
IŠARDYMAS
• įsitikinkite, kad motoras visiškai sustojo.
• Kištuką ištraukite iš maitinimo tinklo lizdo.
• Išardykite atvirkštine surinkimo tvarka.
VALYMAS
• Išimkite mėsą ir kt.
• Visas dalis nuplaukite šiltu muilinu vandeniu.
• Balinimo tirpalas, kuriame yra chloro, nuo aliuminio paviršių nuvalo spalvos pasikeitimus.
• Motoro korpuso nemerkite į vandenį, o tik nuvalykite drėgnu audiniu.
• Skiedikliai ir benzinas pakeičia prietaiso spalvą.
• Visas pjaunančias dalis valykite aliejuje suvilgytu audiniu.
TEChNINIAI DUOMENYS
Įtampa: 220-240V, 50Hz
Bendras pareikalaujamas galingumas: 600W, 1200W maks.
LIETUVIU K.
LIETUVIU K.
1. ON/0/R (įjungti/išjungti/Krypties keitimo)
jungiklis
2. Blokavimo rankenėlė
3. Galvutės įstatymo anga
4. Galvutė
5. Dėtuvės lėkštė
6. Produkto stūmiklis
7. Spiralinis grūstuvas
8. Pjovimo peiliukas
9. Malimo peiliukas (smulkaus malimo)
10. Malimo peiliukas (vidutinio)
11. Malimo peiliukas (stambaus)
12. Tvirtinimo žiedas
13. „Kibbe“ gaminimo priedas
14. Priedas dešroms kimšti
15. Korpusas

16 17
DESCRIERE (g. 1)
• Exclusiv pentru uz casnic. A nu se folosi în aplicaţii industriale.
• A se scoate din priză în caz de montare şi demontare a unităţii.
• Se impune o supraveghere atentă când orice aparat este folosit în apropierea copiilor.
• Când transportaţi unitatea, nu omiteţi să susţineţi ansamblul canal cu o mână şi butonul
posterior cu cealaltă mână. Nu transportaţi unitatea apucând-o de suportul pentru încărcare
sau de ansamblul de alimentare.
• Nu montaţi cuţitul şi discul cu oricii când folosiţi accesoriul pentru kibbeh.
• Funcţionarea continuă a tocătorului de carne încărcat nu trebuie să depăşească 10-15
minute, lăsând apoi un interval de 10 minute pentru răcirea motorului.
• Pentru a evita înfundarea, nu forţaţi unitatea prin presiuni de încărcare excesive.
• Se interzice înlocuirea componentelor şi repararea unităţii pe cont propriu.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
• Vericaţi dacă tensiunea indicată pe eticheta descriptivă corespunde tensiunii de reţea din
casa dumneavoastră.
• Spălaţi toate piesele (cu excepţia corpului) în apă caldă cu săpun.
• Înainte de branşare, asiguraţi-vă că întrerupătorul de Pornire/Oprire/Revers este în poziţia
„0” (Oprire).
• Când motorul se activează, nu porniţi.
• Se interzice înlocuirea componentelor şi repararea unităţii pe cont propriu.
MONTARE
• Apăsaţi butonul de blocare, ţineţi canalul de alimentare şi introduceţi-l în oriciu (când
introduceţi, aveţi grijă ca înclinarea canalului să respecte sensul săgeţii de deasupra), apoi
rotiţi canalul în sens invers acelor de ceasornic pentru a-l xa bine. (g. 2)
• Introduceţi spirala în canal, cu capătul proeminent înainte şi rotiţi pentru a introduce şurubul
uşor, până când se xează în carcasa motorului (g. 3).
• Fixaţi cuţitul pe axul spiralei cu lamele spre faţă, conform indicaţiilor din imagine. Dacă nu
este xat corespunzător, carnea nu va tocată (g. 4).
• Fixaţi discul cu oricii dorit lângă cuţit, în aşa fel încât să se îmbine cu proeminenţele din
locaş (g. 5).
• Înşurubaţi ferm inelul de xare. Nu forţaţi strângerea (g. 6).
• Aşezaţi suportul de încărcare pe canal şi xaţi-l în poziţia de lucru.
• Plasaţi unitatea pe o suprafaţă stabilă.
• Aerisirea părţilor inferioare şi laterale ale carcasei motorului nu trebuie să e
obstrucţionată.
ROMANESTE
• Tăiaţi toate alimentele în bucăţi care să poată încăpea uşor în pâlnia suportului.
• Branşaţi unitatea la alimentare şi porniţi-o.
• Introduceţi alimentele în suportul de încărcare. Nu folosiţi decât presa (g. 7)
• După utilizare, opriţi unitatea şi deconectaţi-o de la sursa de alimentare.
• În caz de blocare, opriţi aparatul prin apăsarea butonului ON/0/R în poziţia „R”.
• Spirala se va roti în direcţia opusă, iar canalul se va goli.
• Dacă nu obţineţi rezultate, opriţi unitatea şi curăţaţi-o
PREPARAREA DE KIBBEh
• Mărunţiţi carnea de trei ori şi amestecaţi toate ingredientele într-un castron. Folosind mai
multă carne şi mai puţină făină pentru foaie, veţi obţine o consistenţă şi un gust mai bun.
• Tocaţi amestecul de trei ori.
• Demontaţi în ordinea inversă a paşilor de montare, de la 5 la 3, pentru a desface discul de
tăiere şi cuţitul.
• Fixaţi ambele accesorii de kibbeh A şi B pe axul şurubului de alimentare, îmbinându-le în
proeminenţele din locaşuri. (g. 8)
• Înşurubaţi capacul până la capăt. Nu forţaţi strângerea (g. 9).
• Preparaţi ruloul (g. 10)
• Modelaţi chebele conform ilustraţiei de mai jos şi prăjiţi la friteuză.
(v. g. 11)
DEMONTARE
• Asiguraţi-vă că motorul s-a oprit complet.
• Decuplaţi şa de la priză.
• Demontaţi în ordinea inversă a paşilor de montare.
• Îndepărtaţi resturile de carne etc.
• Spălaţi ecare piesă în apă caldă cu săpun.
• Un înălbitor cu clor va decolora suprafeţele din aluminiu.
• Nu scufundaţi carcasa motorului în apă; este sucient să o ştergeţi cu o cârpă umedă.
• Diluanţii şi benzina vor sura sau vor schimba culoarea unităţii.
• Ştergeţi toate componentele de tăiere cu o cârpă înmuiată în ulei vegetal.
DATE TEhNICE
Curent nominal: 220-240V, 50Hz
Putere electrică totală: 600W, 1200W max.
ROMANESTE
1. Buton On/0/R (Pornire/Oprire/Revers)
2. Buton de blocare
3. Oriciu de prindere a capului
4. Canal de alimentare
5. Suport pentru încărcare
6. Presă
7. Spirală
8. Cuţit
9. Disc cu oricii (sită nă)
10. Disc cu oricii (sită medie)
11. Disc cu oricii (sită mare)
12. Inel de xare
13. Accesoriu pentru kibbeh
14. Dispozitiv de umplere cârnaţi
15. Corp

18 19
(фиг. 1)
• Само за домашна употреба Не употребявайте в промишлеността
• Изключете от контакта, когато сглобявате и разглобявате уреда
• Когато уред се използва в близост до деца е необходимо близко наблюдение
• При пренасяне на уреда, дръжте главата с едната ръка и задното копче с другата.
Не пренасяйте уреда държейки мачкащата плоча или главата
• Не фиксирайте режещото острие и режещата плоча, когато ползвате приставката
за едро мелене
• При дълга постоянна употреба на мелачката, трябва да се правят 10 минутни паузи
за охлаждане на мотора на всеки 10-15 минути работа.
• За да избегнете задръстване, не употребявайте излишен натиск при мелене.
• Никога не опитвайте да смените частите или да поправите уреда сами.
• Проверете дали напрежението на етикета съответства на това във Вашия дом.
• Измийте всички части (без основата) с топла вода и сапун.
• Преди да включите, проверете дали бутона за On/0/R (включване/изключване/
връщане) е на “0“ (изключено).
• Когато се активира мотора, не включвайте.
• Никога не опитвайте да смените частите или да поправите уреда сами.
• Натиснете затягащия бутон, задръжте главата и я вкарайте във входа (когато
вкарвате, моля, внимавайте, тя трябва да е наклонена според стрелкичката на
върха), после завъртете главата обратно на часовника, за да може да се затегне
здраво. (фиг. 2)
• Сложете дрелката в главата, първо дългия край, и завъртете леко, за да се намести
в кожуха на мотора (фиг. 3)
• Поставете режещото острие в отвора на дрелката с острието напред, както е
показано. Ако не се постави правилно, месото няма да се смели. (фиг.4)
• Поставете желаната режеща плоча до режещото острие, намествайки издатините
в отвора. (фиг. 5)
• Завийте здраво фиксиращия пръстен. Не стягайте прекалено много (фиг. 6)
• Поставете мачкащата плоча върху главата и я наместете.
• Поставете уреда на стабилно място.
• Отворите за въздух на дъното и отстрани на кожуха на мотора трябва да се оставят
свободни и деблокирани.
• Нарежете всички храни на парчета, за да влизат лесно в отвора за мачкане.
• Включете уреда в контакта и го пуснете.
• Слагайте храните в мачкащата плоча. За плочата използвайте само буталото
захрана (фиг. 7)
• След употреба, изключете уреда и го спрете от тока.
• В случай на задръстване, изключете уреда натискайки бутона ON/0/R на „R”.
• Дрелката ще се завърти в обратна посока, и главата ще се изпразни.
• Ако не се получи, изключете уреда и го почистете.
• Смелете месото три пъти и смесете всички подправки в купа. Повече месо и по-
малко брашно за външното покритие създават по-добри консистенция и вкус.
• Смелете сместа три пъти.
• Разглобете като следвате стъпки 3-5 по сглобяването в обратен ред, за да свалите
режещите острие и плоча.
• Сложете приставките за кибе А и В заедно в подаващия отвор, намествайки
издатините в отвора. (фиг. 8)
• Завийте капака,докато се стегне. Не стягайте прекалено много (фиг. 9)
• Направете цилиндрично покритие. (фиг. 10)
• Направете кибе, както е показано по-долу и опържете.
(вижте фиг. 11)
• Проверете дали моторът е спрял напълно.
• Изключете кабела от контакта.
• Разглобете като следвате стъпките по сглобяване в обратен ред.
• Отстранете месото и други
• Измийте всяка част с топла вода и сапун.
• Избелващ разтвор с хлор ще обезцвети алуминиевите повърхности.
• Не потапяйте кожуха на мотора във вода, само го избършете с влажна кърпа.
• Петрол и препарати ще напукат или променят цвета на уреда.
• Избършете всички режещи части с кърпа напоена с растително масло.
Производителност: 220-240V, 50Hz
Общ разход на ел.енергия: 600W, 1200W макс.
1. бутон за включване/изключване/
връщане
2. бутон за заключване
3. вход за главата
4. глава
5. мачкаща плоча
6. бутало за храната
7. дрелка
8. режещо острие
9. режеща плоча (фина)
10. режеща плоча (средна)
11. режеща плоча (голяма)
12. фиксиращ пръстен
13. приставка за кибе
14. приставка за наденички
15. основа

20 21
(див. 1)
• Використовуйте тільки вдома. Не використовуйте в промислових цілях.
• При збиранні та розбиранні приладу, відключіть його від електричної розетки.
• Якщо прилад використовується поблизу дітей, нагляд за ними є необхідним.
• При перенесенні приладу, тримайте головку однією рукою, а нижню частину іншою.
Не несіть прилад, тримаючись за ковшик чи головку.
• Не встановлюйте ніж чи ріжучу пластину при використанні приладдя для кебабу.
• Після кожних 10-15 хвилин безперервного використання м’ясорубки, необхідно
робити перерви тривалістю 10 хвилин з метою охолодження двигуна.
• Щоб запобігти блокуванню роботи приладу, не натискайте надто на прилад під час
його роботи.
• Не слід замінювати деталі чи ремонтувати прилад самотужки.
• Перевірте, чи рівень напруги, вказаний на приладі, відповідає рівневі напруги в
вашому домі.
• Вимийте всі деталі (за винятком корпуса) в теплій мильній воді.
• Перед підключенням перемикач On/0/R повинен знаходитись у позиції „0“.
• Якщо двигун розпочинає працювати, не вмикайте прилад.
• Не слід замінювати деталі чи ремонтувати прилад самотужки.
• Натисніть кнопку закріплення та, тримаючи головку, вставте її у в отвір для головки
(при цьому, слідкуйте, щоб головка заходила по схемі, вказаній стрілкою). Порухайте
головкою проти годинникової стрілки, щоб міцно її закріпити. (мал. 2)
• Помістіть змійку в головку, спочатку довгий кінець, та покрутіть, щоб вона добре
прикріпилась до блоку двигуна (мал. 3)
• Помістіть ніж на рукоятку змійки лезом до переду, як вказано на малюнку. Якщо це
встановити неправильно, то м’ясо не буде перемелюватись (мал. 4).
• Помістіть необхідну ріжучу пластину на ніж, відповідно до виступів в пазі (мал. 5)
• Міцно закрутіть фіксуюче кільце. Не закручуйте надто сильно (мал. 6).
• Помістіть ковшик на головку та відповідно зафіксуйте.
• Розмістіть прилад на твердій поверхні.
• Отвір для повітря внизу приладу та сторона блоку двигуна не повинні бути
заблокованими.
• Поріжте їжу на частини, які б легко заходили в отвір ковшика.
• Вставте штепсель приладу в розетку та увімкніть прилад.
• Помістіть їжу в ковшик. При цьому використовуйте штовхач (мал. 7).
• Після використання, вимкніть прилад та відключіть його від електричної розетки.
• Якщо продукт застряне, вимкніть прилад, перевівши вимикач ON/0/R у положення „R“.
• Змійка буде обертатись в зворотному напрямку, а головка очиститься від блокуючої
їжі.
• Якщо це не допомагає, слід вимкнути прилад та почистити його.
• Перемеліть м’ясо три рази та змішайте всі складники у посудині При додаванні більшої
кількості м’яса та меншої кількості борошна, ви значно покращите консистенцію та
смак.
• Перемеліть суміш три рази.
• Розберіть прилад, повторюючи кроки 5-3 зі схеми збирання, щоб зняти ріжучу
пластину та ніж.
• Помістіть приладдя для кебабу А та В на рукоятку гвинта, відповідно до виступів в
пазах. (мал. 8)
• Туго закрутіть заглушку. Не закручуйте надто сильно (мал. 9).
• Зробіть циліндричний вихід (мал. 10).
• Приготуйте кебаб за нижчевказаним способом та добре підсмажте.
(див.мал. 11)
• Впевніться, що двигун повністю припинив роботу.
• Відключіть шнур живлення від електричної розетки.
• Розберіть прилад за кроками, вказаними в розділі «Збирання» в зворотному
порядку.
• Усуньте залишки м’яса тощо.
• Кожну деталь слід мити в теплій мильній воді.
• Відбілюючи розчини, які містять хлор, знебарвлять алюмінієві поверхні.
• Не занурюйте блок двигуна у воду, а витирайте його вологою тканиною.
• Розчинники та бензин пошкодять забарвленню приладу.
• Всі ріжучі деталі слід витирати тканиною, змоченою в кухонній олії.
Потужність: 220-240В, 50Гц
Електрична напруга: 600Вт, 1200Вт макс.
1. Перемикач On/Off/Reverse
(Увімк/Вимк/Назад)
2. Блокуюча кнопка
3. Вхід для головки
4. Головка
5. Ковшик
6. Штовхач
7. Змійка
8. Ніж
9. Ріжуча пластина (тонка)
10. Ріжуча пластина (середня)
11. Ріжуча пластина (велика)
12. Фіксуюче кільце
13. Приладдя для кебабу
14. Ковбасне приладдя
15. Корпус

22 23
N
i
1
2 3 4 5
6 7 8 9
10 11
FRANÇAIS
FRANÇAIS
hAChOIR à VIANDE
DESCRIPTION (g. 1)
IMPORTANTES MESURES DE SECURITE
• Usage domestique seulement N‘est pas destiné à un usage industriel
• Débrancher lors de montage ou de démontage de l‘unité.
• Plus grande surveillance lorsque l‘appareil est utilisé à côté des enfants.
• Lors de port de l‘unité, utiliser une main pour prendre le boîtier du hachoir et l‘autre pour le
corps de l‘unité. Ne pas porter l‘unité par le plateau de remplissage ou le boîtier du hachoir.
• N‘utiliser ni couteau ni disque lors de l‘utilisation des adaptateurs à Kebbe.
• L‘utilisation continue du hachoir à viande ne doit pas dépasser les 10-15 minutes avec des
intervalles de repos de 10 minutes pour le refroidissement du moteur.
• Ne pas forcer sur l‘appareil pour éviter tout bourrage.
• N‘essayer jamais de remplacer des pièces de rechange ou réparer l‘unité par vous-même.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
• Vérier que le voltage indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil correspond bien à celui
de votre installation électrique.
• Nettoyer toutes les composantes (à l‘exception du corps principal) à l‘eau chaude
savonneuse.
• Avant de brancher l‘appareil s‘assurer que l‘interrupteur de mise en marche est en position
»0« (Arrêt).
• Ne pas mettre en »Marche« lorsque le moteur tourne.
• N‘essayer jamais de remplacer des pièces de rechange ou réparer l‘unité par vous-même.
MODE D‘UTILISATION
MONTAGE
• Appuyez sur le bouton de xation, tenez la tête et insérez-la dans l‘admission (en insérant
veuillez faire attention que la tête soit inclinée dans le sens de la èche indiquée sur le
dessus), puis déplacez la tête dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre de sorte que
la tête soit attachée solidement. (g. 2)
• Placer la vis sans n dans le boîtier du hachoir, l‘extrémité longue en premier, et la tourner
légèrement jusqu’à ce quelle soit xée dans le bloc moteur (g. 3).
• Placer le couteau dans l‘arbre de la vis sans n, les lames face à l‘avant comme illustré. Si
le couteau n‘est pas bien mis en place, la viande ne sera pas hachée (g. 4).
• Poser le disque souhaité sur le couteau, les tenons d’arrêt doivent être introduits exactement
dans les encoches prévues (g. 5).
• Visser fermement la bague de fermeture. Ne pas serrer trop fort (g. 6).
• Positionner le plateau de remplissage sur le boîtier du hachoir.
• Placer l‘appareil sur une surface stable
• Les fentes d’aération situées en bas et sur les côtés du bloc moteur ne doivent pas être
obstruées.
hAChAGE DE LA VIANDE
• Couper les aliments en morceaux de dimension adaptée pour qu’ils puissent être introduits
dans la tubulure de remplissage.
• Branchez l’appareil, et mettez le commutateur rotatif ON (marche).
• Remplir les aliments dans la tubulure. N‘utiliser que le poussoir (g. 7).
• Après utilisation, arrêter l‘appareil et débrancher la prise.
FONCTION REVERSE
• En cas de blocage, éteignez l’appareil en mettant le commutateur rotatif ON/0/R sur la
position »R« (reverse).
• La vis sans n tournera dans le sens opposé et le boîtier du hachoir sera vidé.
• Si ça ne marche pas, arrêter et nettoyer l‘appareil.
PREPARATION DE KEBBE
• Hacher la viande trois fois et mélanger tous les ingrédients dans un bol Plus de viande et
moins de farine donne plus de consistance et un meilleur goût.
• Hacher le mélange trois fois.
• Démonter en inversant les étapes de montage 5-3 en retirant le disque de trous et le
couteau.
• Monter les adaptateurs à kebbe A et B ensemble, les tenons d’arrêt doivent être introduits
exactement dans les encoches prévues. (g. 8)
• Visser la bague de fermeture. Ne pas serrer trop fort (g. 9).
• Faire des baguettes cylindriques (g. 10).
• Faire des formes comme illustré en bas, faire frire longtemps.
ENTONNOIR à SAUCISSES (voir g. 11)
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
DEMONTAGE
• Attendre l‘arrêt complet du moteur.
• Débrancher la prise du secteur.
• Démonter en inversant les étapes de montage.
NETTOYAGE
• Enlever la viande, etc.
• Nettoyer chaque pièce à l‘eau chaude savonneuse.
• Une solution contenant de l‘eau de javel décolore les surfaces en aluminium.
• N‘immerger pas le bloc moteur dans l‘eau, ne le nettoyer qu‘avec un chiffon humidié.
• Les diluants et l‘essence causent des ssures et décolorent l‘appareil.
• Nettoyer les pièces de coupe avec un chiffon humidié d‘huile végétale.
SPECIFICATIONS
Tension : 220-240V, 50Hz
Puissance électrique déployée : 600W, 1200W max.
1. Interrupteur Marche/Arrêt/Reverse
2. Bouton de verrouillage
3. Orice avec arbre d’entraînement
4. Boîtier du hachoir
5. Plateau de remplissage
6. Poussoir d‘aliments
7. Vis sans n
8. Couteau en croix
9. Disque à trous ns
10. Disque à trous moyens
11. Disque à trous gros
12. Bague de fermeture
13. Adaptateur à Kebbe
14. Entonnoir à saucisses
15. Corps principal
Table of contents
Languages:
Other TZS First AUSTRIA Meat Grinder manuals