UCS E-LOCK BMSline User manual

Doc. 85250S—Rev 21/07/2015 Pag. 1 Dis. 31361
MANUALE D’USO
U S E R M A N U A L
E-LOCK BMS
24Vdc
GB
IC A R A T T E R I S T I C H E T E C N I C H E
S p e c i f i c a t i o n s
Aua tore p er i l b lo cca ggio d ella fer r amen ta p er im etr a le de lla n estr a
Wind o w h a r dw a r e e l ect ric lo c kin g de vice
(1) L’auatore E-LOCK può alimentare altri auatori no ad un assorbimento di corrente massimo di 5 A
(1) E-LOCK actuator is able to feed other devices up to a maximum of 5 A current absorpon
ULTRAFLEX CONTROL SYSTEMS s.r.l.
Via XXV Aprile 45
16012 BUSALLA (GE)
ITALY
Tel. +39 010 9768232
Fax +39 010 9768233
e-mail:ucs@ultraexgroup.it
www.ultraexgroup.it/ucs
www.ultraexcontrolsystems.com
I
GB
Current absorption 0.3 A (1)
Assorbimento di corrente
Voltage supply 24 Vdc ± 10 %Alimentazione
Stroke 19 mm / 38 mmCorsa
Force 600 N Forza
Speed (with maximum load) 1.6 mm/sVelocità (a carico massimo)
Protection class IP32Grado di protezione
Time rating 50%Fattore di servizio
IGB

Doc. 85250S—Rev 21/07/2015 Pag. 2 Dis. 31361
I n f o r m a z i o n i g e n e r a l i G E N E R A L I N F O R M A T I O N S
IGB
Informazioni
Informaons
Pericolo di danno alle persone causato da elericità
Danger to persons due to electricity
Aenzione
Warning
Pericolo di danneggiamento auatore/nestra
Danger of damaging of actuator/window
Pericolo di danno alle persone (urto, schiacciamento…)
Danger to persons (impact, crushing…)
Queste istruzioni contengono informazioni importanti per la sicurezza
I
Leggere aentamente questo manuale (in parcolare le “Avvertenze per la sicurezza”) prima di procedere al montaggio.
Conservare questo manuale per eventuali consultazioni successive al montaggio.
Una applicazione scorrea o un improprio montaggio possono causare la perdita della funzionalità del sistema con conseguen danni a
cose e/o persone.
L’auatore è progeato per applicazioni su nestra a sporgere a vasistas, ad anta, parallele e a teo.
L’auatore è desnato al solo uso interno.
Installare l’auatore ulizzando esclusivamente par ed accessori originali.
Temperatura di funzionamento: -10° + 60° con umidità relava massima del 60%.
NOTE SULL’ATTUATORE
L’auatore E-Lock ha la funzione di movimentare la ferramenta del serramento per garanre il bloccaggio e lo sbloccaggio dei pun di
chiusura perimetrali in maniera automaca.
Esso funziona in accoppiamento con uno o più auatori a catena modello Quasar o Vega, che a loro volta hanno la funzione di aprire e
chiudere il serramento stesso.
L’auatore a catena e l’auatore E-Lock comunicano tra di loro in maniera da garanre le corree sequenze sblocco-apertura del
serramento e chiusura del serramento-blocco.
Nota Bene: nel caso si voglia ulizzare l’auatore E-Lock su serramen che hanno la funzione di EFC è necessario che ci sia una sorgente
di alimentazione esterna che garansca l’alimentazione elerica anche in caso di mancanza della corrente di rete. Contaare l’Ucio
Tecnico UCS.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Questo auatore deve essere montato esclusivamente su nestre al di fuori della portata delle persone
Porre la massima aenzione alle par in movimento durante l'installazione: pericolo di schiacciamento.
L’auatore deve essere installato da personale specializzato e qualicato.
Prima di procedere all’installazione vericare che:
le prestazioni dell’auatore siano adeguate all’applicazione prevista
i proli e gli accessori del serramento siano adeguatamente dimensiona per le sollecitazioni prodoe dell’auatore
gli impian elerici esisten siano conformi alle norme vigen
l’alimentazione elerica abbia le caraerische indicate nei da tecnici dell’auatore
Prima di eseguire il collegamento elerico dell’auatore, assicurarsi di aver tolto l’alimentazione dalla linea.
Prevedere nella rete di alimentazione un disposivo onnipolare di sconnessione (secondo CEI EN 60335-1).
Durante l’uso dell’auatore osservare le seguen avvertenze:
evitare penetrazione di liquidi nell’auatore
non avvicinarsi alle par in movimento no al completo arresto delle stesse
controllare visivamente almeno una volta all’anno che il cavo di alimentazione non sia danneggiato e non siano presen altri
segni di usura
non eeuare interven sull’auatore, non aprire o smontare par dell’auatore; in caso di anomalie o cavo danneggiato
rivolgersi a “UCS – Ultraex Control Systems srl”
CONDIZIONI DI GARANZIA
La Società Ultraex Control Systems S.r.l. garansce che i suoi prodo sono costrui a regola d'arte e che sono privi di dife di
fabbricazione e di materiali.
Questa garanzia è valida per un periodo di due anni, decorren dalla data di fabbricazione dei prodo ed è limitata alla sostuzione o
riparazione gratuita del pezzo che, entro il termine suddeo, ci sarà restuito in porto franco e che rileveremo essere eevamente
difeoso nei materiali o/e nella fabbricazione.
E' escluso dalla garanzia ogni e qualsiasi altro danno direo o indireo.
In parcolare è escluso dalla garanzia e da qualsiasi nostra responsabilità (tranne quella di sostuire o riparare, nei termini e alle condizioni
suddee, i pezzi difeosi) il malfunzionamento dei nostri prodo qualora il loro mancato o difeoso funzionamento sia aribuibile ad
un'errata installazione o ad un uso negligente o improprio.
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Il correo smalmento delle apparecchiature obsolete contribuisce a prevenire possibili conseguenze negave sull'ambiente.

Doc. 85250S—Rev 21/07/2015 Pag. 3 Dis. 31361
The following instructions contain important safety information
Prior to installaon please read carefully these instrucons (especially the “Safety Noces”).
Keep these instrucons to consult them aer installaon if necessary.
Unsuitable applicaon or wrong installaon may result in a loss of system operang funcons and consequently in damages or/and
injuries.
The actuator is designed for applicaons on top, boom or side hinged windows, parallel windows and rooights.
The actuator is for internal use only.
Only original parts and ngs shall be used to install the actuator.
The working temperature of actuators is: -10°C +60°C with maximum relave humidity 60%.
NOTES ON THE ACTUATOR
E-Lock has been designed in order to operate the window hardware, locking and unlocking automacally the window sash.
The actuator works in combinaon with chain drive Quasar or Vega aim to operate the window sash for natural and/or smoke venlaon.
The chain actuators and the E-LOCK share informaon in order to grant the correct sequence of unlocking-opening and closing-locking
operaon of the window.
IMPORTANT: in case the E-LOCK BMSline should be implemented in a smoke evacuaon system, it’s strictly necessary include a power back-
up system for granng the correct operaon even in case of blackout. Please contact UCS Technical Department.
SAFETY NOTICES
This actuator is only to be ed on windows that are out of reach of people.
Be very careful of moving parts during installaon to avoid crushing.
Boom hinged windows must be provided with side checks.
The actuator shall be installed by skilled engineers.
Prior to installaon make sure that:
the actuator performances comply with the esmated applicaon
window proles and ngs are suitable to the stresses caused by the actuator
the exisng electric systems comply with the regulaons in force
power supply features are those indicated in the actuator specicaons
Before connecng the actuator to power supply make sure it has been turned o to avoid electrocuon.
An omnipolar switch shall be provided in the supply mains (according to CEI EN 60335-1).
When operang the actuator follow the following instrucons:
prevent liquids from entering the actuator
do not approach moving parts unl they have come to a complete stop
at least once a year check at sight for damages or wear in the supply cable
do not carry out any intervenon on the actuator, do not remove or disassemble parts of the actuator; in case of malfuncon or
damaged cable contact “UCS - Ultraex Control Systems srl”
GUARANTEE
Ultraex Control Systems S.r.l. products are guaranteed, for a period of two years from the manufacture date, against defects in material and
workmanship.
Alleged defecve products returned, freight prepaid, within the above said term, will be repaired or replaced free of charge, at our opon, if
found eecvely below our quality standards.
This guarantee does not cover other claims for direct or indirect damages.
In parcular, we decline liability and exclude guarantee (except for what stated above) if improper installaon or misuse should result in a
failure of our products.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
The correct disposal of your old appliance will help prevent potenal negave consequences for the environment.
GB

Doc. 85250S—Rev 21/07/2015 Pag. 4 Dis. 31361
D i m e n s i o n I
D i m e n s i o n s
I
GB
A
P o s i z i o n e f o r o d i s b l o c c o
S a f e t y a c c e s s h o l e p o s i t i o n
I
GB
Foro di sblocco
Safety access hole
1
2
E s e m p i o d i m o n t a g g i o
I n s t a l l a t i o n e x a m p l e
I
GB
3

Doc. 85250S—Rev 21/07/2015 Pag. 5 Dis. 31361
I n s t a l l a z i o n e
I n s t a l l a t i o n
I
GB
4
Dimensioni minime della fresatura
Minimum milling dimensions
4-a
Dimensioni minime della fresatura
Minimum milling dimensions

Doc. 85250S—Rev 21/07/2015 Pag. 6 Dis. 31361
GBI
C O N F I G U R A Z I O N E
S E T -UP
I
GB
5

Doc. 85250S—Rev 21/07/2015 Pag. 7 Dis. 31361
Istruzioni di montaggio
I
Si consiglia di eeuare e vericare l’installazione dell’auatore avendo cura di smontare gli elemen ssi delle chiusure perimetrali. Tali
elemen andranno rimonta una volta che ci si sia accerta che tuo il sistema funzioni correamente.
Aenzione: in caso di guasto dell’auatore a nestra chiusa e bloccata tramite la ferramenta perimetrale, è possibile eeuare una
manovra di emergenza per sbloccare il serramento e consenre la manutenzione (vedere la sezione “sblocco di emergenza”). Si consiglia
di segnare la posizione del foro di accesso dell’auatore sul serramento in modo da poterla idencare agevolmente in caso di necessità.
1) Collegare i cavi elerici al conneore seguendo gli schemi nella sezione “Cablaggio”.
2) Inserire il conneore nell’auatore e vericarne il correo bloccaggio.
3) In base alle esigenze di montaggio e di movimentazione della ferramenta perimetrale del serramento, impostare la corsa e la
direzione di movimento dell’auatore tramite i dip switch (g 5 a pag 6).
4) Vericare che l’auatore si trovi nella posizione di sblocco; in caso contrario, alimentare l’auatore E-Lock e portarlo nella posizione
di sblocco.
NOTA: prima di alimentare l’auatore assicurarsi che gli altri poli siano separa e isola
5) Posizionare la ferramenta mobile del serramento in posizione di sblocco.
6) Posizionare l’auatore in modo che un elemento mobile della ferramenta perimetrale del serramento sia in corrispondenza della
forchea “A” dell’auatore E-Lock e segnare la posizione sul serramento.
7) Eeuare una fresatura sul telaio del serramento seguendo le indicazioni in g 4 o 4-a (a seconda della modalità di montaggio
desiderata).
NOTA: prevedere anche una lavorazione per consenre il passaggio dei cavi all’interno del prolo della nestra.
8) Segnare la posizione del foro per lo sblocco di emergenza ed eeuare una lavorazione sul telaio del serramento (vedere la sezione
“sblocco di emergenza”).
NOTA BENE: si consiglia di eeuare questa operazione in maniera tale da avere un riferimento preciso al foro di accesso agli
ingranaggi nel caso si dovesse eeuare una manovra di sblocco di emergenza.
9) Montare l’auatore e vericare che l’altezza della forchea “A” non interferisca con l’anta mobile durante la chiusura del
serramento.
ATTENZIONE: pericolo di danneggiamento del cavo elerico durante il montaggio. Prestare aenzione durante il ssaggio delle
vi.
10) Completare l’installazione seguendo gli schemi riporta nella sezione “collegamen elerici”.
Assembling instructions
GB
Before install and test the actuator, it’s recommended to dismount the x part of the window hardware and remount them once the
system is posively tested.
Aenon: in case of actuator’s fault while the window is closed and locked, it’s possible to unlock the window hardware by unlocking
safety procedure (see dedicated chapter). It’s strictly recommended to mark the frame in correspondence to the unlocking safety system
access hole in order to nd it easily in case of need.
1) Install the wires to the connector following the schemac diagram shown at chapter “Cabling”.
2) Plug-in the connector to the actuator socket and check the correct matching between the two parts.
3) According to the window hardware technical specicaon, set the stroke length and the stroke direcon of the actuator using the
dipswitches as described in (g 5, pag 6).
4) Check actuator fork “A” posion: if it is not in “unlock” posion, power supply (24Vdc +/-10%) the actuator, moving the fork to
“unlock” posion.
NOTE: before feeding the actuator make sure that unulized wires are separated and insulated.
5) Place the window hardware to unlock posion.
6) Place the actuator on the window frame aligning the fork “A” with the locking pin of window hardware and mark the posion on the
frame.
7) According to the desired mounng posion, mill the frame following the instrucon described in g 4 or 4-a.
NOTE: during the milling operaons, please include all the necessary slots for cabling.
8) Mark the frame in correspondence to unlocking safety system access hole in order to nd easily in case of need (see dedicated
chapter).
NOTE: In case of actuator’s fault while the window is closed and locked, it’s possible to unlock the window hardware by unlocking
safety procedure (see dedicated chapter). It’s strictly recommended to mark the window frame in correspondence to unlocking
safety system access hole in order to nd it easily in case of need.
9) Install the actuator and check that the fork “A” is not interfering the window sash while it’s closing.
WARNING: danger of damage to the electrical cable during assembly. Be careful while screwing the actuator to the window frame.
10) Complete the installaon following the schemac diagram shown at chapter “electrical connecon”

Doc. 85250S—Rev 21/07/2015 Pag. 8 Dis. 31361
Descrizione di funzionamento
I
L’E-Lock, se installato e collegato elericamente ad un auatore BMS, viene da questo rilevato alla prima accensione del sistema.
La presenza della chiusura elerica aggiunva viene registrata in un apposito registro ModBus e viene periodicamente vericata.
La gesone dell’E-Lock compete all’auatore BMS cui essa è collegata.
La logica di funzionamento dell’auatore E-Lock BMS è la seguente (si no che è indierente che i comandi giungano all’auatore tramite
linea ModBus o tramite tasto locale):
A nestra chiusa e bloccata, a seguito di un comando di apertura:
1) L’E-Lock si porta in posizione di sblocco della ferramenta perimetrale.
2) Aesa di 3’’.
3) L’auatore apre la nestra con i parametri (corsa, forza e velocità) imposta.
A nestra aperta e sbloccata, a seguito di un comando di chiusura:
1) L’E-Lock verica di essere in posizione di sblocco; in caso fosse in una posizione intermedia, si porta in posizione di sblocco
2) Aesa di 3’’.
3) L’auatore chiude la nestra con i parametri (velocità, velocità ne corsa) imposta
4) Pausa di 5’’
5) L’E-Lock si porta in posizione di blocco della ferramenta perimetrale
Nota Bene: nel caso si voglia ulizzare l’auatore E-Lock BMS su serramen che hanno la funzione di EFC è necessario che ci sia una
sorgente di alimentazione esterna che garansca l’alimentazione elerica anche in caso di mancanza della corrente di rete.
Description of operation
GB
If connected to BMSline chain actuator, the E-Lock BMSline is automacally detected by the chain actuator during the rst operaon.
The presence of the E-Lock BMSline actuator is wrien in a Modbus Register a periodically checked.
The BMSline chain actuator directly manages the normal operaon of E-LOCK BMSline.
E-Lock BMSline operates as following (NOTE: all the following instrucons are valid even if the E-LOCK is operated by ModBus or local push
buon) :
While the window is closed and the hardware locked and following an opening signal:
1) E-Lock BMSline moves the fork “A” unlocking the window hardware
2) Standby of 3 second for granng the correct posioning of the window hardware.
3) The chain actuator opens the window sash.
While the window is open and the hardware unlocked and following a closing signal:
1) E-Lock BMSline checks the correct positon of fork “A”. In case of negave feedback, it moves the fork “A” in the correct
posion.
2) Standby of 3 second for granng the correct posioning of the window hardware.
3) The chain actuator closes the window sash.
4) Standby of 5 second for granng the correct posioning of the window hardware.
5) E-Lock BMSline moves the fork “A” locking the window hardware.
IMPORTANT: in case the E-LOCK BMSline should be implemented in a smoke evacuaon system, it’s strictly necessary include a power
back-up system for granng the correct operaon even in case of blackout.

Doc. 85250S—Rev 21/07/2015 Pag. 9 Dis. 31361
Errori
I
Si no che gli errori soo elenca vengono trasmessi all’auatore BMS tramite CanBus, dando quindi la possibilità all’utente di conoscere la
pologia di errore avvenuto. Lo stato di errore (ma non la pologia dello stesso) viene rilevato anche tramite il segnale di feedback (vedere
sezione collegamen elerici) .
Presenza di un ostacolo in fase di sblocco della ferramenta perimetrale
Conseguenza: l’E-Lock torna nella posizione di blocco. A parre da questa posizione accea ulteriori comandi di sblocco.
L’auatore a catena non si muove. Viene segnalato l’errore.
Presenza di un ostacolo in fase di blocco della ferramenta perimetrale
Conseguenza: l’E-Lock si ferma e accea solo comandi di sblocco
Tensione di alimentazione scarsa (al di soo dei 20 V)
Conseguenza: l’E-Lock si blocca e non accea ulteriori comandi. L’auatore a catena non si muove. Viene segnalato l’errore.
Errore di comunicazione (l’E-Lock è stato rilevato all’avvio del sistema e successivamente ha smesso di comunicare con l’auatore a
catena)
Conseguenza: L’auatore a catena non si muove. Viene segnalato l’errore.
faults
GB
Please note that the following faults are transmied by CanBus to the BMSline chain actuator, informing the end user about the dierent
faulty status. A generic feedback of faulty status is grant also by feedback connecon (see electrical connecon chapter)
Presence of an obstacle while the window hardware is unlocking.
Consequence: E-LOCK moves back to the locking posion. From this positon on, the E-LOCK accepts addional unlocking signal.
The chain actuator does not operate and a faulty status is generated.
Presence of an obstacle while the window hardware is locking.
Consequence: E-LOCK stop to operate and accept only unlocking signal.
Low power supply (<20Vdc)
Consequence: E-LOCK stop to operate and does not accept further signals. The chain actuator does not operate and a faulty status
is generated.
Communicaon fault (E-LOCK has been detected by the chain actuator at the rst set-up but successively has stop to communicate).
Consequence: The chain actuator does not operate and a faulty status is generated.

Doc. 85250S—Rev 21/07/2015 Pag. 10 Dis. 31361
Sblocco di emergenza
I
Nel caso di mancanza di corrente o di guasto dell’auatore E-Lock a nestra chiusa e bloccata è possibile eeuare uno sblocco manuale di
emergenza per mezzo dell’inserto “B” fornito in dotazione.
Al ne di poter eeuare tale operazione è necessario che il foro di accesso agli ingranaggi sia accessibile.
Si raccomanda di segnare la posizione del foro di accesso agli ingranaggi durante il montaggio dell’auatore E-Lock (si faccia riferimento
alle quote riportate in gura 2).
Per eeuare la manovra di sblocco :
1) Montare l’inserto “B” su un porta-inser femmina da 1/4’’ (esempio Beta cod 851)
2) Inserire l’arezzo nel foro di accesso agli ingranaggi e spingere per disaccoppiare il motore elerico dalla slia.
3) Ruotare l’arezzo in senso orario o anorario per sbloccare la ferramenta perimetrale.
NOTA BENE: una volta eeuata la manovra di sblocco l’auatore E-Lock non può essere riprisnato per il normale funzionamento.
faults
GB
In case of blackout or E-LOCK fault while the window is closed and the hardware is locked, it’s possible to unlock the E-LOCK using the
emergency unlocking tool “B” delivered with the E-LOCK.
In order to perform such operaon is strictly recommended to mark the frame in correspondence to unlocking safety system access hole
in order to nd it easily in case of need (see g 2).
Unlocking safety procedure:
1) Install the emergency unlocking tool “B” on a female screwdriver 1/4” (e.g.: BETA cod.851)
2) Insert the emergency unlocking tool unlocking safety system access hole and push for unlock the electrical drive and the sledge.
3) Turn the emergency unlocking tool clockwise or counter clockwise for unlocking the window hardware.
IMPORTANT: once the unlocking safety procedure has been performed, the E-LOCK cannot be restored for normal operaon.

Doc. 85250S—Rev 21/07/2015 Pag. 11 Dis. 31361
C a b l a g g i o c a b l i n g
GBI
N° FUNZIONE FUNCTION
1
Alimentazione/comando
(da E-Lock ad attuatore a catena)
Vedere sezione “collegamenti elettrici”
Feed/command
(from E-Lock to chain actuator)
See “electrical connection” section
2
3
Alimentazione/comando
(da alimentatore a E-Lock)
Vedere sezione “collegamenti elettrici”
Feed/command
(from feeder to E-Lock)
See “electrical connection” section
4
5Can H Can H
6Can L Can L
7
Segnalazione posizione E-Lock /errore E-Lock feedback signal / error
8
9
10 Non utilizzato Not used
M o n t a g g i o c o n n e t t o r e i n s t a l l i n g t h e c o n n e c t o r
GBI
Sguainatura e spellatura dei cavi
Cables skinning and stripping lenght

Doc. 85250S—Rev 21/07/2015 Pag. 12 Dis. 31361
C O L L E G A M E N T O E L E T T R I C O E L E C T R I C C O N N E C T I O N
GBI
Collegamento a rete BMS - consultare il manuale specico dell’auatore
Connecon to BMS net - please see actuator’s User Manual
Table of contents
Other UCS Lock manuals
Popular Lock manuals by other brands

LOCKEY USA
LOCKEY USA SUMO SafeClose installation instructions

Assa Abloy
Assa Abloy PULSE PK200 Instructions for use

Visionis
Visionis VS-SS1500-DL Installation & user guide

XLOCK
XLOCK 102 installation guide

Brookline
Brookline C300 SERIES installation instructions

Cal-Royal
Cal-Royal CRCODE-202 Instruction and programming manual

All Security Equipment
All Security Equipment FAS-HUL1200LSDM manual

Kit-Lock
Kit-Lock KL1500 Programming & operating instructions

Combi-Camp
Combi-Camp minik 10 operating manual

Burg Wächter
Burg Wächter 610/53 Operation instructions

Wano
Wano VG Lock vG-BL4 user manual

juwel
juwel SERCAS RUNNER 315 Series Technical manual