UFESA Black Mist User manual

Black Mist
plancha vertical
manual de instrucciones
manual de instruções
instructions manual
mode d’emploi
manuale di istruzioni
bedienungsanleitung
ES
EN
PT
FR
IT
DE
BG
AR

D
F
A
B
C
E

3
GRACIAS POR HABER ELEGIDO UN PRODUCTO UFESA, ESPERAMOS QUE SE AJUS-
TE A SUS NECESIDADES Y SEA DE SU AGRADO.
ADVERTENCIA
POR FAVOR, LEA LAS INSTRUCCIONES DE USO DETENIDAMENTE ANTES DE UTILIZAR EL
PRODUCTO. GUÁRDELAS EN UN LUGAR SEGURO PARA CONSULTAS FUTURAS.
DESCRIPCIÓN
A. Cepillo
B. Cabezal de vapor
C. Bloqueo de vapor
D. Botón de vapor
E. Depósito de agua
F. Tapa de silicona
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Los niños a partir de 8 años y las personas con ca-
pacidades físicas, sensoriales o mentales redu-
cidas o con falta de experiencia y conocimientos,
pueden utilizar este aparato si se encuentran bajo
supervisión o se les ha proporcionado instruccio-
nes acerca del uso del aparato de forma segura,
así como haber comprendido los peligros que con-
lleva su uso. Los niños no deben jugar con el apa-
rato. Los niños no podrán realizar la limpieza y el
mantenimiento del usuario sin la supervisión de
una persona adulta.
Si el cable de alimentación está dañado, este de-
berá ser reemplazado por el fabricante, un agen-
ESPAÑOL

4
te de servicio o personal cualificado equivalente, a
fin de evitar cualquier riesgo.
Actúe de acuerdo con la sección de conservación y
limpieza del presente manual para la limpieza.
Se deben extremar las precauciones al utilizar el
aparato debido a la emisión de vapor.
Desenchufe el aparato durante el proceso de lle-
nado y la limpieza.
La plancha de vaporvertical no debe dejarse desa-
tendida mientras esté conectada a la red de sumi-
nistro eléctrico.
La plancha de vapor vertical no debe utilizarse si
se ha caído, si hay signos visibles de daños o si tie-
ne fugas.
Mantenga la plancha de vapor vertical y su cable
fuera del alcance de los niños menores de 8 años
cuando esté encendida o se esté enfriando.
Este aparato está diseñado para utilizarse a una al-
titud máxima de 2000 metros sobre el nivel del mar.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Este aparato se ha diseñado para uso doméstico y no debería utilizarse, bajo ninguna cir-
cunstancia, para un uso comercial o industrial. Cualquier uso incorrecto o manipulación
indebida del producto anulará la garantía.
Antes de enchufar el producto, compruebe que el voltaje de la red eléctrica es el mismo
que el que aparece indicado en la etiqueta del mismo. No utilice, conecte o desconecte el
aparato a la red eléctrica con las manos o los pies mojados. No utilice ningún otro acceso-
rio que no sea el suministrado por el fabricante o proveedor.
El cable de alimentación no se debe enrollar ni envolver alrededor del aparato durante su
uso. No tire del cable de alimentación para desenchufar el aparato ni lo utilice como asa.
No dirija el vapor hacia las personas y los animales.

5
No coloque el aparato debajo del grifo para llenar el depósito de agua, ni lo sumerja en
agua u otros líquidos. Desenchufe el producto de inmediato de la red eléctrica en caso de
que se produzca cualquier avería o daño y póngase en contacto con un servicio de asisten-
cia técnica oficial. Para evitar cualquier peligro, no abra el aparato. Solamente el personal
técnico cualificado del servicio de asistencia técnica oficial de la marca puede realizar re-
paraciones o intervenciones en el aparato. Solamente un centro de servicios de asistencia
técnica oficial puede llevar a cabo las reparaciones de este producto.
B&B TRENDS SL. no se hace responsable de ningún daño que se puedan ocasionar a personas,
animales u objetos, como resultado del incumplimiento de estas advertencias.
ANTES DEL PRIMER USO
En el primer uso pueden desprenderse fuertes olores o gases. No utilice el producto por
primera vez en la ropa, ya que puede haber rastros de suciedad en el cabezal de vapor.
LLENADO DE AGUA
Desenchufe el aparato de la red eléctrica antes de llenar o vaciar el depósito. Abra la tapa
de silicona (F) y llene el depósito de agua (E) hasta el máximo. Asegúrese de que la tapa de
silicona está correctamente cerrada. Vuelva a llenar eltanque de agua cuando sea necesa-
rio. Un depósito lleno al máximo ofrece de 8 a 10 minutos de uso continuo.
El aparato se ha diseñado para poder utilizarse con agua de grifo sin tratar. No utilice agua
pura desmineralizada o destilada, agua de secadoras de ropa, agua perfumada o suavi-
zada, agua de lluvia, agua filtrada, embotellada o hervida, agua procedente del frigorífico,
de las pilas o del aire acondicionado, ya que podrían dañar el aparato. Estos tipos de agua
contienen residuos orgánicos, elementos minerales que se concentran cuando se calien-
tan ycausan goteos, manchas marrones, fugas o un deterioro prematuro del aparato. Si su
agua es muy dura, mezcle un 50 % de agua del grifo sin tratar con otro 50 % de agua des-
tilada. Asegúrese de que la tapa de silicona está correctamente cerrada antes de usarlo.
CÓMO USAR EL PRODUCTO
Antes de utilizar el aparato, por favor, consulte la etiqueta de la prenda para ver las recomen-
daciones.
Recomendamos que pruebe elproducto en una zona oculta en tejidos como elacrílico, el nailon
u otros tejidos sintéticos para asegurarse de que no se dañen debido al uso de vapor caliente.
Si es necesario, asegure el cepillo (A) haciendo clic en su lugar en el cabezal de vapor (B). Ase-
gúrese de que el cepillo esté en la posición correcta y que los orificios de vapor no estén obs-
truidos.
Advertencia: permita siempre que la plancha de vapor se enfríe antes de acoplar o quitar el
cepillo del cabezal de vapor.
1. Cuelgue la prenda que vaya a planchar en una percha.
2. Coloque la plancha de vapor sobre una superficie plana y estable y enciéndalo a la red eléc-
trica. La plancha de vapor comenzará a calentarse una vez que esté enchufada.
3. Después de aproximadamente 25 segundos de precalentamiento, la plancha de vapor ha
alcanzado la temperatura requerida.

6
4. Para comenzara vaporizar, oriente elvaporizadorhacia la tela manteniendo cierta distancia
y presione el botón de vapor (D). Si desliza el bloqueo de vapor (C) puede mantener el botón
de vapor presionado continuamente. Vaporice cuidadosamente la prenda con movimientos
largos y rectos hacia abajo para eliminar cualquier arruga o pliegue.
5. Una vez vaporizada la prenda, suelte el botón de vapor (D) y luego apague y desenchufe la
plancha de vapor de la red eléctrica.
Advertencias:
• Nunca dirija el chorro de vapor hacia la ropa mientras alguien la lleve puesta, o hacia perso-
nas o animales.
• No coja la plancha de vapor por otra parte de la unidad que no sea el asa.
• Durante elfuncionamiento, la plancha de vaporse calentará mucho. Por favor, tenga elmáxi-
mo cuidado.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Después de su uso, por favor, retire el depósito de agua, vacíelo completamente y luego
vuelva a colocarlo en su lugar.
Antes de limpiar la plancha de vapor asegúrese de que está desenchufada de la fuente de
alimentación y se ha enfriado completamente.
No utilice productos de limpieza abrasivos.
Para limpiar las superficies exteriores, use un paño húmedo y suave. No utilice ningún
disolvente químico, ya que dañará la superficie.
Antes de guardarlo en un lugar fresco y seco, verifique que la plancha de vapor y todos los
accesorios estén fríos, limpios y secos.
Nunca enrolle el cable con fuerza alrededor de la plancha; enróllelo sin apretar para evitar
causar daños.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
La plancha de vapor no se
calienta.
La plancha de vapor no está
enchufada a la red eléctrica.
Enchufe la plancha de vapor a
la red eléctrica y enciéndala.
La plancha de vapor
no emite vapor.
No queda suficiente agua en el
depósito de agua.
Llene el agua al menos hasta
la marca de llenado mínimo y
no más allá del máximo.
El aparato no ha alcanzado la
temperatura requerida.
Conecte la plancha de vapor
a la red eléctrica y deje que se
precaliente lo suficiente. Esto
debería tardar aproximada-
mente 25 segundos.
El botón de vapor no se man-
tiene presionado.
Mantenga presionado el bo-
tón de vapor.
La plancha de vapor emite un
sonido anormal. El depósito de agua está vacío. Darle la vuelta si es necesario

7
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Este producto cumple con la Directiva Europea 2012/19/EU relativa a los apara-
tos eléctricos y electrónicos, conocida como RAEE (residuos de aparatos eléc-
tricos y electrónicos), que establece el marco legal aplicable en la Unión Euro-
pea para la eliminación y reutilización de los residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No tire el producto a la basura. Diríjase al centro de recogida de
residuos eléctricos y electrónicos más cercano.

8
PORTUGUÊS
GOSTARÍAMOS DE AGRADECER POR ESCOLHER A UFESA. ESPERAMOS QUE O DES-
EMPENHO DO PRODUTO VÁ AO ENCONTRO DAS SUAS EXPETATIVAS.
AVISO
LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO.
GUARDE-AS NUM LOCAL SEGURO PARA CONSULTA POSTERIOR.
DESCRIPCIÓN
A. Fixação da escova
B. Cabeça de vapor
C. Alavanca de bloqueio
D. Acionador do vapor
E. Depósito de água
F. Tampa de silicone
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
O aparelho pode serusado porcrianças com 8 anos
ou mais e pessoas com capacidades físicas, senso-
riais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência
ou conhecimento, sob supervisão ou se lhes tive-
rem sido dadas instruções relativas à utilização do
aparelho deforma segura e entenderem os perigos
envolvidos. As crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e a manutenção do utilizador
não devem ser feitas por crianças sem supervisão.
Se o cabo estiverdanificado, tem de sersubstituído
pelo fabricante, pelo respetivo agente de serviços
ou por pessoal igualmente qualificado, de modo a
evitar riscos.

9
Para limpar, proceda de acordo com a secção de
conservação e limpeza deste manual.
Devem ser tomadas precauções ao utilizar o apa-
relho, devido à emissão de vapores.
Desligue o aparelho durante o enchimento e a
limpeza.
O vaporizador de tecidos não deve serdeixado sem
vigilância enquanto está ligado à corrente.
Não utilize o vaporizador de tecidos se o tiver
deixado cair, se existirem sinais visíveis de danos
ou se estiver a verter.
Mantenha o vaporizador de tecidos e o respetivo
cabo fora do alcance de crianças com idade infe-
rior a 8 anos quando estiver ligado ou a arrefecer.
Este aparelho está preparado para ser utilizado a
uma altitude máxima de até 2000 m acima do nível
do mar.
AVISOS IMPORTANTES
O aparelho destina-se a uso doméstico e nunca deverá ser utilizado em aplicações comerciais
ou industriais, sob qualquer circunstância. A utilização incorreta ou o manuseamento incorre-
to do produto resultarão na anulação da garantia.
Antes de ligar o produto, verifique se a tensão da rede elétrica coincide com a indicada na eti-
queta do produto. Não utilize o aparelho, nem o ligue ou desligue da corrente elétrica com as
mãos e/ou os pés molhados. Não utilize quaisquer acessórios para além dos fornecidos.
O cabo de alimentação não deve estar enrolado ou emaranhado à volta do produto durante a
utilização. Não puxe o cabo de ligação para o desligar ou utilizar como pega.
Não liberte diretamente o vapor na direção de pessoas ou animais.
Não coloque o aparelho debaixo da torneira para encher o depósito de água, nem o mergulhe
em água ou outros líquidos. Em caso de avaria ou danos, desligue imediatamente o produto da
corrente elétrica e contacte um serviço de assistência técnica oficial. Com o objetivo de evitar
possíveis situações de risco, não abra o aparelho. As reparações ou intervenções a efetuar no

10
aparelho apenas podem ser levadas a cabo por pessoaltécnico qualificado do serviço técnico
oficial da marca. As reparações do produto só podem ser levadas a cabo num centro de serviço
técnico oficial.
A B&B TRENDS SL. não se responsabiliza por quaisquer danos que possam ser provocados a
pessoas, animais ou objetos devido à inobservância destas advertências.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Na primeira utilização, podem libertar cheiros e vapores que são rapidamente expelidos. Na
primeira utilização, não borrife sobre as roupas, pelo que pode haver resíduos de sujidade na
cabeça de vapor.
ENCHIMENTO COM ÁGUA
Antes de encher ou esvaziar o depósito, remova o cabo de alimentação da tomada de parede.
Abra a tampa de silicone (F) e encha o depósito de água (E) até ao nível máximo. Certifique-se
de que a tampa de silicone está corretamente fechada. Reabasteça o depósito de água confor-
me necessário, e se talfor necessário. Um enchimento até ao máximo permite uma utilização
contínua de aprox. 8–10 minutos.
O aparelho foi desenvolvido para funcionar com água de torneira não tratada. Não use água
destilada ou desmineralizada pura, água de secadores de roupa, água perfumada ou amacia-
da, água de chuva, água filtrada, engarrafada ou fervida, água retirada do frigorífico, de bate-
rias ou de aparelhos de ar condicionado, uma vez que podem danificar o aparelho. Estes tipos
de água contêm resíduos orgânicos e elementos minerais que se concentram quando aque-
cidos e provocam derramamentos, manchas castanhas, vazamentos ou desgaste prematuro
do aparelho. Se a água for muito pesada, misture 50% de água de torneira não tratada com
50% de água destilada. Certifique-se de que a tampa de silicone está corretamente fechada
antes da utilização.
COMO UTILIZAR
Antes de utilizar o aparelho, verifique a etiqueta dos tecidos para consultaras recomendações.
Recomenda-se que teste pequenas áreas de tecidos acrílicos, de nylon e outros tecidos sinté-
ticos, de modo a assegurar que estas não são danificadas pelo vapor quente.
Se necessário, encaixe a escova (A) na cabeça de vapor (B) para a fixar. Certifique-se de que a
escova está na posição correta, e de que os orifícios de vapor não estão obstruídos.
Aviso: deixe sempre o vaporizador arrefecer antes de colocar ou remover a escova da cabeça
do vapor.
1. Pendure a roupa a ser engomada a vapor num cabide.
2. Coloque o vaporizador numa superfície lisa e estável, e ligue-o à rede de alimentação. O
vaporizador começa a aquecer assim que é ligado à tomada.
3. Após, aproximadamente, 25 segundos de preaquecimento, o vaporizador atingiu a tempe-
ratura necessária.
4. Para dar início à vaporização, vire o vaporizador para o tecido, mantendo alguma distância,

11
e prima o acionador do vapor (D). Pode mantê-lo premido deslizando a alavanca de bloqueio
(C). Vaporize cuidadosamente a roupa com movimentos longos, em linha reta e de cima para
baixo para remover vincos ou pregas.
5. Assim que a roupa tiver sido engomada avapor, solte o acionadorde vapor(D) e, em seguida,
desligue o vaporizador da tomada.
Avisos:
• Nunca aponte o jato de vapor para peças de roupa que estejam a ser utilizadas por pessoas
ou animais.
• Não segure no vaporizador por qualquer outra parte da unidade que não a pega.
• Durante o funcionamento, o vaporizador fica muito quente. Proceda com o máximo cuidado.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Após a utilização, remova o depósito de água, esvazie-o totalmente e, em seguida, volte a co-
locá-lo no lugar.
Antes de limpar o vaporizador de roupa, certifique-se de que este está desligado da corrente
elétrica e de que arrefeceu completamente.
Não use produtos de limpeza abrasivos.
Para limpar superfícies exteriores, seque-as com um pano macio e húmido. Não use quaisquer
solventes químicos, uma vez que estes irão danificar a superfície.
Antes de guardar o aparelho num local fresco e seco, certifique-se de que o vaporizador e os
respetivos acessórios estão arrefecidos, limpos e secos.
Nunca enrole o fio à volta do vaporizador de forma que fique muito apertado. Deixe-o ligeira-
mente solto para evitar danos.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Possível causa Solução
O vaporizador não
aquece.
O vaporizador não está ligado
à tomada.
Ligue o vaporizador à tomada
de alimentação elétrica.
Não está a sair vapor do
vaporizador.
Não sobra água suficiente no
depósito de água.
Abasteça o depósito com água
de forma que fique acima da
marca do nível mínimo, mas
sem exceder a marca do nível
máximo.
O aparelho não atingiu a
temperatura necessária.
Ligue o vaporizador à
tomada e deixe-o pré-aquecer
o suficiente. Deverá demorar
aprox. 25 segundos.
O acionador de vapor não se
mantém premido.
Mantenha o acionador de
vapor premido.
O vaporizador está a emitir
ruídos estranhos. O depósito de água está vazio.
Reabasteça o depósito de
água até ao nível de enchi-
mento máximo.

12
ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
Este produto encontra-se em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/
UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (Diretiva de
Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos, REEE), que providencia a
base legal aplicável na União Europeia para a eliminação e reutilização de re-
síduos de equipamentos elétricos e eletrónicos. Não deite este produto no lixo
comum. Dirija-se ao ponto de recolha de resíduos elétricos e eletrónicos mais
próximo da sua residência.

13
ENGLISH
WE WOULD LIKE TO THANK YOUR FOR CHOOSING UFESA, WE WISH THE PRODUCT
PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
WARNING
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT.
STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
DESCRIPTION
A. Brush attachment
B. Steam head
C. Locking lever
D. Steam trigger
E. Water tank
F. Silicone cap
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced phy-
sical, sensory or mental capabilities or lack of ex-
perience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the ha-
zards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
If the supply cord is damaged it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
Proceed according to the conservation and clea-

14
ning section of this manual for cleaning.
Care should betaken when using the appliance due
to the emission of steam.
Unplug the appliance during filling and cleaning.
The fabric steamer must not be left unattended
while it is connected to the supply mains.
The fabric steamer is not to be used if it has been
dropped, if there are visible signs of damage or if it
is leaking.
Keep the fabric steamer and its cord out ofreach of
children less than 8 years of age when it is energi-
zed or cooling down.
This device is designed for use at a maximum alti-
tude up to 2000m above sea level.
IMPORTANT WARNINGS
This appliance is designed for home use and should never be usedfor commercial or industrial
use under anycircumstances. Any incorrect use or improper handling ofthe product shall ren-
der the warranty null and void.
Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the one indica-
ted on the product label. Do not use, connect or disconnect the device to the mains with your
hands or feet wet. Do not use any accessories other than those supplied.
The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during use.
Do not pull on the connection cord in order to unplug it or use it as a handle.
Do not direct steam at people and animals.
Do not place the appliance under the tap to fill the water tank, or immerse it in water or other
liquids. Unplug the product immediately from the mains in the event of any breakdown or da-
mage and contact an official technical support service. In order to prevent any risk of danger,
do not open the device. Only qualified technical personnel from the brand´s official technical
support service may carry out repairs or procedures on the device. Only an official technical
support service centre may carry out repairs on this product.
B&B TRENDS SL. disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or ob-
jects, forthe non-observance of these warnings.

15
BEFORE THE FIRST USE
In the first use they can break off odors or fumes that sent quickly. Do not spray for the first
time on clothes and there may be traces of dirt on the steam head.
FILLING WITH WATER
Remove the mains plug from the wall socket before filling or emptying the garment. Open the
silicon cap (F) and fill the water tank (E) up to the max. Make sure that the silicone cap is co-
rrectly closed. Refill the water tank as and when required. One max. fill offers approx. 8-10
minutes of continuous use.
Yourappliance was designed to operate using untreated tap water. Do not use pure deminera-
lized or pure distilled water, waterfrom clothes dryers, scented or softened water, rain water,
filtered, bottled orboiled water, waterfrom refrigerators, batteries orair conditioners as these
may damage the appliance. These types of water contain organic waste, mineral elements
that become concentratedwhen heated and cause spitting, brown staining, leaking or prema-
ture wear on your appliance. If yourwater is very hard, mix 50% untreated tap waterwith 50%
distilled water. Make sure the silicon cap is correctly closed before using.
HOW TO USE
Before using, please check fabric´s label for recommendations.
We recommended that you test acrylic, nylon or other synthetic fabrics in a hidden area to
ensure these fabrics are not damaged by hot steam.
If required, secure the brush attachment (A) by clicking it into place on the steam head (B).
Make sure that the brush attachment is the right way up, and that the steam holes are not
blocked.
Warning: always allow the garment steamer to cool down before adding or removing the
brush attachment from the steam head.
1. Hang the garment to be steamed on a clothes hanger.
2. Place the garment steamer onto a flat, stable surface, and switch it on at the mains power
supply. The garment steamerwill start to heat up once it is plugged in.
3. After approximately 25 seconds of preheating, the garment steamer has reached the requi-
red temperature.
4. To begin steaming, face the steamer against the fabric keeping a certain distance, and press
the steam trigger (D). You can keep the steam trigger continuously pressed by sliding the loc-
king lever (C). Carefully steam the garment using long, straight, downwards movements to
remove anywrinkles or creases.
5. Once the garment has been steamed, release the steam trigger (D) and then switch off and
unplug the garment steamerfrom the mains power supply.
Warnings:
• Never point the steam jet at garments being worn, or at people or animals.
• Do not hold the garment steamer by any other part of the unit except the handle.
• During operation, the garment steamerwill get very hot. Please take maximum care.

16
MAINTENANCE AND CLEANING
After use it, please remove the water tank, empty the water tank completely, and then return
the watertank to its place.
Before cleaning the garment steamer ensure it is unplugged from the power supply and has
completely cooled down.
Do not use abrasive cleaners.
To clean exterior surfaces, use a damp soft cloth and wipe dry. Do not use any chemical sol-
vents, as these will damage the surface.
Before storing in a cool, dry place, check that the garment steamer and any accessories are
cool, clean and dry.
Never wrap the cord tightly around the garment steamer; wrap it loosely to avoid causing
damage.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Solution
The garment steamer is not
heating up.
The garment steamer is not
plugged into the mains power
supply.
Plug in and switch on the
garment steamer at the mains
power supply.
No steam is being emitted
from the garment steamer. There is insufficient water
remaining in the water tank.
Fill the water to at least the
min fill mark and not beyond
the max.
The appliance has not reached
the required temperature.
Plug the garment steamer at
the mains power supply and
allow it to preheat suffciently.
This should take approx. 30
seconds.
The steam trigger is not held
down. Hold down the stream trigger.
The garment steamer is ma-
king an abnormal sound. The water tank is empty. Refill the water tank to the
max fill level.
ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
Este produto encontra-se em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/
UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (Diretiva de
Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos, REEE), que providencia a
base legal aplicável na União Europeia para a eliminação e reutilização de re-
síduos de equipamentos elétricos e eletrónicos. Não deite este produto no lixo
comum. Dirija-se ao ponto de recolha de resíduos elétricos e eletrónicos mais
próximo da sua residência.

17
FRANÇAIS
NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISI UFESA, NOUS SOUHAITONS QUE CE
PRODUIT VOUS APPORTE SATISFACTION ET PLAISIR.
AVERTISSEMENT
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LE PRODUIT. CON-
SERVEZ-LE DANS UN ENDROIT SÛR POUR POUVOIR LE CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
DESCRIPTION
A. Fixation de la brosse
B. Tête à vapeur
C. Levier de verrouillage
D. Gâchette à vapeur
E. Réservoir d’eau
F. Capuchon en silicone
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareilpeut être utilisé par des enfants à par-
tir de 8 ans et des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
un manque d’expérience et de connaissances s’ils
ont reçu une supervision ou des instructions con-
cernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité
et s’ils comprennent les risques encourus. Les en-
fants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le net-
toyage et l’entretien parl’utilisateurne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son agent de servi-
ce ou des personnes de qualification similaire afin

18
d’éviter tout danger.
Pour le nettoyage, procédez conformément à la
section conservation et nettoyage de ce manuel.
Il convient d’être prudent lors de l’utilisation de
l’appareil en raison de l’émission de vapeur.
Débranchez l’appareil pendant le remplissage et le
nettoyage.
Le défroisseur ne doit pas être laissé sans survei-
llance lorsqu’il est branché sur secteur.
Le défroisseur ne doit pas être utilisé s’il est tom-
bé, s’il présente des signes visibles d’endommage-
ment ou s’il fuit.
Gardez le défroisseur et son cordon hors de portée
des enfants de moins de 8 ans lorsqu’il est sous
tension ou en cours de refroidissement.
Cet appareil est conçu pour être utilisé à une alti-
tude maximale de 2000 m au-dessus du niveau de
la mer.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS¡
Cet appareil est conçu pour un usage domestique et ne doit en aucun cas être utilisé à des
fins commerciales ou industrielles.Toute utilisation incorrecte ou manipulation inadéquate du
produit rendra la garantie nulle et non valide.
Avant de brancher le produit, vérifiez que la tension de votre secteur est la même que celle
indiquée sur l’étiquette du produit. N’utilisez pas, ne connectez pas ou ne déconnectez pas
l’appareil au secteur avec les mains ou les pieds mouillés. N’utilisez pas d’autres accessoires
que ceux fournis.
Le câble de raccordement ne doit pas être emmêlé ou enroulé autour du produit pendant son
utilisation. Ne tirez pas sur le cordon de raccordement pour le débrancher ou l’utiliser comme
poignée.
Ne dirigez pas la vapeur vers les personnes et les animaux.

19
Ne placez pas l’appareil sous le robinet pour remplir le réservoir d’eau et ne l’immergez pas
dans l’eau ou d’autres liquides. En cas de panne ou de dommage, débranchez immédiatement
le produit du secteur et contactez un service d’assistance technique officiel. Afin d’éviter tout
risque de danger, n’ouvrez pas l’appareil. Seul le personnel technique qualifié du service d’as-
sistance technique officiel de la marque peut effectuer des réparations ou des interventions
sur l’appareil. Seul un centre d’assistance technique officielpeut effectuer des réparations sur
ce produit.
B&B TRENDS SL. décline toute responsabilité pour les dommages qui pourraient être causés
aux personnes, aux animaux ou aux objets, en cas de non-respect de ces avertissements.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Lors de la première utilisation, il peut émettre des odeurs ou de la fumée qui disparaîtront
rapidement. Ne pas vaporiser pour la première fois sur des vêtements car il peut y avoir des
traces de saleté sur la tête à vapeur.
REMPLISSAGE D’EAU
Débranchez la prise avant de remplir ou de vider le réservoir. Ouvrez le bouchon en silicone
(F) et remplissez le réservoir d’eau (E) jusqu’au maximum. Assurez-vous que le bouchon en
silicone est correctement fermé. Remplissez le réservoird’eau au furet à mesure si besoin. Un
remplissage maximal offre environ 8-10 minutes d’utilisation continue.
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet non traitée. N’utilisez pas
d’eau pure déminéralisée ou distillée, d’eau provenant de séchoirs à linge, d’eau parfumée ou
adoucie, d’eau de pluie, d’eaufiltrée, embouteillée ou bouillie, d’eau provenant de réfrigérateu-
rs, de batteries ou de climatiseurs, car cela pourrait endommager l’appareil. Ces types d’eau
contiennent des déchets organiques, des éléments minéraux qui se concentrent lorsqu’ils
sont chauffés et provoquent des crachats, des taches brunes, des fuites ou une usure préma-
turée de votre appareil. Si votre eau est très dure, mélangez 50% d’eau du robinet non traitée
et 50% d’eau déminéralisée. Assurez-vous que le bouchon en silicone est correctement fermé
avant de l’utiliser.
FONCTIONNEMENT
Avant de l’utiliser, veuillez consulter l’étiquette du tissu pour connaître les recommandations.
Nous vous recommandons de tester les tissus en acrylique, en nylon ou autres tissus synthé-
tiques dans une zone cachée pour vous assurer que ces tissus ne sont pas endommagés par
la vapeur chaude.
Si nécessaire, fixez la brosse (A) sur la tête à vapeur (B). Assurez-vous que la brosse soit fixée
dans le bon sens et que les trous de vapeur ne sont pas obstrués.
Avertissement: laissez toujours refroidir le défroisseur avant de fixer ou de retirer la brosse
de la tête à vapeur.
1. Accrochez le vêtement à défroisser sur un cintre.
2. Placez le défroisseur sur une surface plane et stable et mettez-le sous tension. Le défrois-
seur commence à chauffer une fois qu’il est branché.

20
3. Après environ 25 secondes de préchauffage, le défroisseur atteint la température requise.
4. Pour commencer le défroissage, placez le défroisseur contre le tissu en respectant une cer-
taine distance, puis appuyez sur la gâchette (D).Vous pouvez maintenirla gâchette en perma-
nence en faisant glisser le levier de verrouillage (C). Vaporisez soigneusement le vêtement en
effectuant des mouvements longs, droits et vers le bas afin d’éliminer les plis éventuels.
5. Une fois le vêtement défroissé, relâchez la gâchette (D), puis éteignez et débranchez le dé-
froisseur.
Avertissements:
• Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers les vêtements que vous portez, ni vers des personnes
ou des animaux.
• Ne tenez pas le défroisseur par une autre partie de l’appareil que la poignée.
• Pendant son fonctionnement, le défroisseur devient très chaud. Veuillez faire très attention.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Après l’avoir utilisé, veuillez retirer le réservoir d’eau, le vider, puis le remettre à sa place.
Avant de nettoyer le défroisseur, assurez-vous qu’il est débranché et qu’il a complètement
refroidi.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs.
Pour nettoyer les surfaces extérieures, utilisez un chiffon doux humide et essuyez-le. N’utili-
sez pas de solvants chimiques, car ils endommageraient la surface.
Avant de le ranger dans un endroit frais et sec, vérifiez que le défroisseur et ses accessoires
sont froids, propres et secs.
N’enroulez jamais le cordon de façon serrée autour du défroisseur ; enroulez-le sans serrer
pour éviter de l’endommager.
DÉPANNAGE
Problème Cause Possible Solution
Le défroisseur ne chauffe
pas.
Le défroisseur n’est pas
branché.
Branchez et allumez le dé-
froisseur.
Aucune vapeur n’est émise
par le défroisseur.
Il n’y a pas assez d’eau dans le
réservoir d’eau.
Remplissez l’eau au moins
jusqu’au repère de remplissa-
ge minimum et pas au-delà du
maximum.
L’appareil n’a pas atteint
la température requise.
Branchez le défroisseur
et laissez-le préchauffer
suffisamment. Cela devrait
prendre environ 25 secondes.
La gâchette à vapeur n’est pas
maintenue enfoncée.
Maintenez la gâchette à va-
peur enfoncée.
Le défroisseur émet un son
anormal. Le réservoir d’eau est vide.
Remplissez le réservoir d’eau
jusqu’au niveau de remplissa-
ge maximal.
Table of contents
Languages:
Other UFESA Personal Care Product manuals
Popular Personal Care Product manuals by other brands

Carmen
Carmen C90007 Safety & instruction manual

sensiplast
sensiplast 291821 Instructions for use

Norvell
Norvell Z3000 Instruction manual and users guide

Dr. Kern
Dr. Kern Skinfresh Tancan 3000 Assembly and operating instruction

ConvaTec
ConvaTec ESTEEM + Soft Convex How to use

mychway
mychway LS-45D2SB user manual