ulsonix AIRCLEAN 10G User manual

User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Instrukcja | Návod k použití
EXPONDO.DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
AIRCLEAN 10G
AIRCLEAN 7G
AIRCLEAN 20G-ECO
AIRCLEAN 20G
AIRCLEAN 15G
AIRCLEAN 7G-ECO
PRODUKTNAME:
Ozongenerator
MODELL: AIRCLEAN 10G I AIRCLEAN 7G | AIRCLEAN 20G-
ECO | AIRCLEAN 20G | AIRCLEAN 15G | AIRCLEAN 7G-ECO
NAME DES HERSTELLERS:
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ANSCHRIFT DES HERSTELLERS:
ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra | Poland, EU

2Rev. 26.04.2017 3
Rev. 26.04.2017
INHALT | CONTENU | CONTENT | CONTENUTO | CONTENIDO | TREŚĆ SYMBOLE
Die Bedienungsanleitung ist sorgfältig zu lesen.
Elektrische Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Das Gerät entspricht der CE-Erklärung.
Achtung! Schädliche Dämpfe,Vergiftungsgefahr
HINWEIS
In der vorliegenden Anleitung sind Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen Aussehen der
Maschine abweichen können. Die ursprüngliche Bedienungsanleitung ist die deutschsprachige Fassung.
Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der deutschen Sprache.
I GRUNDLEGENDE SICHERHEITSHINWEISE
1. Vor Inbetriebnahme des Geräts die Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise gründlich lesen und
beachten.
2. Das Gerät darf nur dem in der folgenden Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck entsprechend
verwendet werden.
3. Vor Inbetriebnahme des Geräts ist eine Schulung in den Bereichen Feuerlöschung und Arbeitsschutz
notwendig.
4. Ausschließlich in trockener Umgebung verwenden und vor Luftfeuchtigkeit (wieWasser, Schnee, Nebel
usw.) schonen.
5. Bei Beschädigungen oder Funktionsstörungen das Gerät umgehend ausschalten und Kontakt mit dem
Kundenservice oder mit Fachkräften aufnehmen.
6. Bei Zweifeln, die das fehlerlose Funktionieren des Geräts betreffen, bitte den Kundenservice
kontaktieren.
7. Selbstreparaturen dürfen ohne die Genehmigung des Kundenservices nicht vorgenommen werden.
8. Im Brandfall nur mit Pulver – oder CO² Kohlensäure-Schneelöscher löschen.
9. Nicht in explosionsgefährdeten Bereichen verwenden.
10. Nur an ein Stromnetz anschließen, dessen Spannung und Frequenz mit der Angabe auf dem Typschild
übereinstimmt
11. Trennen Sie das Gerät vom Netz, wenn es nicht verwendet wird.
II SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE NUTZUNG DER MASCHINE
1. Personen mit einem beeinträchtigten Geruchssinn dürfen dieses Gerät nicht verwenden.
2. Sorgen Sie für ausreichend Platz um das Gerät herum, bevor es eingeschaltet wird. Es ist untersagt, die
Lüftungsschlitze des Ozongenerators zu blockieren.
3. ES IST STRIKT UNTERSAGT Ozon direkt aus den Austrittsöffnungen des Gerätes einzuatmen.
Kurzfristiges Einatmen von Ozon in hoher Konzentration und längerfristiges Einatmen von Ozon in
niedriger Konzentration können ernsthafte Gefahren für die Gesundheit oder das Leben bewirken!
4. Der Raum,welcher der Ozonbehandlung unterzogen werden soll,muss abgedichtet werden (Außentüren
schließen, Undichtheiten an Fenstern und Türen beheben u. dgl.), die Klimaanlage ist auszuschalten und
die Lüftungsschlitze sind zu schließen.Wenn möglich wird empfohlen, einen internen Lüftungskreislauf
zu gewährleisten, um auf diese Weise die Ozonbehandlung in dem Raum zu erleichtern. Öffnen Sie die
Türen innerhalb des ozonbehandelten Raums (z.B. Badezimmer,Abstellraum usw.).
Deutsch
English
Français
Español
Italiano
Polski
Czech
3
9
16
23
30
37
44

4Rev. 26.04.2017 5
Rev. 26.04.2017
5. An der Tür des Raumes welcher einer Ozonbehandlung unterzogen wird sollte ein Schild mit nach-
stehender Aufschrift angebracht werden:
OZONBEHANDLUNG
ZUTRITT VERBOTEN
6. Personen oder Tiere dürfen sich nicht in dem Raum, der einer Ozonbehandlung unterzogen wird,
aufhalten. Sollte es notwendig werden, ein solches Zimmer zu betreten, muss die Aufenthaltszeit
auf ein Minimum beschränkt werden. Verwenden Sie bitte Schutzkleidung und eine Atemmaske mit
entsprechender Einlage.
7. In der Räumlichkeit, in der die Ozonbehandlung durchgeführt wird, darf nicht geraucht werden. Es
dürfen keine Arbeiten mit offenem Feuer durchgeführt werden oder mit Werkzeugen, die Flammen
oder Funken erzeugen können. Weiterhin sollten auch Arbeiten mit Ölen und Fetten unterlassen
werden, da diese Verschmutzungen verursachen können. Lassen Sie keine verschmutzten Gegenstände
zurück.
8. Nach Inbetriebnahme des Ozonisierungsgerätes müssen Sie den Raum schnell verlassen.
9. Nach Abschluss der Ozonbehandlung muss die Räumlichkeit 15 bis 30 Minuten durchgelüftet werden.
Nicht vorAblauf von 2 Stunden den Raum betreten. HINWEIS! Das Gerät sollte nur in leeren Räumen
verwendet werden! Ozon ist ein Reizgas, das durch Radikalreaktionen Reizungen an biologischen
Zellhäuten hervorrufen kann. Wenn nach Betreten eines Raumes, in dem eine Ozonbehandlung
durchgeführt wurde, weiterhin ein charakteristischer Geruch spürbar ist, sollten Sie vor allem
sicherstellen,dass das Gerät ausgeschaltet ist.Die Räumlichkeit wieder verlassen und/oder gut auslüften.
10. Für die Einhaltung der Vorsichtsmaßnahmen und für die Nutzung des Gerätes ist der Nutzer
verantwortlich.
11. Das Gerät besitzt einen Luftlter, der regelmäßig gereinigt (abgesaugt) oder ausgetauscht werden muss.
12. Für eine effektiveVerwendung ist es empfohlen, die Ozonplatten alle 6 Monate auszutauschen.
Produktname: OZONGENERATOR
Art. – Nr. 5050 5051 5052 5053 5054 5055
Modell: AIRCLEAN
10G
AIRCLEAN
7G
AIRCLEAN
20G-ECO
AIRCLEAN
20G
AIRCLEAN
15G
AIRCLEAN
7G-ECO
Effizienz von
Ozon:
10000 mg/h 7000 mg/h 20000 mg/h 20000 mg/h 15000 mg/h 7000 mg/h
Effizienz des
Lüfters:
170 m3/h 170 m3/h 170 m3/h 170 m3/h 170 m3/h 170 m3/h
UV-Lampe: 118 mm, 4
W, 254 nm
118 mm, 4
W, 254 nm
135 mm, 4
W, 254 nm
118 mm, 4
W, 254 nm
118 mm, 4
W, 254 nm
135 mm, 4
W, 254 nm
Leistung: 110 W 98 W 205 W 205 W 160 W 98 W
Spannung /
Frequenz:
230V~ / 50Hz
IV EMPFOHLENE BETRIEBSZEIT DES OZONGERÄTES / DAS LUFTRAUMVOLUMEN
Modell
EMPFOHLENE BETRIEBSZEIT / DAS LUFTRAUMVOLUMEN (M3)
IM MODUS „AUTO”
P1 P2 P3
Betriebszeit 10 Minuten /
Pause 20 Minuten
Betriebszeit 20 Minuten /
Pause 20 Minuten
Betriebszeit 40 Minuten /
Pause 20 Minuten
AIRCLEAN 7G
(5051)
<100 100~150 150~200
AIRCLEAN 10G
(5050)
<140 140~210 210~280
AIRCLEAN 15G
(5054)
<210 210~315 315~420
AIRCLEAN 20G
(5053)
<280 280~420 420~560
Model
EMPFOHLENE BETRIEBSZEIT / DAS LUFTRAUMVOLUMEN (M3)
50 m3 100 m3 150 m3 200 m3 300 m3 Schlechte
Luftqualität,
Betrieb
im Modus
„Hold”
AIRCLEAN 7G-
ECO 5055
10 min 20 min 30 min 40 min 60 min
AIRCLEAN 20G-
ECO (5052)
4 min 8 min 12 min 15 min 25 min
V ANWENDUNGSBEREICH
Der Ozongenerator wird verwendet, um Ozon aus der vorhandenen Luft zu erzeugen. Der Einsatz von
Ozon ermöglicht die sehr wirksame Entfernung von Gerüchen, Bakterien,Viren, Pilzen, Milben usw.
Für alle Schäden bei nicht bestimmungsgemäßerVerwendung haftet allein der Benutzer.
VI STRUKTUR DER MASCHINE
• AIRCLEAN 10G (5050) | AIRCLEAN 7G (5051) | AIRCLEAN 20G (5053) | AIRCLEAN 15G (5054)

6Rev. 26.04.2017 7
Rev. 26.04.2017
4
3
2
1
5
6
1 – Luftauslass
2 – Tasten des Bedienfeldes:
On/Off – Schalter / Hauptschalter
Auto – Automatischer Betrieb
Timer – Timer-Modus
Set – Parametereinstellung
Up – Parameter nach oben einstellen
Down – Parameter nach unten einstellen
3 – Anzeige
4 – Fernbedienung – Beschreibung der Tasten: analog wie die Bedienfeld-Tasten
5 – Filter
6 – Sicherungsschalter
• AIRCLEAN 20G-ECO (5052) | AIRCLEAN 7G-ECO (5055)
1 – Luftauslass
2 – Betriebskontrolle
3 – Zeiteinstellung
4 – Sicherungsschalter
5 – Luftlter
VIIVOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Bei Erhalt derWare, prüfen Sie dieVerpackung auf Unversehrtheit und öffnen Sie diese.Wenn dieVerpackung
Beschädigungen aufweist, so setzen Sie sich innerhalb von 3 Tagen mit der Transportgesellschaft und Ihrem
Vertriebspartner inVerbindung und dokumentieren Sie so gut wie möglich die Beschädigungen.Stellen Sie das
volle Paket nicht verkehrt herum auf! Sollten Sie das Paket weiter transportieren,achten Sie bitte darauf, dass
es horizontal und stabil gehalten wird.Es wird darum gebeten, dasVerpackungsmaterial (Pappe, Plastikbänder
und Styropor) zu behalten, um im Servicefall das Gerät bestmöglich geschützt zurücksenden zu können!
VIII BEDIENUNG
Bereiten Sie den Raum, wie zuvor in diesem Handbuch beschrieben, vor und schließen Sie das Gerät an die
Stromversorgung an.
AIRCLEAN 10G (5050) | AIRCLEAN 7G (5051) | AIRCLEAN 20G (5053) | AIRCLEAN 15G (5054):
• Dauerbetrieb: Das Ozongerät mit der On/Off-Taste einschalten. Auf dem Display erscheint „HOLD
ON”. Das Gerät arbeitet kontinuierlich und ohne Unterbrechung.
• Betrieb mit Timer: Das Gerät über die Taste „Timer” einschalten. Das Display zeigt „TIMER OFF
UNTIL” an und die Stunden – und Minutenzahl bis zum Ausschalten des Gerätes. Die Zeit lässt sich in
5-Minuten-Schritten problemlos im Bereich von 5 Minuten und 24 Stunden einstellen. Änderung der
Abschaltzeit: Nach Einschalten des Gerätes über „Timer”, die Taste „Set” drücken. Die Zeiteinstellung
beginnt zu blinken. Nun über die Tasten „Up” / „Down” die gewünschte Abschaltzeit des Gerätes
einstellen und erneut „Set” drücken.Das Gerät speichert die eingegebenen Änderungen und setzt sich
in Betrieb.
• Automatik-Modus: Das Gerät über die Taste „Auto” einschalten. Das Display zeigt jetzt „ON”/
Zeiteinstellung des Gerätes, sowie die Programmnummer P1, P2 und P3 (das Umschalten zwischen den
Programmen erfolgt über erneutes Drücken von „Auto”). Das Gerät verfügt über 3 voreingestellte
Programme:
P1: 10 Minuten Betriebszeit / 20 Minuten Pause / 5Wiederholungseinstellungen.
P2: 20 Minuten Betriebszeit / 20 Minuten Pause / 5Wiederholungseinstellungen.
P3: 40 Minuten Betriebszeit / 20 Minuten Pause / 5Wiederholungseinstellungen.
Die Einstellung der Betriebszeit / Pausen sowie die Anzahl der Wiederholungen lassen sich in jedem der
Programme beliebig regulieren.
Regulierung der Betriebszeit, der Pausen und der Wiederholungen:
Die Einstellung der Betriebszeit / Pausen, sowie die Anzahl der Wiederholungen lassen sich in jedem
der Programme beliebig regulieren. Um dies vorzunehmen muss im entsprechenden Programm, welches
justiert werden soll (P1, P2 und P3), „Set“ gedrückt werden. Die Einstellung aller 3 Programme erfolgt auf
gleiche Weise. Zuerst zu P1 navigieren und anschließend die Taste „Set“ drücken, wodurch das Gerät in die
Zeiteinstellung geht. Mit „Set Pro“ werden die Zeitwerte auf dem Display anzeigt. Mit den Tasten „Up“ /
„Down“ können Sie den gewünschten Zeitwert einstellen. Nach erneutem Drücken von „Set“, geht das
Gerät in den Modus, in dem die Einstellung der Wiederholungen möglich ist. Das Display zeigt nun „Set Pro.
ON OFF”,sowie die aufblinkende Einstellung derWiederholungen an. Mit denTasten „Up” / „Down” können
Sie die gewünschte Zahl der Wiederholungen einstellen.Anschließend drücken Sie „Set”, um zum nächsten
Programm zu wechseln. Um aus dem Modus zur Einstellung der Programme herauszukommen, ist solange
„Set” zu drücken, bis das Programm zurück zum ersten Einstellmodus des vorherigen Programms gegangen
ist. Jetzt beginnt das Gerät im automatischen Modus,in der eingestellten Zeit, den Pausen und den gewählten
Wiederholungen jedes Programms zu arbeiten.
45
1
2
3

8Rev. 26.10.2016
PROCLEAN 0.7M
PROCLEAN 2.0M
PROCLEAN 3.0M
PROCLEAN 0.7
PROCLEAN 2.0
PROCLEAN 3.0
PROCLEAN 4.0
EN
USER MANUAL
ULTRASONIC CLEANER
• AIRCLEAN 20G-ECO (5052) | AIRCLEAN 7G-ECO (5055)
Mit dem Drehknopf können Sie die gewünschte Ozonisierungszeit (maximal 60 Minuten) einstellen. Im
Modus „HOLD” arbeitet das Gerät auf Dauer und ohne Pausen.
IX REINIGUNG UND WARTUNG
Vor dem Reinigen ist das Gerät vom Stromkreislauf zu trennen! Um das Gerät sauber zu halten, ist es
mit einem sanften, trockenen Tuch zu reinigen. Man darf weder Bürsten noch andere Reinigungsgeräte
verwenden,die zur Entstehung von Rissen/zur Beschädigung des Geräts führen können.Man muss vermeiden,
dass das Wasser durch Belüftungsöffnungen am Gehäuse in das Innere gelangt. Der Luftlter muss regelmäßig
gereinigt werden (absaugen).
X TRANSPORT UND LAGERUNG
Beim Transport sollte die Maschine vor Schütteln und Stürzen geschützt werden. Lagern Sie sie in einer gut
durchlüfteten Umgebung mit trockener Luft und ohne korrosive Gase.
XI REGELMÄSSIGE PRÜFUNG DES GERÄTES
Prüfen Sie regelmäßig, ob Elemente des Gerätes Beschädigungen aufweisen. Sollte dies der Fall sein, darf
das Gerät nicht mehr benutzt werden.Wenden Sie sich umgehend an IhrenVerkäufer um Nachbesserungen
vorzunehmen.
Was tun im Problemfall?
Kontaktieren Sie IhrenVerkäufer und bereiten Sie folgende Angaben vor:
• Rechnungs – und Seriennummer (letztere nden Sie auf dem Typenschild)
• ggf. ein Foto des defektenTeils
• Ihr Servicemitarbeiter kann besser eingrenzen worin das Problem besteht, wenn Sie es so präzise wie
möglich beschreiben. Je detaillierter Ihre Angaben sind, umso schneller kann Ihnen geholfen werden.
ACHTUNG: Öffnen Sie die Maschine niemals ohne Rücksprache mit dem Kundenservice. Dies kann Ihren
Gewährleistungsanspruch beeinträchtigen!

10 Rev. 26.04.2017 11
Rev. 26.04.2017
PRODUCT NAME: AIR PURIFIER
MODEL: AIRCLEAN 10G I AIRCLEAN 7G | AIRCLEAN 20G-ECO |
AIRCLEAN 20G | AIRCLEAN 15G | AIRCLEAN 7G-ECO
MANUFACTURER NAME: EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
MANUFACTURER ADDRESS: UL. DEKORACYJNA 3, 65-155 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
SYMBOLS
The operation manual must be carefully read.
Never dispose of electrical equipment together with household waste.
This machine conforms to CE declarations.
Attention! Harmful fumes, danger of poisoning.
PLEASE
NOTE!
Drawings in this manual are for illustration purposes only and in some details may differ from the
actual product.The original operation manual is in German. Other language versions are translations
from German.
I SAFETY INSTRUCTIONS
1. Before using the product, the manual must be carefully read. Please observe the safety guidelines
cautiously.
2. The product must be operated in accordance with the purpose specied in the manual.
3. The product can be operated only by employees after the training has been completed successfully,
including health training and safety and re protection guidelines.
4. The product can be operated in a dry environment; do not expose it to moisture (i.e. water, snow, fog,
etc.)
5. In case of damage or malfunction of the product, it must be switched off. Such situation must be
immediately reported to the entitled person.
6. Please contact the manufacturer’s service in case of any doubts regarding proper work of the product.
7. The product can be repaired only by the manufacturer’s service. Do not make repairs by yourself!
8. In case of re, use only dry powder extinguishers or snow extinguishers (CO2) to extinguish the
energized product
9. The product/machine/tool cannot be used in an explosive atmosphere.
10. Ensure that the power source to be utilized conforms to the power requirements specied on the
product nameplate.
11. Disconnect the product from power source when it is not in use.
12. For an effective use it is suggested to replace the Ozone Plates every 6 month.
II PRECAUTIONS ON USING THE DEVICE
1. Persons with impaired sense of smell must not use the device.
2. Provide enough free space around the device before turning it on. Do not obstruct the ozone vent
holes.
3. It is strictly forbidden to directly inhale ozone coming out of the outlet holes of the device. Inhalation
of high concentrations of ozone over a short period as well as inhalation of low concentrations of
ozone over a long period of time may cause serious risk to health or life!
4. The room treated with ozone must be sealed (all external doors closed, gaps in windows, doors etc.
sealed),mechanical ventilation must be switched off and ventilation grating must be covered. If possible,
internal ventilation should be running in order to facilitate the air ow in the room treated with ozone.
Open all internal doors in the room treated with ozone (such as bathroom, cabinet etc.).
6. Place the following note or warning plate in front of / on the door of the room treated with ozone:
OZONE TREATMENT IN PROGRESS
DO NOT ENTER
7. No humans or animals are allowed in the room during ozone treatment. If the room must be entered
for any reason, make sure to leave it as quickly as possible and wear protective clothing as well as
inhalation mask with appropriate cartridge.
8. Smoking, open ame, using tools generating ame or sparks, using oils or grease or objects contaminated
with oil or grease is not allowed in the room treated with ozone.
9. Leave the room immediately after activating the ozone treatment.
10. Upon completion of treatment ventilate the room for 15 to 30 minutes. Do not enter the room for at
least 2 hours after completion of the ozone treatment. PLEASE NOTE! Use the device only in empty
rooms! Ozone is an irritant gas, it may cause damage to biological membranes through radical reactions
with their constituents. If the characteristic ozone smell is still present in the room which was treated
with ozone, rst make sure that the device is switched off then leave the room and/or ventilate it.
11. The device operator takes responsibility for safety measures and operation of the device.
12. The device features an air lter that must be cleaned (vacuumed) regularly and replaced with a new
lter if necessary.

12 Rev. 26.04.2017 13
Rev. 26.04.2017
Product name: AIR PURIFIER
Art. No.: 5050 5051 5052 5053 5054 5055
Model: AIRCLEAN
10G
AIRCLEAN
7G
AIRCLEAN
20G-ECO
AIRCLEAN
20G
AIRCLEAN
15G
AIRCLEAN
7G-ECO
Ozone output: 10000
mg/h
7000 mg/h 20000 mg/h 20000 mg/h 15000 mg/h 7000 mg/h
Fan output: 170 m3/h 170 m3/h 170 m3/h 170 m3/h 170 m3/h 170 m3/h
UV Lamp: 118 mm, 4
W, 254 nm
118 mm, 4
W, 254 nm
135 mm, 4
W, 254 nm
118 mm, 4
W, 254 nm
118 mm, 4
W, 254 nm
135 mm, 4 W,
254 nm
Voltage /
Frequency:
110 W 98 W 205 W 205 W 160 W 98 W
Spannung /
Frequenz:
230V~ / 50Hz
IV RECOMMENDED DURATION OF OZONE GENERATOR OPERATION /TREATED AIRSPACE
Model RECOMMENDED OPERATION DURATION / TREATED
AIRSPACE (M3) IN “AUTO” MODE
P1 P2 P3
10 minute operation / 20
minute pause
20 minute operation / 20
minute pause
40 minute operation / 20
minute pause
AIRCLEAN 7G
(5051)
<100 100~150 150~200
AIRCLEAN
10G (5050)
<140 140~210 210~280
AIRCLEAN
15G (5054)
<210 210~315 315~420
AIRCLEAN
20G (5053)
<280 280~420 420~560
Model
RECOMMENDED OPERATION DURATION / TREATED AIRSPACE
(M3)
50 m3 100 m3 150 m3 200 m3 300 m3 Terrible
air quality,
Operation
in “Hold”
mode
AIRCLEAN 7G-
ECO 5055
10 min 20 min 30 min 40 min 60 min
AIRCLEAN
20G-ECO
(5052)
4 min 8 min 12 min 15 min 25 min
V SCOPE OF APPLICATION
Ozone generator produces ozone from surrounding air. Ozone treatment is very effective in removing
unpleasant smells, bacteria, viruses, fungi, mites etc.
The user is responsible for any damages resulting from a non-conform use of the device!
VI STRUCTURE OFTHE MACHINE
• AIRCLEAN 10G (5050) | AIRCLEAN 7G (5051) | AIRCLEAN 20G (5053) | AIRCLEAN 15G (5054)
1 – air outlet
2 – control panel buttons:
On/Off – main on/off switch
Auto – auto mode operation
Timer – timer mode operation
Set – access to parameter setting mode
Up – increasing parameter values
Down – decreasing parameter values
3 – display
4 – remote control – description of buttons: same as control panel buttons
5 – lter
6 – fuse socket
• AIRCLEAN 20G-ECO (5052) | AIRCLEAN 7G-ECO (5055)
1 – air outlet
2 – operation indicator lamp
3 – operation time selector knob
4 – fuse socket
5 – air lter
4
3
2
1
5
6
45
1
2
3

14 Rev. 26.04.2017 15
Rev. 26.04.2017
VII BEFORE FIRST USE
Upon receipt of the goods, check the packaging for integrity and open it. If the packaging is damaged, please
contact your transport company and distributor within 3 days, and document the damages as detailed as
possible. Do not turn the package upside down! When transporting the package, please ensure that it is kept
horizontal and stable. Please keep all packaging materials (cardboard, plastic tapes and Styrofoam), so that in
case of a problem, the device can be sent back to the service centre in the best possible condition.
VIII HOW TU USE
Prepare the room as per the description provided in this manual and energise the device.
AIRCLEAN 10G (5050) | AIRCLEAN 7G (5051) | AIRCLEAN 20G (5053) | AIRCLEAN 15G (5054):
• Continuous operation mode: activate ozone treatment with ON/Off button.The display will show
“HOLD ON”.The device will operate continuously.
• Timer mode operation: activate the device with „Timer” button.The display will show “TIMER
OFF UNTIL” as well as time in hours and minutes until deactivation of the device.The time can be
freely adjusted in the range between 5 minutes and 24 hours. Timer off modication: upon activating
the device with „Timer” button press “Set” button. Preset time will start blinking, use “Up”/
“Down” buttons to set the desired time after which the device is to deactivate and then press “Set”
again – the modication will be stored in the device and the device will activate.
• Auto mode operation: turn the device on with “Auto” button, the display will show “ON” / device
operation time and program reference number P1, P2 or P3 (switch between programs by pushing the
“Auto” button in sequence).The device is delivered with three default programs:
P1: 10 minute operation / 20 minute pause / 5 rounds
P2: 20 minute operation / 20 minute pause / 5 rounds
P3: 40 minute operation / 20 minute pause / 5 rounds
Operation times / pause and number of rounds can be freely modied in each of these programs.
Modication of operation time, pause and number of rounds:
Operation times / pause and number of rounds can be freely modied in each of these programs. To do this
press the “Set” button while in the program which you wish to modify (P1, P2 or P3). Starting with P1, press
“Set” to move to operation time setting, the display will show “Set Pro. ON” as well as blinking operation
time setting – change it to your desired value using “Up”/”Down” buttons. Press “Set” to move to pause
time setting, the display will show “Set Pro. OFF” as well as blinking pause time setting – change it to your
desired value using “Up”/”Down” buttons. Press “Set” to move to number of rounds setting. The display
will show “Set Pro. ON OFF” as well as blinking number of rounds. Use “Up”/”Down” buttons to set your
desired value and press “Set” to move to modication of program 2 (P2). Use the same procedure for the
remaining programmes. To exit programme modications, press the “Set” button and hold it until the devices
moves to the rst value of previously modied programme – the device will be activated in auto mode with
programme preset operation and pause time values as well as preset number of rounds.
• AIRCLEAN 20G-ECO (5052) | AIRCLEAN 7G-ECO (5055)
Use the operation time selector knob to set the desired duration of ozone treatment (60 minutes max.). In
“HOLD” mode the device will operate continuously.
IX CLEANING THE DEVICE
Before cleaning,the device must be disconnected from the power supply source.To keep the device clean,the
device must be cleaned using a soft, dry cloth. Never use brushes or other cleaning tools that may scratch/
damage the device. Remember to prevent water from penetrating inside the device through vents in the
housing of the device. The air lter must be cleaned (vacuumed) regularly.
X TRANSPORTATION AND STORAGE
During transport, the machine should be protected from shaking and falling. Store the machine in a well
ventilated place with dry air and without corrosive gases.
XI REGULAR CONTROL OF DEVICE
Regularly check the machine for signs of damage. If the machine is damaged, please stop using it immediately
and contact your customer service to solve the problem.
What to do in case of a problem?
Please contact your customer service and prepare following information:
• Invoice number and serial number (the latter is to be found on the technical plate on the machine).
• If relevant, a picture of the damaged, broken or defective part.
• It will be easier for your customer service clerk to determine the source of the problem if you give
a detailed and precise description of the matter.The more detailed your information,
the better customer service will be able to solve your problem rapidly and efciently!
CAUTION: Never open the machine without the authorization of your customer service.This can lead to
a loss of warranty!

17
Rev. 26.04.2017
FR
MANUEL D‘UTILISATION
GÉNÉRATEUR D‘OZONE
NOM DU PRODUIT: GÉNÉRATEUR D‘OZONE
MODÈLE: AIRCLEAN 10G I AIRCLEAN 7G | AIRCLEAN 20G-ECO |
AIRCLEAN 20G | AIRCLEAN 15G | AIRCLEAN 7G-ECO
NOM DU FABRICANT: EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
ADRESSE DU FABRICANT: UL. DEKORACYJNA 3, 65-155 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
SYMBOLES
Il est impératif d‘avoir lu le manuel d‘utilisation avec minutie.
Les appareils électriques ne doivent pas être jetés dans des poubelles ménagères.
L‘appareil est conforme aux directives européennes en vigueur.
Attention!Vapeurs nuisibles, danger d‘intoxication
ATTENTION!
Dans ce manuel, certaines images illustratives peuvent différer de la véritable apparence de l‘appareil.
La version originale de ce manuel a été rédigée en allemand. Les autres versions sont des traductions
del‘allemand.
I CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
1. Avant d‘utiliser l‘appareil, veuillez lire et considérer les consignes de sécurité présentes dans ce manuel
d‘utilisation.
2. L‘appareil ne doit être utilisé qu‘aux seules ns, inscrites dans ce manuel, auxquelles il a été destiné.
3. Avant de démarrer l‘appareil, il est impératif d‘avoir suivi une formation concernant l‘extinction des
incendies ainsi que la santé et la sécurité au travail.
4. N‘utilisez cet appareil que dans un environnement sec et protégez-le de l‘humidité (comme de l‘eau,de
la neige, de la buée etc.).
5. En cas de dysfonctionnement ou d‘endommagement, éteignez immédiatement l‘appareil et prenez
contact avec votre service client ou bien avec un service agrégé.
6. En cas de doutes concernant l‘utilisation de l‘appareil, n‘hésitez pas à contacter votre service-client.
7. Les réparations, effectuées par l’utilisateur, ne doivent pas être entreprises sans accord au préalable du
service client.
8. En cas d‘incendie, n‘utilisez que des extincteurs à gaz carbonique CO2 ou à poudre.
9. Ne pas utiliser à côté de produits ou dans un milieu explosif.
10. Ne brancher cet appareil qu‘à un réseau électrique,dont la tension et la fréquence sont conformes avec
les données présentes sur la plaque signalétique de l‘appareil.
11. Débrancher l‘appareil si celui-ci n‘est pas utilisé.
II CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE L‘UTILISATION DE L‘APPAREIL
1. Les personnes ayant un odorat sensible voire surdéveloppé ne doivent pas utiliser cet appareil.
2. Assurez-vous d‘avoir sufsamment de place autour de l‘appareil avant de le mettre en marche. Il est
interdit de bloquer les sorties d‘aération du générateur d‘ozone.
3. IL EST STRICTEMENT INTERDIT de respirer l‘air directement à la sortie d‘air de l‘appareil.Une courte
inhalation d‘ozone concentré ou une inhalation prolongée d‘ozone peu concentré est dangereux et
peut avoir des conséquences nocives sur votre santé.
4. La pièce, dans laquelle le traitement à l‘ozone doit avoir lieu, doit être hermétique (portes fermées,
l‘étanchéité des portes et fenêtres doit être vériée et fonctionnelle etc.), tout climatiseur doit être
éteint et les sorties d‘aérations doivent être fermées. Il est recommandé, dans la mesure du possible,
d‘utiliser un dispositif d‘aération intérieur pour faire circuler l‘air an de facilité le traitement de l‘ozone
dans la pièce. Ouvrez la porte de la pièce en cours de traitement à l‘ozone (p.ex. Salle de bain, débarras
etc.)

18 Rev. 26.04.2017 19
Rev. 26.04.2017
5. Veuillez accrocher à la porte de la pièce concernée un panneau avec les indications suivantes:
TRAITEMENT À L‘OZONE
ENTRÉE INTERDITE
6. Personne ni aucun animal ne doit se trouver dans la pièce en cours de traitement à l‘ozone. S‘il est
nécessaire voire impératif de rentrer dans la pièce concernée, le temps passé à l‘intérieur doit être ré
duit au strict minimum.Veuillez porter des vêtements de protection ainsi qu‘un masque respiratoire
adapté.
7. Il est interdit de fumer dans un espace en cours de traitement à l‘ozone.Aucune opération nécessitant
du feu ne doit être effectuée et aucun outil produisant une amme ou une étincelle ne doit être
utilisé. Des travaux qui nécessient de l‘huile ou des matières grasses ne doit pas être exécutés car cela
pourrait polluer la pièce. N‘y laissez pas d‘objets sales/pollués.
8. Une fois le générateur d‘ozone mis en marche, quittez la pièce rapidement.
9. Une fois le traitement terminé, laissez aérer la pièce traitée 15 à 30 minutes.Veuillez patienter 2
heures avant de pouvoir y rentrer. INDICATION! L‘appareil ne doit être utilisé que dans des pièces
vides! L‘ozone est un gaz qui peut causer de puissantes réactions irritantes au niveau de votre peau
et de vos cellules. Si lorsque vous pénétrez dans une pièce, récemment traité à l‘ozone, vous sentez
une odeur particulière, veuillez alors vous assurer que l‘appareil est éteint. Quitter la pièce concernée
et/ou l‘aérer sufsamment.
10. L‘utilisateur est responsable de l‘utilisation de l‘appareil ainsi que des consignes de sécurité à respecter
concernant la pièce traitée à l‘ozone.
11. L‘appareil possède un ltre à air qui doit être changé ou nettoyé (aspiré) régulièrement.
12. Pour que votre appareil fonctionne de manière optimale, il est recommandé de changer les plaques
d‘ozone tous les 6 mois.
III FICHE TECHNIQUE
Nom du
produit:
GÉNÉRATEUR D'OZONE
Art. No. 5050 5051 5052 5053 5054 5055
Modèle: AIRCLEAN
10G
AIRCLEAN
7G
AIRCLEAN
20G-ECO
AIRCLEAN
20G
AIRCLEAN
15G
AIRCLEAN
7G-ECO
Efficacité de
l'ozone:
10000 mg/h 7000 mg/h 20000 mg/h 20000 mg/h 15000 mg/h 7000 mg/h
Efficacité du
ventilateur:
170 m3/h 170 m3/h 170 m3/h 170 m3/h 170 m3/h 170 m3/h
Lampe UV: 118 mm, 4
W, 254 nm
118 mm, 4
W, 254 nm
135 mm, 4
W, 254 nm
118 mm, 4
W, 254 nm
118 mm, 4
W, 254 nm
135 mm, 4
W, 254 nm
Puissance: 110 W 98 W 205 W 205 W 160 W 98 W
Tension /
Fréquence:
230V~ / 50Hz
IV TEMPS D‘UTILISATION RECOMMANDÉ /VOLUME D‘AIR DE LA PIÈCE
Modèle TEMPS D'UTILISATION RECOMMANDÉ / VOLUME D‘AIR DE
LA PIÈCE (M3) EN MODE "AUTO"
P1 P2 P3
Fonctionnement 10 minu-
tes / Pause 20 minutes
Fonctionnement 20 minu-
tes / Pause 20 minutes
Fonctionnement 40 minutes
/ Pause 20 minutes
AIRCLEAN 7G
(5051)
<100 100~150 150~200
AIRCLEAN
10G (5050)
<140 140~210 210~280
AIRCLEAN
15G (5054)
<210 210~315 315~420
AIRCLEAN
20G (5053)
<280 280~420 420~560
Modèle TEMPS D‘UTILISATION RECOMMANDÉ / VOLUME D‘AIR DE
LA PIÈCE (M3)
50 m3 100 m3 150 m3 200 m3 300 m3 Mauvaise
qualité
de l‘air,
Utilisation
en mode
„Hold”
AIRCLEAN 7G-
ECO 5055
10 min 20 min 30 min 40 min 60 min
AIRCLEAN
20G-ECO
(5052)
4 min 8 min 12 min 15 min 25 min
V UTILISATION
Le générateur d‘ozone a été conçu pour produire de l‘ozone dans l‘air ambiant. Le traitement à l‘ozone
permet d‘éliminer efcacement toute odeur, bactérie, virus, champignons, acarides etc.
Seul l’utilisateur sera tenu responsable en cas de dommages causés par le non-respect de ces consignes.
VI STRUCTURE DE L‘APPAREIL
• AIRCLEAN 10G (5050) | AIRCLEAN 7G (5051) | AIRCLEAN 20G (5053) | AIRCLEAN 15G (5054)

20 Rev. 26.04.2017 21
Rev. 26.04.2017
1 – Sortie d‘aération
2 – Touches du panneau de commande:
On/Off – Interrupteur principal
Auto – Fonctionnement automatique
Timer – Mode minuterie
Set – Conguration des paramètres
Up – Déplacement du curseur vers le haut
Down – Déplacement du curseur vers le bas
3 – Écran
4 – Télécommande – Description des commandes:Analogique comme le panneau de commande
5 – Filtre
6 – Interrupteur de sécurité
• AIRCLEAN 20G-ECO (5052) | AIRCLEAN 7G-ECO (5055)
1 – Sortie d‘aération
2 – Témoin d‘activité
3 – Réglage du temps de fonctionnement
4 – Interrupteur de sécurité
5 – Filtre à air
VII AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
À réception du colis, contrôlez l‘intégrité de l‘emballage et ouvrez-le. Si l‘emballage est endommagé, prenez
contact sous 3 jours avec la société de transport ainsi qu‘avec votre distributeur et fournissez un maximum
d‘indications et photos des dégâts. Ne mettez pas le paquet à l‘envers! Si le paquet doit être transporté,
faites attention à ce qu‘il soit stable et tenu à l‘horizontale.Veuillez garder l‘emballage de l‘appareil (carton,
plastique, polystyrène) an de pouvoir le renvoyer dans les meilleures conditions en cas de besoin.
VIII UTILISATION
Préparez la pièce à traiter, comme expliqué plus haut dans ce manuel, et branchez l‘appareil à une prise
secteur.
AIRCLEAN 10G (5050) | AIRCLEAN 7G (5051) | AIRCLEAN 20G (5053) | AIRCLEAN 15G (5054):
• Utilisation en continue: Allumez le générateur d‘ozone avec la touche On/Off. L‘écran afche alors:
„HOLD ON”. L‘appareil travaille de façon continue et sans interruption.
• Utilisation avec minuterie: Allumez le générateur d‘ozone avec la touche „Timer“. L‘écran afche:
„TIMER OFF UNTIL” et indique le nombre d‘heures et de minutes jusqu‘à l‘extinction de l‘appareil.
La durée d‘utilisation peut être réglée entre 5 minutes et 24 heures par intervalles de 5 minutes.
Modication du temps d‘extinction: Après avoir mis en marche l‘appareil via „Timer“, appuyez sur la
touche „Set“. Le réglage de la durée de fonctionnement se met alors à clignoter. Déterminez ensuite
avec „Up” / „Down” la durée d‘utilisation voulue et appuyez de nouveau sur „Set“. L‘appareil enregistre
les modications apportées et se met en marche.
• Mode automatique: Allumez le générateur d‘ozone avec la touche „Auto“. L‘écran afche „ON“ /
Paramétrage de la durée de fonctionnement de l‘appareil, comme les numéros de programme P1, P2
et P3 (la sélection entre les programmes s‘effectue en appuyant de nouveau sur „Auto“). L‘appareil
dispose de 3 programmes préréglés:
P1: 10 minutes de fonctionnement / 20 minutes de pause / 5 réglages de répétition.
P2: 20 minutes de fonctionnement / 20 minutes de pause / 5 réglages de répétition.
P3: 40 minutes de fonctionnement / 20 minutes de pause / 5 réglages de répétition.
La sélection de la durée de fonctionnement / pause et du nombre de répétitions peuvent être modiés au
choix dans chaque programme.
Réglage de la durée de fonctionnement, de pause et du nombre de répétitions:
La sélection de la durée de fonctionnement / pause et du nombre de répétitions peuvent être modiés au
choix dans chaque programme. Pour cela, rendez-vous dans le programme, qui doit être modié (P1, P2 ou
P3), en question et appuyer sur „Set“. Le paramétrage des trois programmes s‘effectue de la même manière.
D‘abord, rendez-vous sur P1 et appuyez ensuite sur la touche „Set“ pour que l‘appareil se rende dans
l‘interface de sélection de la durée de fonctionnement. En appuyant sur „Set Pro“, la durée dénie s‘afchera
à l‘écran. À l‘aide des touches „Up“ / „Down“, vous pourrez dénir la durée souhaitée. En appuyant de
nouveau sur „Set“, l‘appareil navigue vers le menu dans lequel vous pourrez dénir le nombre de répétitions.
L‘écran afche alors „Set Pro ON OFF” ainsi que le nombre de répétitions à dénir en clignotant. À l‘aide
des touches „Up“ / „Down“, vous pourrez dénir le nombre de répétitions souhaité. Ensuite, appuyez sur
„Set“ pour passer au programme suivant. Pour ressortir du menu de sélection des programmes. Maintenez
enfoncé „Set“ jusqu‘à ce que le programme revienne dans ses étapes précédentes. L‘appareil se met alors
en marche en mode automatique en respectant la durée de fonctionnement, de pause ainsi que le nombre
de répétitions paramétrés.
4
3
2
1
5
6
45
1
2
3

22 Rev. 26.10.2016
PROCLEAN 0.7M
PROCLEAN 2.0M
PROCLEAN 3.0M
PROCLEAN 0.7
PROCLEAN 2.0
PROCLEAN 3.0
PROCLEAN 4.0
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GENERADOR DE OZONO
• AIRCLEAN 20G-ECO (5052) | AIRCLEAN 7G-ECO (5055)
Grâce au bouton rotatif,vous pourrez paramétrer la durée du traitement à l‘ozone voulue (max.60 minutes).
Dans le mode „HOLD“, l‘appareil fonctionne en continu sans interruptions.
IX NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant d‘effectuer le montage, il est impératif de débrancher l‘appareil. Pour maintenir l‘appareil propre,
il faut le nettoyer avec un chiffon doux et sec. Il ne faut ni utiliser de brosses, ni d‘appareils de nettoyage
susceptibles de rayer ou d‘endommager l‘appareil. Il faut éviter que de l‘eau ne s‘inltre par les ouvertures
d‘aération de l‘appareil. Le ltre à air doit être régulièrement nettoyé (aspiré).
X TRANSPORT ET STOCKAGE
Lors du transport, l‘appareil doit être protégé des secousses et chocs éventuels et il ne doit pas être
retourné ni posé à l‘envers. Stockez-le dans un environnement sec et bien aéré, à l‘abri des gaz corrosifs.
XI EXAMEN RÉGULIER DE L‘APPAREIL
Contrôlez régulièrement le bon état des différents éléments de l‘appareil.Si l‘un d‘entre eux est endommagé,
l‘appareil ne doit plus être utilisé. Prenez immédiatement contact avec votre revendeur local pour réparer
l‘élément endommagé.
Que faire en cas de problème?
Prenez contact avec votre revendeur muni des documents suivants:
• Vos numéros de facture et de série (vous trouverez ce dernier sur la plaque signalétique)
• Le cas échéant, une photo de l‘élément endommagé
Une description précise du problème aidera votre conseiller à en identier la cause.
Plus détaillées seront vos indications, plus rapidement nous pourrons vous aider!
ATTENTION:N‘ouvrez jamais l‘appareil sans l‘accord préalable du service client.Cela pourrait compromettre
votre droit à la garantie!

24 Rev. 26.04.2017 25
Rev. 26.04.2017
NOMBRE DEL PRODUCTO: GENERADOR DE OZONO
MODELOS: AIRCLEAN 10G I AIRCLEAN 7G | AIRCLEAN 20G-ECO |
AIRCLEAN 20G | AIRCLEAN 15G | AIRCLEAN 7G-ECO
NOMBRE DEL FABRICANTE: EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
DIRECCIÓN DEL FABRICANTE: UL. DEKORACYJNA 3, 65-155 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
SÍMBOLOS
Lea detenidamente el manual de instrucciones.
Está prohibido tirar dispositivos eléctricos al contenedor de basura doméstico.
El producto cumple con la normativa CE.
¡Atención!Vapores nocivos, riesgo de intoxicación
¡ATENCIÓN!
En este manual se incluyen fotos ilustrativas, que podrían no coincidir exactamente con la apariencia
real del producto.
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los textos en otras lenguas son traducciones de las
instrucciones en alemán.
I MEDIDAS BÁSICAS DE SEGURIDAD
1. Antes de la puesta en marcha del aparato lea con detenimiento el manual de usuario y las instrucciones
de seguridad.
2. El equipo se debe utilizar solo para los nes descritos en este manual de instrucciones.
3. Antes de utilizar el aparato es necesario realizar un curso en materia de extinción de incendios y
seguridad laboral.
4. El generador de ozono se debe instalar en un lugar limpio y ambiente seco, con ventilación.
5. En caso de avería o daños en el dispositivo, apáguelo inmediatamente y póngase en contacto con el
servicio post-venta o personal técnico.
6. En caso de dudas con el funcionamiento del equipo, póngase en contacto con el servicio de atención
al cliente.
7. Las reparaciones no pueden llevarse a cabo sin la autorización del servicio técnico.
8. En caso de fuego, utilice siempre un extintor de polvo o CO2.
9. No utilice el equipo en atmósferas inamables.
10. Asegúrese de conectar este producto a un suministro eléctrico, cuyo voltaje y frecuencia coincida con
la placa de información técnica.
11. Desenchufe el equipo de la corriente, si no lo va a utilizar.
II ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL USO
1. Las personas con capacidad olfativa deteriorada deben de abstenerse de utilizar este aparato.
2. Antes de encender el equipo garantice suciente espacio a su alrededor. Queda terminantemente
prohibido bloquear las ranuras de ventilación de este aparato.
3. Inhalar en periodos cortos altas concentraciones de OZONO y la inhalación de bajas concentraciones
de OZONO a largo plazo puede causar serios efectos siológicos nocivos. NO inhale el OZONO
producido por este equipo.
4. Antes de utilizar el generador de ozono debe de aislar correctamente la zona de trabajo (puerta
exterior,puertas y ventanas cerradas y sin fugas),el aire acondicionado debe de estar apagado y con las
ranuras de ventilación cerradas. Se recomienda, si posible, garantizar un circuito interno de ventilación,
abriendo la puerta de la estancia a ventilar (baño, trastero, etc.)
5. Ponga un cartel informativo en la puerta de la habitación que esté siendo sometida a un tratamiento
de ozono, p.ej:
TRATAMIENTO DE OZONO EN CURSO
PROHIBIDO EL PASO
6. Evite que personas o mascotas entren a la habitación donde se lleva a cabo el tratamiento de ozono.
En caso de que no sea posible, reduzca el tiempo de estancia al mínimo y utilice siempre ropa de
protección y una mascarilla con el ltro correspondiente.
7. Está prohibido fumar en la estancia donde se lleve a cabo el tratamiento de ozono. Asimismo, no se
deben de llevar a cabo trabajos con fuego o herramientas que puedan provocar chispas. Evite también
el uso de aceites o lubricantes, ya que pueden provocar manchas. No deje ningún objeto sucio en la
habitación a procesar.
8. Después de la puesta en marcha del aparato, abandone la habitación a la mayor brevedad posible.
9. Una vez nalizado el tratamiento de ozono debe de ventilar la estancia entre 15 y 30 minutos y esperar
2 horas para entrar en la habitación. NOTA: El equipo se debe de utilizar en estancias vacías, ya que el
ozono es un gas que puede provocar irritaciones en la piel. Si entra en una habitación recién tratada y
aún percibe el olor característico del ozono, asegúrese de que el equipo está apagado y/o abandone el
cuarto o ventílelo de manera adecuada.
10. El usuario es responsable de respetar las medidas de seguridad contenidas en este manual.
11. El aparato está equipado de un ltro de aire, que se debe limpiar (aspirar) y/o intercambiar con
regularidad.
12. Para garantizar la efectividad del equipo, se recomienda cambiar las placas de carbono cada 6 meses.

26 Rev. 26.04.2017 27
Rev. 26.04.2017
Nombre del
producto:
GENERADOR DE OZONO
Núm. de art.: 5050 5051 5052 5053 5054 5055
Modelo: AIRCLEAN
10G
AIRCLEAN
7G
AIRCLEAN
20G-ECO
AIRCLEAN
20G
AIRCLEAN
15G
AIRCLEAN
7G-ECO
Eficiencia de
ozono:
10000
mg/h
7000 mg/h 20000 mg/h 20000 mg/h 15000 mg/h 7000 mg/h
Rendimiento
del ventilador:
170 m3/h 170 m3/h 170 m3/h 170 m3/h 170 m3/h 170 m3/h
Lámpara UV: 118 mm, 4
W, 254 nm
118 mm, 4
W, 254 nm
135 mm, 4
W, 254 nm
118 mm, 4
W, 254 nm
118 mm, 4
W, 254 nm
135 mm, 4 W,
254 nm
Potencia: 110 W 98 W 205 W 205 W 160 W 98 W
Voltaje (V) /
Frecuencia (Hz)
230V / 50Hz
IV CICLO DETRABAJO RECOMENDADO CON RELACIÓN A LAVOLUMEN DE AIRE DE LA ESTANCIA
Modelo CICLO DE TRABAJO RECOMENDADO / VOLUMEN DE AIRE DE
LA ESTANCIA (M3) EN MODO "AUTO"
P1 P2 P3
Ciclo de trabajo 10 minu-
tos / pausa 20 minutos
Ciclo de trabajo 20 minu-
tos / pausa 20 minutos
Ciclo de trabajo 40 minutos
/ pausa 20 minutos
AIRCLEAN 7G
(5051)
<100 100~150 150~200
AIRCLEAN
10G (5050)
<140 140~210 210~280
AIRCLEAN
15G (5054)
<210 210~315 315~420
AIRCLEAN
20G (5053)
<280 280~420 420~560
Modelo
CICLO DE TRABAJO RECOMENDADO / VOLUMEN DE AIRE DE LA
ESTANCIA (M3)
50 m3 100 m3 150 m3 200 m3 300 m3
Mala calidad de aire,
Funcionamiento en
modo „Hold”
AIRCLEAN 7G-
ECO 5055
10 min 20 min 30 min 40 min 60 min
AIRCLEAN
20G-ECO
(5052)
4 min 8 min 12 min 15 min 25 min
V CAMPO DE APLICACIÓN
Este aparato se utiliza para generar ozono del aire existente. El uso de ozono permite una efectiva elimina-
ción de olores, bacterias, virus, hongos, ácaros, etc.
El usuario es responsable de los daños ocasionados por un uso inadecuado del aparato.
VI ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA
• AIRCLEAN 10G (5050) | AIRCLEAN 7G (5051) | AIRCLEAN 20G (5053) | AIRCLEAN 15G (5054)
1 – Salida de aire
2 – Teclas del panel de control:
On/Off – Interruptor de encendido y apagado
Auto – Funcionamiento automático
Timer – Temporizador
Set – Ajuste de parámetros
Up – Aumenta el valor del parámetro
Down – Baja el valor del parámetro
3 – Pantalla
4 – Mando a distancia – Las teclas tienen las mismas funciones que el panel de control
5 – Filtro
6 – Fusible
• AIRCLEAN 20G-ECO (5052) | AIRCLEAN 7G-ECO (5055)
1 – Salida de aire
2 – Control de funcionamiento
3 – Ajuste del tiempo
4 – Fusible
5 – Filtro de aire
III INFORMACIÓN TÉCNICA
4
3
2
1
5
6
45
1
2
3

28 Rev. 26.04.2017 29
Rev. 26.04.2017
VII ANTES DEL PRIMER USO
A la recepción de la mercancía, compruebe el estado del embalaje con detenimiento y ábralo. En caso de que
el embalaje estuviese dañado, póngase en contacto con el transportista y el vendedor en un plazo máximo
de 3 días y trate de documentar los daños lo mejor posible. ¡No ponga el paquete al revés! Si tuviera que
transportar el paquete, colóquelo y manténgalo en una posición horizontal y estable. ¡Rogamos mantenga
el embalaje original (cartón, bridas de plástico y poliestireno) para poder devolver el aparato lo mejor
protegido posible, en caso de que fuera necesaria una reparación!
VIII UTILIZACIÓN
Prepare la habitación como previamente descrito y enchufe el aparato a la corriente.
AIRCLEAN 10G (5050) | AIRCLEAN 7G (5051) | AIRCLEAN 20G (5053) | AIRCLEAN 15G (5054)
• Funcionamiento continuo: Encienda el equipo con el interruptor On/Off. La pantalla indicará „HOLD
ON“. El equipo funcionará de manera continuada, sin pausa.
• Funcionamiento con temporizador: Encienda el equipo con el interruptor del temporizador „Timer “.
La pantalla mostrará „TIMER OFF UNTIL“, seguido de las horas y minutos hasta el apagado
del equipo. El tiempo se puede regular en intervalos de 5 minutos, en un rango de 5 minutos a 24 ho
ras.Ajustar el tiempo de apagado:Tras encender el equipo a través del interruptor „Timer“,
presione la tecla „Set“. Los dígitos del tiempo empezarán a parpadear en la pantalla. Presione las teclas
„Up / Down“ para elegir el tiempo deseado y presione de nuevo „Set“ para conrmarlo. El equipo
memoriza los cambios y empieza a trabajar.
• Modo automático: Encienda el equipo a través de la tecla „Auto“. La pantalla indicará „ON/ ajuste del
tiempo y los números de programa P1, P2 y P3 (la selección del programa se lleva a cabo presionando
la tecla „Auto“ hasta seleccionar el deseado):
P1: 10 minutos de funcionamiento / 20 minutos de pausa / 5 repeticiones.
P2: 20 minutos de funcionamiento / 20 minutos de pausa / 5 repeticiones.
P3: 40 minutos de funcionamiento / 20 minutos de pausa / 5 repeticiones.
El tiempo de funcionamiento / pausas y el número de repeticiones se pueden regular según sus necesidades.
Ajuste del tiempo de funcionamiento, pausas y repeticiones:
Para llevar a cabo este ajuste (P1, P2 y P3), pulse la tecla „Set“, navegue hasta el programa P1 y pulse la tecla
„Set“ para modicar el tiempo. Con las teclas „Up“ / „Down“ podrá aumentar o disminuir el valor de los
minutos. Pulsando de nuevo „Set“ podrá elegir las repeticiones. La pantalla mostrara „Set Pro. ON OFF“, así
como el número de pausas con dígitos parpadeantes. Con las teclas „Up“ / „Down“ podrá seleccionar el
número de repeticiones que desee. Pulsando una vez más „Set“ podrá cambiar al siguiente programa. Para
salir del ajuste de programas deberá mantener la tecla „Set“ pulsada hasta que la pantalla vaya a la
función de ajuste del programa previo. El equipo estará ya listo para trabajar con los valores de tiempo de
funcionamiento, pausas y repeticiones seleccionados.
• AIRCLEAN 20G-ECO (5052) | AIRCLEAN 7G-ECO (5055)
El regulador le permitirá ajustar el tiempo deseado de funcionamiento (máximo 60 minutos). En modo
„Hold“, el equipo funciona de manera continua, sin pausas.
IX LIMPIEZAY MANTENIMIENTO
Desenchufe el aparato de la corriente antes de su montaje o mantenimiento. Para mantener el equipo limpio,
utilice un trapo suave con agua y jabón. No utilice cepillos u otros aparatos de limpieza que puedan dañar el
producto. Evite que entre agua al interior del equipo a través de las ranuras de ventilación. Limpie o sustituya
los ltros de aire con regularidad.
X TRANSPORTE Y ALMACENAJE
Durante el transporte, tenga cuidado de no colocar el aparato al revés y protéjalo de vibraciones y caídas.
Almacénelo en un espacio bien ventilado, seco y lejos de gases corrosivos.
XI REVISIÓN PERIÓDICA DEL APARATO
Compruebe periódicamente que los componentes del dispositivo no estén deteriorados. Dado el caso, no
continúe utilizando el aparato. Contacte directamente con su distribuidor para que realice las reparaciones
correspondientes.
¿Qué hacer en caso de problemas?
Póngase en contacto con el vendedor y prepare la siguiente información:
• Número de factura y número de serie (este último lo encontrará en la placa de características técni
cas).
• En caso necesario, incluya una foto de la pieza defectuosa.
• El personal del servicio técnico podrá determinar mejor cuál es el problema cuanto más detallada sea
la descripción.
ATENCIÓN: Nunca intente reparar o desmontar el producto sin previa autorización del servicio técnico.
¡Esto puede conllevar la extinción de la garantía!

31
Rev. 26.04.2017
IT
ISTRUZIONI PER L‘USO
GENERATORE DI OZONO
NOME DEL PRODOTTO: GENERATORE DI OZONO
MODELLO: AIRCLEAN 10G I AIRCLEAN 7G | AIRCLEAN 20G-ECO |
AIRCLEAN 20G | AIRCLEAN 15G | AIRCLEAN 7G-ECO
NOME DEL PRODUTTORE: EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
INDIRIZZO DEL FORNITORE: UL. DEKORACYJNA 3, 65-155 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
SYMBOLS
Le immagini nel seguente manuale hanno scopo puramente illustrativo e possono differire in alcuni
dettagli dal dispositivo.
I NORME DI SICUREZZA
1. Prima dell‘utilizzo del dispositivo leggere attentamente e seguire le istruzioni d‘uso e le indicazioni di
sicurezza.
2. Il dispositivo può essere utilizzato solo per gli scopi descritti in questo manuale.
3. Prima di utilizzare il dispositivo è necessario fornire una formazione nell‘ambito dell‘estinzione del
fuoco e sulla protezione sul posto di lavoro.
4. Usare esclusivamente in ambiente asciutto e proteggere dall‘umidità (come acqua, neve, nebbia, ecc.)
5. In caso di danneggiamenti o disturbi nel regolare funzionamento spegnere immediatamente il
dispositivo e mettersi in contatto con il servizio di assistenza o esperti.
6. In caso di dubbi durante l‘uso corretto del dispositivo si prega di contattare il servizio di assistenza.
7. Non devono essere effettuate riparazioni fai da te senza il permesso del servizio di assistenza.
8. In caso di incendio estinguere le amme solo con estintori a polvere o a biossido di carbonio (detti
anche a neve).
9. Non usare in luoghi ad alto rischio di esplosione.
10. Collegare solo a una rete la cui tensione e frequenza coincidano con l‘indicazione sulla targhetta.
11. Scollegare dalla corrente se il dispositivo non viene utilizzato.
II INFORMAZIONI DI SICUREZZA PER L‘USO DELLA MACCHINA
1. Persone con l‘odorato ridotto non possono utilizzare questo dispositivo.
2. Creare spazio sufciente attorno al dispositivo prima di accenderlo. È proibito bloccare le bocche
d‘aria del generatore d‘ozono.
3. È ASSOLUTAMENTE VIETATO respirare l‘ozono direttamente dalle fessure da dove il gas fuoriesce.
Respirare brevemente ozono in alta concentrazione e respirare a lungo ozono poco concentrato
possono causare gravi danni alla salute o addirittura costituire pericolo di morte!
4. Il locale che deve essere sottoposto al trattamento all‘ozono deve essere isolato (chiudere le porte
esterne, eliminare eventuali spifferi a nestre e porte, e simili), spegnere climatizzatori e fessure per
l‘aerazione sono da chiudere. Se possibile si consiglia di garantire un ciclo d‘aria interno per facilitare
in questo modo il trattamento all‘ozono nello spazio in cui esso avviene.Aprire la porta nel locale
che deve essere trattato con ozono (per esempio bagno, magazzino, ecc.).

32 Rev. 26.04.2017 33
Rev. 26.04.2017
5. Alla porta del locale da sottoporre al trattamento con ozono deve essere esposto un cartello con la
seguente dicitura:
TRATTAMENTO CON OZONO
INGRESSOVIETATO
6. Non è permesso a persone o animali di stare nel locale sottoposto al trattamento all‘ozono.
Dovesse essere necessario entrare nel locale, rimanerci il meno possibile. Utilizzare abbigliamento di
antiinfortunistico e una mascherina con l‘apposito ltro.
7. Nel locale in cui è stato eseguito il trattamento all‘ozono non si può fumare. Non devono essere svolti
lavori a fuoco aperto o con attrezzi che possono generare amme o scintille. Inoltre sono proibiti con
oli e grassi poiché essi possono creare sporco. Non lasciare oggetti sporchi.
8. Dopo la messa in funzione del dispositivo di ozonizzazione lasciare velocemente il locale.
9. Dopo il termine del trattamento all‘ozono il locale deve essere aerato tra 15 e 30 minuti. Non entrare
nel locale prima di due ore. IMPORTANTE Il dispositivo deve essere usato solo in ambienti vuoti!
L‘ozono è un gas irritante che può causare irritazioni a celle della pelle tramite reazioni allergiche
radicali. Se in seguito a essere entrati nel locale in cui è avvenuto il trattamento all‘ozono si percepisce
ancora un odore caratteristico, assicurarsi prima di tutto che il dispositivo sia spento. Lasciare di nuovo
il locale e/o aerare bene.
10. L‘utente è responsabile dell‘osservanza delle misure di sicurezza e dell‘utilizzo del dispositivo.
11. Il dispositivo possiede un ltro per l‘aria che deve essere pulito e sostituito regolarmente.
12. Per garantire un funzionamento ottimale del dispositivo si consiglia di sostituire le piastre con una
regolarità di circa 6 mesi.
III SCHEDA TECNICA
Nome del
prodotto:
GENERATORE DI OZONO
Articolo
numero:
5050 5051 5052 5053 5054 5055
Modello: AIRCLEAN
10G
AIRCLEAN
7G
AIRCLEAN
20G-ECO
AIRCLEAN
20G
AIRCLEAN
15G
AIRCLEAN
7G-ECO
Efficienza di
ozono:
10000 mg/h 7000 mg/h 20000 mg/h 20000 mg/h 15000 mg/h 7000 mg/h
Efficienza dello
scarico:
170 m3/h 170 m3/h 170 m3/h 170 m3/h 170 m3/h 170 m3/h
Lampada UV: 118 mm, 4
W, 254 nm
118 mm, 4
W, 254 nm
118 mm, 4
W, 254 nm
118 mm, 4
W, 254 nm
118 mm, 4
W, 254 nm
118 mm, 4 W,
254 nm
Potenza: 110 W 98 W 205 W 205 W 160 W 98 W
Tensione /
Frequenza
230V~ / 50Hz
IV TEMPO DI UTILIZZO SUGGERITO DEL GENERATORE DI OZONO / VOLUME D‘ARIA DELLA STANZA
Modello TEMPO DI FUNZIONAMENTO CONSIGLIATO/ VOLUME D‘ARIA
DELLA STANZA (M3) IN MODALITÀ "AUTO"
P1 P2 P3
Periodo di funzionamento
10 minuti/pausa 20 minuti
Periodo di funzionamento
20 minuti/pausa 20 minuti
Periodo di funzionamento
40 minuti/pausa 20 minuti
AIRCLEAN 7G
(5051)
<100 100~150 150~200
AIRCLEAN
10G
<140 140~210 210~280
AIRCLEAN
15G (5054)
<210 210~315 315~420
AIRCLEAN
20G (5053)
<280 280~420 420~560
Modello
TEMPO DI FUNZIONAMENTO CONSIGLIATO/ VOLUME D‘ARIA
DELLA STANZA (M3)
50 m3 100 m3 150 m3 200 m3 300 m3 Pessima qualitä dell‘aria,
Funzionamento in
modalità „Hold”
AIRCLEAN 7G-
ECO 5055
10 min 20 min 30 min 40 min 60 min
AIRCLEAN
20G-ECO
(5052)
4 min 8 min 12 min 15 min 25 min
V CAMPO DI APPLICAZIONE
Il generatore di ozono viene utilizzato per creare ozono dall‘aria circostante. L‘utilizzo di ozono permette di
eliminare in modo efciente cattivi odori, batteri, virus, funghi, acari, ecc.
L‘utente è il solo e unico responsabile dei danni causati da un utilizzo improprio del dispositivo.
VI STRUTTURA DELLA MACCHINA
• AIRCLEAN 10G (5050) | AIRCLEAN 7G (5051) | AIRCLEAN 20G (5053) | AIRCLEAN 15G (5054)

34 Rev. 26.04.2017 35
Rev. 26.04.2017
1 – Apertura di scarico dell‘aria
2 – Tasti del pannello di controllo:
On/Off – Interruttore principale
Auto – Funzionamento automatico
Timer – Modalità con timer
Set – Impostazione dei parametri
Up – Impostare i parametri verso l‘alto
Down – Impostare i parametri verso il basso
3 – Display
4 – Telecomando – Descrizione dei tasti: analogo ai testi del pannello di controllo
5 – Filtro
6 – Interruttore del fusibile
• AIRCLEAN 20G-ECO (5052) | AIRCLEAN 7G-ECO (5055)
1 – Apertura di scarico dell‘aria
2 – Controllo operativo
3 – Impostazione del tempo
4 – Interruttore del fusibile
5 – Filtro dell‘aria
VII OPERAZIONI DA EFFETTUARE PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Alla ricezione della confezione vericare che il pacco sia intatto prima di aprirlo. Se la confezione risulta
danneggiata,contattare entro 3 giorni la compagnia di trasporto,nonché il rivenditore,documentando i danni
il più precisamente possibile. Si prega di non capovolgere la confezione! Nel caso in cui fosse necessario
trasportare il pacco, ssarlo in posizione orizzontale in modo da evitare danni il più possibile. Si prega
di conservare l‘intero imballaggio (cartone, nastro adesivo e polistirolo), nel caso in cui per problemi di
funzionamento fosse necessario rispedire il prodotto al servizio clienti!
VIII FUNZIONAMENTO
preparare il locale come descritto precedentemente in questo manuale, quindi collegare il dispositivo
all‘alimentazione.
AIRCLEAN 10G (5050) | AIRCLEAN 7G (5051) | AIRCLEAN 20G (5053) | AIRCLEAN 15G (5054)
• Funzionamento duraturo:Accendere il generatore di ozono tramite il tasto on/off. Sul display compare
„HOLD ON“ Il dispositivo lavoraa continuamente e senza pausa.
• Funzionamento con timer:Accendere il dispositivo tramite il tasto „Timer“. Il display mostra „TIMER
OFF UNTIL“ e le cifre per minuti e ore no a che il dispositivo non si spenga. È possibile impostare
il tempo a intervalli di 5 minuti tra 5 minuti e 24 ore. Modica del tempo di spegnimento: Dopo aver
acceso il dispsoitivo tramite il tasto „Timer”, premere il tasto „Set“. L‘impostazione del tempo inizia a
lampeggiare.Tramite i tasti „Up“/“Down“impostare il tempo di spegnimento deisderato e premere di
nuovo „Set“. Il dispositivo memorizza le modiche effettuate e si mette in funzione.
• Modalità automatica:Accendere il dispositivo tramite il tasto „Auto“. Il display mostra ora „ON“/
impostazione del tempo del dispositivo così i numeri di programmi P1, P2 e P3 (il passaggio tra
programmi avviene premendo di nuovo „Auto“). Il dispositivo dispone di 3 programmi preimpostati:
P1: 10 minuti di funzionamento / 20 minuti di pausa / 5 impostazioni di ripetizione
P2: 20 minuti di funzionamento / 20 minuti di pausa / 5 impostazioni di ripetizione
P3: 40 minuti di funzionamento / 20 minuti di pausa / 5 impostazioni di ripetizione
L‘impostazione del tempo di funzionamento e di pausa così come il numero delle ripetizioni sono regolabili
in ogni programma.
Regolazione del tempo di lavorazione, delle pause e delle ripetizioni:
L‘impostazione del tempo di funzionamento e delle pause così come il numero delle ripetizioni è regolabile
in ogni programma. Per effettuare i cambiamenti nel programma che deve essere modicato (P1, P2 e P3),
premere „Set“. L‘impostazione di tutti i 3 programmi avviene allo stesso modo. Innanzitutto giungere a P1 e
quindi premere il tasto „Set“ tramite cui il dispositivo va in modalità di impostazione del tempo. Con „Set
Pro“ i valori del tempo vengono mostrati sul display. Con i tasti „Up“ / „Down“ è possibile impostare i valori
del tempo desiderati. Premendo di nuovo „Set“ il dispositivo entra di nuovo nella modalità che permette di
impostare le ripetizioni. Il display mostra quindi „Set Pro ON OFF“ e l‘impostazione delle ripetizioni. Con
i tasti „Up“ / „Down“ è possibile impostare il numero di ripetizioni desiderato. Quindi premere „Set“, per
scegliere il programma successivo. Per uscire dalla modalità per l‘impostazione dei programmi premere „Set“
no a che il programma non sia tornato alla prima modalità di impostazioni del programma precedente. Ora
il dispositivo comincia a lavorare in modalità automatica, nel tempo impostato, nelle pause e nelle ripetizioni
selezionate per ogni programma.
4
3
2
1
5
6
45
1
2
3

36 Rev. 26.10.2016
PL
INSTRUKCJA
GENERATOR OZONU
• AIRCLEAN 20G-ECO (5052) | AIRCLEAN 7G-ECO (5055)
Con la manopola è possibile impostare il tempo di ozonizzazione desiderato (massimo 60 minuti). Il
dispositivo lavora in modalità „HOLD“ senza pause.
IX PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima del montaggio staccare il dispositivo dalla corrente! Per mantenere l‘apparecchiatura pulita, è con
un delicato per pulire il panno asciutto. Non utilizzare spazzole o altri utensili per la pulizia che possono
danneggiare il dispositivo. Evitare che l‘acqua nisca nell‘alloggiamento tramite le fessure per la ventilazione.
Il ltro dell‘aria deve essere pulito regolarmente (aspirare).
X TRASPORTO E STOCCAGGIO
Durante il trasporto il dispositivo deve essere protetto dalle scosse e dalle cadute e non essere posizionato
a testa in giù. Conservare l‘apparecchio in un ambiente ben areato con aria asciutta e senza gas corrosivi.
XI REGOLARE CONTROLLO DELL‘APPARECCHIO
Vericare regolarmente che gli elementi dell‘apparecchio non presentino danni. Nel caso si riscontrassero
danni,è severamente vietato qualsiasi impiego del dispositivo.Si prega di contattare il venditore di riferimento
afnché vengano effettuate le modiche necessarie.
Cosa fare in caso si verichino problemi?
Contattare il venditore e fornire i seguenti dati:
• Numero di fatturazione e numero di serie (dei quali l‘ultimo si trova sulla targhetta del dispositivo)
• Se possibile fornire una foto del pezzo difettoso
• Provvedere a descrivere il problema che avete riscontrato nel modo più preciso possibile in modo
che il servizio clienti sia in grado di circoscrivere il problema e di risolverlo. Più dettagliate sono le
informazioni da voi fornite, maggiore è l‘aiuto che possiamo fornirvi!
ATTENZIONE: Non aprire o smontare mai l‘apparecchio senza l‘autorizzazione del servizio clienti. Questa
operazione non autorizzata fa decadere la garanzia!

38 Rev. 26.04.2017 39
Rev. 26.04.2017
NAZWA PRODUKTU: GENERATOR OZONU
MODEL PRODUKTU: AIRCLEAN 10G I AIRCLEAN 7G | AIRCLEAN 20G-ECO |
AIRCLEAN 20G | AIRCLEAN 15G | AIRCLEAN 7G-ECO
NAZWA PRODUCENTA: EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
ADRES PRODUCENTA: UL. DEKORACYJNA 3, 65-155 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
SYMBOLS
Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą
różnić się od rzeczywistego wyglądu urządzenia.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji. Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
I PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
1. Przed użyciem urządzenia należy przeczytać instrukcje obsługi i stosować się ściśle do wskazanych tam
zaleceń.
2. Urządzenie należy obsługiwać zgodnie z przeznaczeniem wskazany w instrukcji obsługi.
3. Urządzenie mogą obsługiwać wyłącznie pracownicy po przejściu odpowiedniego instruktażu
zawodowego włącznie z przeszkoleniem BHP i PPoż.
4. Urządzenie można użytkować wyłącznie w suchym otoczeniu i nie wolno wystawiać go na działanie
wilgoci (wody, śniegu, mgły itp.).
5. W razie stwierdzenia uszkodzenia lub nieprawidłowości w pracy urządzenia należy je bezzwłocznie
wyłączyć i zgłosić to do osoby uprawnionej.
6. W razie wątpliwości, czy urządzenie działa poprawnie, należy skontaktować się z serwisem producenta.
7. Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
8. W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać
wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2).
9. Urządzenie nie może być używane w stree zagrożenia wybuchem.
10. Należy pamiętać o tym, by zasilanie urządzenia energią odpowiadało danym podanym na tabliczce
znamionowej!
11. Należy odłączyć urządzenie od zasilania jeśli nie jest ono używane.
12. W celu zapewnienia efektywnego wykorzystania urządzeń zaleca się wymianę płytek ozonowych co 6
miesięcy.
II ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA
1. Zabrania się obsługi urządzenia przez ludzi z zaburzeniami węchu.
2. Należy zapewnić odpowiednią ilość wolnego miejsca wokół urządzenia zanim zostanie ono włączone.
Zabrania się blokować otwory wentylacyjne generatora ozonu.
3. KATEGORYCZNIE ZABRANIA SIĘ bezpośredniego wdychania ozonu wydobywającego się z otworów
wylotowych urządzenia. Krótkotrwałe wdychanie ozonu w wysokich stężeniach oraz długotrwałe
wdychanie ozonu w niskich stężeniach może powodować poważne zagrożenie dla zdrowia a nawet
życia!
4. Pomieszczenie które jest poddawane zabiegowi ozonowania należy uszczelnić (zamknąć drzwi
zewnętrzne, zlikwidować nieszczelności w oknach, drzwiach, itp.), wyłączyć wentylację mechaniczną i
zakryć kratki wentylacyjne. Jeśli istnieje taka możliwość, zaleca się włączyć obieg wentylacji wewnętrznej
aby ułatwić obieg powietrza w ozonowanym pomieszczeniu. Otworzyć drzwi wewnętrzne (np. łazienka,
szafa, itp.) w ozonowanym pomieszczeniu.
5. Przed drzwiami / na drzwiach pomieszczenia, które jest poddawane ozonowaniu należy umieścić
tabliczkę z napisem:
TRWA DEZODORYZACJA (OZONOWA-
NIE) WSTĘP WZBRONIONY
6. Zabrania się przebywania ludzi lub zwierząt w pomieszczeniu w którym przeprowadzany jest zabieg
ozonowania. W przypadku gdy zachodzi konieczność wejścia do takiego pomieszczenia należy czas
przebywania w nim skrócić do minimum i stosować ubrania ochronne oraz maski z odpowiednim
wkładem.
7. W pomieszczeniu w którym przeprowadzany jest zabieg ozonowania zabrania się palenia tytoniu, pracy
z otwartym ogniem, pracy z narzędziami, które powodują płomień lub iskrę, pracy przy użyciu olejów i
smarów lub pozostawiania obiektów zabrudzonych olejem lub smarem.
8. Po włączeniu ozonowania należy natychmiast opuścić pomieszczenie.
9. Po zakończeniu zabiegu ozonowania, pomieszczenie należy przewietrzyć przez okres od 15 do 30
minut, lub nie wchodzić do niego wcześniej niż po upływie 2 godzin od zakończenia zabiegu ozonowania.
UWAGA! Urządzenie wolno używać tylko w pustych pomieszczeniach! Ozon jest gazem drażniącym,
powoduje uszkodzenie błon biologicznych przez reakcje rodnikowe z ich składnikami. Jeśli po wejściu
do pomieszczenia w którym przeprowadzano ozonowanie nadal wyczuwalny jest charakterystyczny
zapach, należy przede wszystkim upewnić się że urządzenie jest wyłączone a następnie opuścić
pomieszczenie i / lub wywietrzyć je.
10. Za zachowanie środków ostrożności oraz eksploatację urządzenia odpowiedzialny jest operator
urządzenia.
11. Urządzenie posiada ltr powietrza, który należy regularnie czyścić (odkurzanie) i wymieniać na nowy.
Other manuals for AIRCLEAN 10G
4
This manual suits for next models
11
Table of contents
Languages:
Other ulsonix Air Cleaner manuals