manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. UNIPRODO
  6. •
  7. Heater
  8. •
  9. UNIPRODO UNI_SAUNA_B4.5KW User manual

UNIPRODO UNI_SAUNA_B4.5KW User manual

SAUNA HEATER
UNI_SAUNA_B4.5KW
UNI_SAUNA_B6.0KW
UNI_SAUNA_S4.5KW
UNI_SAUNA_S6.0KW
UNI_SAUNA_S8.0KW
UNI_SAUNA_S9.0KW
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG


MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L‘USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
3
17.10.2019
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO
3
7
11
15
19
23
27
DEUTSCH
ENGLISH
POLSKI
ČESKY
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
PRODUKTNAME SAUNAOFEN
PRODUCT NAME SAUNA HEATER
NAZWA PRODUKTU PIEC DO SAUNY
NÁZEV VÝROBKU SAUNOVÁ KAMNA
NOM DU PRODUIT POÊLE DE SAUNA
NOME DEL PRODOTTO STUFA PER SAUNA
NOMBRE DEL PRODUCTO HORNO DE SAUNA
MODELL
UNI_SAUNA_B4.5KW
UNI_SAUNA_B6.0KW
UNI_SAUNA_S4.5KW
UNI_SAUNA_S6.0KW
UNI_SAUNA_S8.0KW
UNI_SAUNA_S9.0KW
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
IMPORTEUR
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
IMPORTER
IMPORTER
DOVOZCE
IMPORTATEUR
IMPORTATORE
IMPORTADOR
ADRESSE VON IMPORTEUR
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
IMPORTER ADDRESS
ADRES IMPORTERA
ADRESA DOVOZCE
ADRESSE DE L'IMPORTATEUR
INDIRIZZO DELL'IMPORTATORE
DIRECCIÓN DEL IMPORTADOR
TECHNISCHE DATEN ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
2.1. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Wenn sich die Verwendung des Geräts in feuchter
Umgebung nicht verhindern lässt, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter (RCD). Mit einem
RCD verringert sich das Risiko eines elektrischen
Schlags.
b) Tauchen Sie Kabel, Stecker bzw. das Gerät nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen
Stromschlag zu vermeiden. Verwenden Sie das

2.2. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder schlechte
Beleuchtung kann zu Unfällen führen. Handeln
Sie vorausschauend, beobachten Sie, was
getan wird, und nutzen Sie Ihren gesunden
Menschenverstand bei der Verwendung des
Gerätes.
b) Benutzen Sie das Gerät nicht in
explosionsgefährdeten Bereichen, zum Beispiel in
Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen
oder Staub.
c) Im Falle eines Schadens oder einer Störung sollte
das Gerät sofort ausgeschaltet und dies einer
autorisierten Person gemeldet werden.
d) Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät
ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an
den Service des Herstellers.

und Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf
<Saunaofen>. Legen Sie keine Hände oder Gegenstände
in das laufende Gerät!
Das Produkt erfüllt die geltenden
Sicherheitsnormen.
Gebrauchsanweisung beachten.
Recyclingprodukt.
ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um
auf bestimmte Umstände aufmerksam zu
machen (allgemeines Warnzeichen).
ACHTUNG! Warnung vor elektrischer
Spannung!
ACHTUNG! Heiße Fläche. Verbrennungsgefahr!
Nur zur Verwendung in geschlossenen
Räumen.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN
WERDEN.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und
zuverlässige Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt
nach den technischen Vorgaben und unter Verwendung
modernster Technologien und Komponenten sowie
unter Wahrung der höchsten Qualitätsstandards
entworfen und angefertigt.
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts
muss auf die richtige Handhabung und Wartung
entsprechend den in dieser Anleitung angeführten
Vorgaben geachtet werden. Die in dieser Anleitung
angegebenen technischen Daten und die Spezifikation
sind aktuell. Der Hersteller behält sich das Recht vor,
im Rahmen der Verbesserung der Qualität Änderungen
vorzunehmen. Unter Berücksichtigung des technischen
Fortschritts und der Geräuschreduzierung wurde das
Gerät so entworfen und produziert, dass das infolge
der Geräuschemission entstehende Risiko auf dem
niedrigsten Niveau gehalten wird.
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung
sind Beispielbilder vorhanden, die von dem
tatsächlichen Aussehen das Produkt abweichen
können.
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige
Fassung. Sonstige Sprachfassungen sind
Übersetzungen aus der deutschen Sprache.
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu schweren
Verletzungen bis hin zum Tod führen.
2. NUTZUNGSSICHERHEIT
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
Parameter Werte
Produktname Saunaofen
Modell UNI_
SAUNA_
B4.5KW
UNI_
SAUNA_
B6.0KW
UNI_
SAUNA_
S4.5KW
Nennspannung
[V~]
400V 3N
Nennleistung [W] 4,5 6 4,5
Schutzart IP IPX4
Saunaraumvolu-
men [m3]
3-6 5-9 3-6
Abmessungen
[mm]
410x280
x580
410x270x575
Gewicht [kg] 10 9,5
Produktname Saunaofen
Modell UNI_
SAUNA_
S6.0KW
UNI_
SAUNA_
S8.0KW
UNI_
SAUNA_
S9.0KW
Nennspannung
[V~]
400V 3N
Nennleistung [W] 6 8 9
Schutzart IP IPX4
Saunaraumvolu-
men [m3]
5-9 8-12 9-13
Abmessungen
[mm]
410x280
x580
410x270x575
Gewicht [kg] 10 10,5
54
17.10.2019
DE
3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Der Saunaofen wird verwendet, um die Temperatur der
Luft in der Sauna zu erhöhen.
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG
e) Reparaturen dürfen nur vom Service des
Herstellers durchgeführt werden. Führen Sie
keine Reparaturen auf eigene Faust durch!
f) Zum Löschen des Gerätes bei Brand oder Feuer,
nur Pulverfeuerlöscher oder Kohlendioxidlöscher
(CO2) verwenden.
g) Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für
den weiteren Gebrauch auf. Sollte das Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss die
Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden.
h) Verpackungselemente und kleine Montageteile
außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
i) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern.
j) Im Laufe der Nutzung dieses Werkzeugs
     
nach übrigen Betriebsanweisungen richten.
2.3. PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der

Drogen oder Medikamenten zu betreiben,
wenn das die Fähigkeit das Gerät zu bedienen,
einschränkt.
b) Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen
und geistigen Fähigkeiten oder ohne
entsprechende Erfahrung und entsprechendes
Wissen bedient werden. Dies ist nur unter Aufsicht
einer für die Sicherheit zuständigen Person und
nach einer Einweisung in die Bedienung der
Maschine gestattet.
c) Seien Sie aufmerksam und verwenden Sie Ihren
gesunden Menschenverstand beim Betreiben
des Gerätes. Ein Moment der Unaufmerksamkeit
während der Arbeit kann zu schweren
Verletzungen führen.
d) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten in
der Nähe des Geräts unter Aufsicht stehen, um
Unfälle zu vermeiden.
e) Die Benutzung von Saunabädern nach Alkohol,
starken Medikamenten und Drogen ist verboten.
f) Vor der Benutzung des Saunabades ist es
ratsam, einen Arzt aufzusuchen und eventuelle
gesundheitliche Einschränkungen zu beurteilen.
g) Es ist verboten, das Gerät im Schlaf zu benutzen.
2.4. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS
a) Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
bevor Sie mit der Einstellung, Reinigung und
Wartung beginnen. Eine solche vorbeugende
Maßnahme verringert das Risiko einer
versehentlichen Aktivierung des Geräts.
b) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb
der Reichweite von Kindern sowie von Personen
aufzubewahren, welche weder das Gerät noch die
Anleitung kennen. In den Händen unerfahrener
Personen können diese Geräte eine Gefahr
darstellen.
c) Halten Sie das Gerät stets in einem einwandfreien
Zustand. Im Falle eines Schadens muss das Gerät
vor Gebrauch in Reparatur gegeben werden.
d) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite
von Kindern.
e) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen
     
DE
Originalersatzteilen durchgeführt werden. Nur
so wird die Sicherheit während der Nutzung
gewährleistet.
f) Um die Funktionsfähigkeit des Gerätes zu
gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten
Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt
werden.
g) Beachten Sie bei Transport zwischen Lager
und Bestimmungsort und Handhabung des
Gerätes die Grundsätze für Gesundheits- und
Arbeitsschutz des Landes, in dem das Gerät
verwendet wird. .
h) Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden,
damit sich nicht dauerhaft Schmutz festsetzt.
i) Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und
Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht
durch eine erwachsene Person durchgeführt
werden.
j) Es kann nur einen Ofen pro Saunaraum geben.
k) Verwenden Sie nur spezielle Heizsteine für den
Saunaofen.
l) Stellen Sie keine Gegenstände in den Ofen, die
den Luftstrom verändern oder blockieren. Dies
kann zu einer Brandgefahr führen.
m) Sprühen Sie während des Betriebs des Gerätes
nicht zu viel Wasser auf die Heizsteine. Dies
kann zu heißen Spritzern und damit zu
Verbrennungsgefahr führen.
n) Das auf den heißen Ofen gesprühte Wasser
verdampft, heißer Dampf kann zu Verbrennungen
führen. Achten Sie darauf, dass sich beim
Besprühen der heißen Steinen keine Personen in
der Nähe aufhalten.
o) Halten Sie während des Betriebs einen
Sicherheitsabstand zum Ofen ein.
p) Die Verwendung von chloriertem Wasser und
Meerwasser ist verboten. Wasser sollte die
Anforderungen für sauberes Brauchwasser
erfüllen.
q) Wasser mit einer hohen Eisenkonzentration
verursacht einen beschleunigten Verschleiß der
Heizelemente und kann Korrosion verursachen.
r) Meerwasser, Salzluft und feuchtes Klima können
Korrosion an Metallteilen des Ofens verursachen.
s) Es ist verboten, Gegenstände auf den Herd zu
stellen.
t) Es ist verboten, den Ofen zum Trocknen von
Kleidung, Schuhen oder anderen Materialien zu
benutzen.
u) Verwenden Sie nur Duftöle/Aromen gemäß den
Anweisungen auf der Verpackung, die für das
Saunabaden bestimmt sind.
v) Die Installation des Controllers sollte gemäß
den Anweisungen in der Installations- und
Bedienungsanleitung des Controllers erfolgen.
w) Es wird empfohlen, einen speziellen Controller für
ein bestimmtes Ofenmodell zu verwenden.
x) Der Controller sollte an einem trockenen Ort
außerhalb der Sauna gemäß den Empfehlungen
des Herstellers des Controllers installiert werden.
y) Verwenden Sie das Gerät nicht bei
    
mit dem Blutkreislauf.
z) Das Gerät heizt sich auf, deshalb sollten Personen
    
des Gebrauchs besonders vorsichtig sein.
1. Ofenhaube
2. Einbaurahmen
3. Außenmantel
4. Heizpatronen
 
6. Zeiteinstellknopf
7. Temperatureinstellknopf
8. Netzkabel (im Bild nicht dargestellt)
3.2. VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG
Wenden Sie sich vor der Installation an Ihre
örtliche Feuerwehr, um die vorgeschriebenen
Brandschutzmaßnahmen einzuhalten. Das Gerät
sollte in einem Raum mit Wänden mit ausreichender
Wärmedämmung aufgestellt werden. Der Saunaboden
sollte aus einem Material bestehen, das gegen
hohe Temperaturen und Feuchtigkeit beständig ist.
Die Belüftung in der Sauna muss über solch eine
Absaugkapazität verfügen, dass die gesamte Saunaluft
sechsmal pro Stunde ersetzt werden kann. Achten Sie
darauf, dass die Stromversorgung des Gerätes den
Angaben auf dem Produktschild entspricht.
AUFBAU DES GERÄTES
Wichtig: Installieren Sie den Saunaofen nicht in
Hohlräumen
• Stellen Sie sicher, dass die Stromquelle des Geräts
den Anweisungen des Herstellers entspricht.
• Achten Sie darauf, dass der Nutzer genügend
Steine für den Saunaofen hat.
• Achten Sie darauf, dass der Ofentyp für die Größe
der Sauna geeignet ist.
aa) Wenn der Benutzer Übelkeit oder andere
beunruhigende Symptome verspürte, muss das
Gerät sofort ausgeschaltet werden.
ACHTUNG! Obwohl das Gerät in Hinblick
auf Sicherheit entworfen wurde und über
Schutzmechanismen sowie zusätzlicher
Sicherheitselemente verfügt, besteht bei
der Bedienung eine geringe Unfall- oder
Verletzungsgefahr. Es wird empfohlen, bei der
Nutzung Vorsicht und Vernunft walten zu lassen.
Ofentyp
A min [cm]
B min [cm]
C min [cm]
Mindestab-
stand vom
Ofen [cm]
(Wenn 500
mm über dem
Boden dann
Ofenleitplanke)
Strom-
kabel
[mm2]
(400V
3ph)
UNI_SAUNA
_B4.5W
UNI_SAUNA
_S4.5KW
8 28 10 8
5x1,5
UNI_SAUNA
_B6.0KW
UNI_SAUNA
_S6.0KW
10 28 15 15
UNI_SAUNA
_S8.0KW
UNI_SAUNA
_S9.0KW
13 30 20 20 5x2,5
Montage von Leitplanken
14
5
3
6 7
2
Min 50mm
Min 50mm
Min 20mm
• Stellen Sie sicher, dass der Ofen an einem Ort
installiert wird, wie im folgenden Schemata
dargestellt.
A
C
2cm
min. 120cm
min. 190cm
min. 18cm
XX
B
5cm
X – Sensor
76
17.10.2019
DE
3.3. ARBEIT MIT DEM GERÄT
1. Gerätestart
a) Starten Sie das Gerät mit der Zeitschaltuhr.
b) Stellen Sie die gewünschte Betriebszeit ein, indem
Sie den Zeiteinstellknopf entsprechend drehen.
2. Stellen Sie die Temperatur ein
a) Stellen Sie mit dem Temperaturregler die
gewünschte Temperatur ein
3. Warten Sie, bis das Gerät die gewünschte
Temperatur erreicht hat.
4. Nach der Inbetriebnahme des Geräts:
a) Wenn der Timer abwärts zählt, stellen Sie ihn auf

b) Wenn die Zeit auf dem Timer abgelaufen ist und
  
das Gerät die Raumtemperatur erreicht hat
3.4. REINIGUNG UND WARTUNG
a) Warten Sie, bis das Gerät Raumtemperatur
erreicht hat, bevor Sie Wartungsarbeiten
durchführen.
      

c) Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut
trocknen, bevor das Gerät erneut verwendet wird.
d) Zum Reinigen ist ein weicher, feuchter Lappen zu
verwenden.
e) Reinigungsmittel zur Entkalkung werden
empfohlen.
Platzieren von Heizsteinen im Saunaofen
Die Steine sollten einen Durchmesser von 4-8 cm haben.
1. Stellen Sie vor dem Platzieren der Heizsteine
sicher, dass das Gerät nicht in Betrieb ist und die
Temperaturdes Geräts keine Verbrennungsgefahr
darstellt.
2. Legen Sie die Steine so in den Ofen, dass das
Gewicht des zu platzierenden Steins auf dem
bereits gelegten Stein ruht.
3. Stellen Sie sicher, dass das Gewicht der Steine
nicht auf den Heizkörpern ruht.
4. Legen Sie die Steine locker aufeinander, damit die
Luft ungehindert strömen kann.
TECHNICAL DATA LEGEND
2.1. ELECTRICAL SAFETY
a) If using the device in a damp environment cannot
be avoided, a residual current device (RCD) should
be applied. The use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
b) To avoid electric shock, do not immerse the cord,
plug or device in water or other liquids. Do not use
the device on wet surfaces.
2.2. SAFETY IN THE WORKPLACE
a) Make sure the workplace is clean and well lit.
A messy or poorly lit workplace may lead to
accidents. Try to think ahead, observe what is
going on and use common sense when working
with the device.
b) Do not use the device in a potentially explosive
environment, for example in the presence of

c) If you discover damage or irregular operation,

a supervisor without delay.
d) If there are any doubts as to the correct operation
of the device, contact the manufacturer‘s support
service.
e) Only the manufacturer‘s service point may
repair the device. Do not attempt any repairs
independently!
          
(CO2       
live electrical devices) to put it out.
g) Please keep this manual available for future
reference. If this device is passed on to a third
party, the manual must be passed on with it.

and instructions to refer to < Sauna heater >. Do not put
your hands or other items inside the device while it is
in use!

standards.
Read instructions before use.
The product must be recycled.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation (general
warning sign).
ATTENTION! Electric shock warning!
ATTENTION! Hot surface, risk of burns!
Only use indoors.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this
user manual and regularly perform maintenance tasks.
The technical data and specifications in this user manual
are up to date. The manufacturer reserves the right to
make changes associated with quality improvement.
The device is designed to reduce noise emission risks to
a minimum, taking into account technological progress
and noise reduction opportunities.
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed
and manufactured in accordance with strict technical
guidelines, using state-of-the-art technologies and
components. Additionally, it is produced in compliance
with the most stringent quality standards.
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details may
differ from the actual product.
The original operation manual is written in German.
Other language versions are translations from the
German.
2. USAGE SAFETY
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in serious injury or even
death.
USER MANUAL
EN
Anschluss an die Elektroinstallation
Achtung: Der Anschluss des Ofens muss von einem

• Das Kabel zum Anschließen des Ofens an die
Stromversorgung muss mit REVE-Gummi (oder
einem gleichwertigen Material) umwickelt sein.
• Der Anschlusskasten muss wasserdicht und
mindestens 50 cm über dem Boden sein
• Der Anschlusskasten muss luftdicht, wasserdicht
     
dicken Wänden sein.
N L1 L2 L3
1 2 3 4 5 6
1
2
3
L1 L2 L3 stromführende Kabelanschlüsse
Nneutrale Kabelanschlüsse
Erdungsanschlüsse
Parameter
description
Parameter value
Product name Sauna heater
Model UNI_
SAUNA_
B4.5KW
UNI_
SAUNA_
B6.0KW
UNI_
SAUNA_
S4.5KW
Rated voltage [V~] 400V 3N
Rated power [W] 4.5 6 4.5
Protection rating
IP
IPX4
Sauna room
volume [m]
3-6 5-9 3-6
Dimensions [mm] 410x280
x580
410x270x575
Weight [kg] 10 9.5
Product name Sauna heater
Model UNI_
SAUNA_
S6.0KW
UNI_
SAUNA_
S8.0KW
UNI_
SAUNA_
S9.0KW
Rated voltage [V~] 400V 3N
Rated power [W] 6 8 9
Protection rating
IP
IPX4
Sauna room
volume [m]
5-9 8-12 9-13
Dimensions [mm] 410x280
x580
410x270x575
Weight [kg] 10 10.5
98
17.10.2019
3. USE GUIDELINES
The sauna heater is used to raise the temperature in
the sauna.
The user is liable for any damage resulting from
unintended use of the device.
 
2. Mounting frame
3. Outer shield
4. Heating elements
5. Vent
6. Time adjustment knob
7. Temperature adjustment knob
8. Power cord (not shown in the picture)
3.2. PREPARING FOR USE

       
device should be located in a room with walls with
       
made of a material resistant to high temperatures and

extraction capacity to replace all sauna air six times per
hour. The power cord connected to the appliance must
be properly grounded and correspond to the technical
details on the product label.
ASSEMBLING THE APPLIANCE
Important: do not install the oven in cavities.
• Make sure that the device power source meets
the manufacturer‘s instructions.
• Before starting the installation, make sure that
the electric current to be supplied to the heater

• Make sure that the user has enough rocks for the
sauna heater.
• Make sure that the heater will be installed in the
place that meets the requirements included in the
picture below. Connection to the electrical installation
        
electrician.
• The cable used to connect the heater to power
supply must be sheathed in REVE rubber (or
equivalent)
• The junction box must be waterproof and at least
50 cm above the ground.
• The junction box must be airtight and waterproof
with a condensation opening and 7 mm thick
walls.
h) Keep packaging elements and small assembly
parts in a place not available to children.
i) Keep the device away from children and animals.
j) If this device is used together with another
equipment, the remaining instructions for use
shall also be followed.
2.3. PERSONAL SAFETY
a) Do not use the device when tired, ill or under

      
operate the device.
b) The device is not designed to be handled by
persons (including children) with limited mental
and sensory functions or persons lacking relevant
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their
safety or they have received instruction on how to
operate the device.
c) When working with the device, use common sense
and stay alert. Temporary loss of concentration
while using the device may lead to serious
injuries.
d) The device is not a toy. Children must be
supervised to ensure that they do not play with
the device.
e) It is forbidden to use the sauna after taking
alcohol, strong medications or drugs.
f) Before taking a sauna bath, it is recommended to
take a medical advice and assess possible health
restrictions.
g) It is forbidden to use the device while sleeping.
2.4. SAFE DEVICE USE
a) Disconnect the device from the power supply
before commencement of adjustment, cleaning
and maintenance. Such a preventive measure
reduces the risk of accidental activation.
b) When not in use, store in a safe place, away from
children and people not familiar with the device
who have not read the user manual. The device
may pose a hazard in the hands of inexperienced
users.
c) Keep the device in perfect technical condition. If
damage is discovered, hand over the device for
repair before use.
d) Keep the device out of the reach of children.
e) Device repair or maintenance should be carried

parts. This will ensure safe use.
f) To ensure the operational integrity of the device,
    
loosen any screws.
g) When transporting and handling the device
between the warehouse and the destination,
observe the occupational health and safety
principles for manual transport operations which
apply in the country where the device will be
used.
h) Clean the device regularly to prevent stubborn
grime from accumulating.
i) The device is not a toy. Cleaning and maintenance
may not be carried out by children without
supervision by an adult person.
j) There can only be one heater in one sauna room.
k) Use only heating rocks intended for sauna heater.
l) Do not place any objects inside the heater that
       

m) Do not spray the heating rocks with too much
water when they are hot. This may cause hot
splashes creating a risk of burns.
n) Water poured over a preheated heater will
evaporate, hot steam can cause burns. Make
sure that there are no bystanders nearby when
sprinkling heating rocks.
o) Keep a safe distance from the heater when it is
on.
p) It is forbidden to use chlorinated and sea water.
The water should meet the same requirements as
clean domestic water.
q) Water with the high concentration of iron
accelerates the usage of heating elements and
may lead to corrosion.
r) Sea, salt air and humid climate can cause the
corrosion of heater metal parts.
s) It is forbidden to place any objects on the heater.
t) It is forbidden to use the heater to dry clothes,
footwear or any other materials.
u) Use only fragrance oils/aromas intended for
sauna baths following the instructions on their
packaging.
v) Installation of the heater controller should
follow the instructions included in the controller
installation and operating manual.
w) It is recommended to use a controller which is
compatible with a particular heater model.
x) The controller should be installed in a dry place,
outside the sauna, in accordance with the
controller manufacturer‘s instructions.
y) Do not use the device in case of skin
hypersensitivity or problems with blood
circulation.
z) The device heats up, people with hypersensitivity
to heat should pay special attention in the course
of use of the product.
aa) Stop using the device immediately, if the user
feels nauseous or other disturbing symptoms.
ATTENTION! Despite the safe design of the
device and its protective features, and despite
the use of additional elements protecting the
operator, there is still a slight risk of accident or
injury when using the device. Stay alert and use
common sense when using the device.
3.1. DEVICE DESCRIPTION
ENEN
Installation of guard rails
14
5
3
6 7
2
Min 50mm
Min 50mm
Min 20mm
Heater
model
A min [cm]
B min [cm]
C min [cm]
Minimum
distance to
the heater
[cm] (If the
heater guard
rail is 500 mm
above the
oor)
Wires
[mm2]
(400V
3ph)
UNI_SAUNA
_B4.5W
UNI_SAUNA
_S4.5KW
8 28 10 8
5x1,5
UNI_SAUNA
_B6.0KW
UNI_SAUNA
_S6.0KW
10 28 15 15
UNI_SAUNA
_S8.0KW
UNI_SAUNA
_S9.0KW
13 30 20 20 5x2,5
A
C
2cm
min. 120cm
min. 190cm
min. 18cm
XX
B
5cm
X – Sensor unit
1110
17.10.2019
DANE TECHNICZNE
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym

      
     

PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.


      

   
    
     
   


UWAGA!
     
     

     
      
niemieckiego.
INSTRUKCJA OBSŁUGI


UWAGA!   
   
    



      
    
   

     
      



       
    
     
    
    

      


c) W razie stwierdzenia uszkodzenia lub
    
       
uprawnionej.
      
     
producenta.
     
           


PL







ostrzegawczy).


UWAGA!


Opis parametru 
Nazwa produktu Piec do Sauny
Model UNI_
SAUNA_
B4.5KW
UNI_
SAUNA_
B6.0KW
UNI_
SAUNA_
S4.5KW

[V~]
400V 3N
Moc znamionowa
[kW]
4,5 6 4,5
Klasa ochrony IP IPX4

pomieszczenia
sauny [m3]
3-6 5-9 3-6
Wymiary [mm] 410x280
x580
410x270x575
 10 9,5
Placing heating stones in the sauna heater
The rocks should be 4-8 cm in diameter.
1. Before arranging the heating stones, make sure
        
temperature does not pose the risk of burns.
2. Place stones inside the heater so that the weight
of the next stone rests on the stone already laid.
3. Make sure that the rocks do not rest against the
heating elements.
4. Lay the rocks loosely on top of each other to allow

EN
Nazwa produktu Piec do Sauny
Model UNI_
SAUNA_
S6.0KW
UNI_
SAUNA_
S8.0KW
UNI_
SAUNA_
S9.0KW

[V~]
400V 3N
Moc znamionowa
[kW]
6 8 9
Klasa ochrony IP IPX4

pomieszczenia
sauny [m3]
5-9 8-12 9-13
Wymiary [mm] 410x280
x580
410x270x575
 10 10,5
N L1 L2 L3
1 2 3 4 5 6
1
2
3
L1 L2 L3 live wire ports
Nneutral wire ports
ground wire ports
3.3. DEVICE USE
1. Start the device
a) Using the time knob, start the device.
b) Set the desired operating time by turning the time
knob accordingly.
2. Set the temperature.
a) Using the temperature knob, set the desired
temperature.
3. Wait for the device to reach the desired
temperature.
4. After using the device:
 
         
in the zero position, wait for the device to reach
room temperature.
3.4. CLEANING AND MAINTENANCE
a) Wait for the device to reach room temperature
before carrying out any maintenance work.
b) Use only non-corrosive cleaners to clean the
surface.
c) After cleaning the device, all parts should be dried
completely before using it again.
d) Use a soft, damp cloth for cleaning.
 
this purpose.
1312
17.10.2019
PL
UWAGA!    
    
    
   
   
niewielkie ryzyko wypadku lub odniesienia
      
     


      
powietrza w saunie. Produkt jest przeznaczony tylko do

Odpowiedzialność za wszelkie szkody
powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego
z przeznaczeniem ponosi użytkownik.

1. Kaptur pieca
 
 
 
 
 
 
 
3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
      
     
    

      

       
      
        
      
danym podanym na tabliczce znamionowej!


      
odpowiada wytycznym podanym przez producenta.
 

  

    
 

     

samodzielnie!
      
     
    
2).
      
     
     
      

h) Elementy opakowania oraz drobne elementy
    

 
      
     


    
     


       
      
o ograniczonych funkcjach psychicznych,
    
   
      
    
 

      
    
     

 

        
     

       
     

 

     
     
    
ryzyko przypadkowego uruchomienia.
    
      
    
     

     
    

 
 
    


PL
    
    
    

g) Przy transportowaniu i przenoszeniu
    
    
     


     
     

     
      

 

    
grzejnych do pieca do sauny.
     

    

     
  


 

     
      
postronne.
 
jego pracy
     
     
    
gospodarczej.
      
   

 

 
na piecu.
       
    

    
     
z zaleceniami podanymi na ich opakowaniu.
      


 

      

producenta kontrolera.
     


 
     

      


14
5
3
6 7
2
Min 50mm
Min 50mm
Min 20mm
Model
A min [cm]
B min [cm]
C min [cm]
Minimalna
odległość od
pieca [cm]
(Jeśli 500
mm ponad
podłogą po-
ręcz osłony
pieca)
Prze-
wody
[mm2]
(400V
3ph)
UNI_SAUNA
_B4.5W
UNI_SAUNA
_S4.5KW
8 28 10 8
5x1,5
UNI_SAUNA
_B6.0KW
UNI_SAUNA
_S6.0KW
10 28 15 15
UNI_SAUNA
_S8.0KW
UNI_SAUNA
_S9.0KW
13 30 20 20 5x2,5
A
C
2cm
min. 120cm
min. 190cm
min. 18cm
XX
B
5cm
X – Czujnik
1514
17.10.2019
PL

 
     

    
     

 
 

     

 
       

       


3.4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
     
    

     
   

 
    

 

 
tego przeznaczone.
Umieszczenie kamieni grzejnych w piecu do sauny

     

     

      


    

    

ruchu powietrza.
TECHNICKÉ ÚDAJE 

 

     

      
     



       
    

         

      
    
nebo prachu.
      


       

      

        

2).
     









PAMATUJTE! popisující danou situaci


proudem!



PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE POCHOPILI
VŠECHNY POKYNY.

       
      

    
      





      

      
jakostních norem.
POZOR!      





POZNÁMKA!
   

NÁVOD K POUŽITÍ
CZ

     

       
      
(lub jej odpowiednikiem)
 
      

    
wodoodporna z otworem kondensacyjnym ze

L1 L2 L3 porty przyłączeniowe przewodu pod
napięciem
Nporty przyłączeniowe przewodu
neutralnego
porty przyłączeniowe uziemienia
N L1 L2 L3
1 2 3 4 5 6
1
2
3
Popis parametru Hodnota parametru
 
Model UNI_
SAUNA_
B4.5KW
UNI_
SAUNA_
B6.0KW
UNI_
SAUNA_
S4.5KW

 400V 3N

[W]
4,5 6 4,5

IP
IPX4
Objem sauny [m3] 3-6 5-9 3-6
 410x280
x580
410x270x575
Hmotnost [kg] 10 9,5
 
Model UNI_
SAUNA_
S6.0KW
UNI_
SAUNA_
S8.0KW
UNI_
SAUNA_
S9.0KW

 400V 3N

[W]
6 8 9

IP
IPX4
Objem sauny [m3] 5-9 8-12 9-13
 410x280
x580
410x270x575
Hmotnost [kg] 10 10,5
1716
17.10.2019
1. Víko kamen
 
 
 
 
 
 
 

       
    
   
      

      
        
       
       



       

        
sauny
       
velikosti sauny
        


    

       

 
50 cm nad zemí
     
     





Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
       
 
      

      

       

      
      


      


        
     
    




        


        

       

      

 
2
      
  

    
       


      
      
opravit.
 
       

     

     
   

       
      
      
       

 

       

       
jedna kamna.
      
sauny.
      
      

     


 


     
od kamen.
 
      

      
 
ke korozi.
       

 
       

       

 


 

       
       

     

 

     

POZNÁMKA!     
      


     
     

CZCZ

14
5
3
6 7
2
Min 50mm
Min 50mm
Min 20mm
Model
kamen
A min [cm]
B min [cm]
C min [cm]
Minimální
vzdálenost
od kamen
[cm](Je-li
500 mm nad
podlahou
ochranné
zábradlí
kamen)
Kabely
[mm2]
(400V
3ph)
UNI_SAUNA
_B4.5W
UNI_SAUNA
_S4.5KW
8 28 10 8
5x1,5
UNI_SAUNA
_B6.0KW
UNI_SAUNA
_S6.0KW
10 28 15 15
UNI_SAUNA
_S8.0KW
UNI_SAUNA
_S9.0KW
13 30 20 20 5x2,5
A
C
2cm
min. 120cm
min. 190cm
min. 18cm
XX
B
5cm
X – Senzor
1918
17.10.2019
Le produit est conforme aux normes de

Respectez les consignes du manuel.

ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et
REMARQUE attirent l‘attention sur des




ATTENTION! Surfaces chaudes. Risque de
brûlures !


 
      

     

2. Nastavte teplotu
      

 
 
 

 
     
teploty.
DÉTAILS TECHNIQUES SYMBOLES
2.1. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Si vous n‘avez d‘autre choix que de vous servir de
l’appareil dans un environnement humide, utilisez


     
n‘immergez pas le câble, la prise ou l‘appareil dans
l‘eau ou tout autre liquide. N‘utilisez pas l‘appareil
sur des surfaces humides.
2.2. SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL
 

    
     
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez
l’appareil.
        


c) En cas de dommages ou de mauvais
fonctionnement, l’appareil doit être mis hors
      

d) En cas d’incertitude quant au fonctionnement
correct de l’appareil, contactez le service client du
fabricant.
Les notions d‘« appareil », de « machine » et de « produit
        

ni les mains, ni tout autre objet dans l‘appareil lorsqu‘il
fonctionne !
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
       
       
        
directives techniques applicables et en utilisant les
technologies et composants les plus modernes. Il est

LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
       
       
     
       
      

      
         
        


REMARQUE ! Les illustrations contenues dans le
      
Votre appareil peut ne pas être identique.
        
en allemand. Toutes les autres versions sont des
traductions de l‘allemand.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Veuillez lire attentivement
       
instructions. Le non-respect des avertissements

     
graves ou la mort.
MANUEL D´UTILISATION
CZ FR


       
       

 
       

       

 

L1 L2 L3 Připojovací porty pod napětím
NNeutrální připojovací porty
Uzemňovací připojovací porty
N L1 L2 L3
1 2 3 4 5 6
1
2
3

      

      

 

 
      

Description des
paramètres
Valeur des paramètres
Nom du produit Poêle de sauna
Modèle UNI_
SAUNA_
B4.5KW
UNI_
SAUNA_
B6.0KW
UNI_
SAUNA_
S4.5KW
Tension nominale
[V~]
400V 3N
Puissance
nominale [W]
4,5 6 4,5
Classe de
protection IP
IPX4
Volume de la salle
de sauna [m3]
3-6 5-9 3-6
Dimensions [mm] 410x280
x580
410x270x575
Poids [kg] 10 9,5
Nom du produit Poêle de sauna
Modèle UNI_
SAUNA_
S6.0KW
UNI_
SAUNA_
S8.0KW
UNI_
SAUNA_
S9.0KW
Tension nominale
[V~]
400V 3N
Puissance
nominale [W]
6 8 9
Classe de
protection IP
IPX4
Volume de la salle
de sauna [m3]
5-9 8-12 9-13
Dimensions [mm] 410x280
x580
410x270x575
Poids [kg] 10 10,5
2120
17.10.2019
FR
3. CONDITIONS D’UTILISATION

l’air dans le sauna.
L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour
l’ensemble des dommages attribuables à un usage
inapproprié.
3.1. DESCRIPTION DE L‘APPAREIL
1. Capot du poêle
2. Châssis de montage
 
 
 
 
 
 
3.2. PRÉPARATION À L‘UTILISATION
Avant l‘installation, contactez les pompiers de votre
       
     
         
        
     
         

       
    

MONTAGE DE L’APPAREIL

• Assurez-vous que la source d‘alimentation de
l‘appareil est conforme aux instructions du
fabricant.
• Assurez-vous que l‘utilisateur possède un nombre

 
aux dimensions du sauna.
 

        
     
vous-même !
f) En cas de feu ou d’incendie, utilisez uniquement
       
carbone (CO2     
l’appareil.
 



       
        
enfants.
 
animaux.
 


2.3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) N‘utilisez pas l‘appareil lorsque vous êtes
       
      

        
      

    

trouvent sous la supervision et la protection d‘une
personne responsable ou qu‘une telle personne
      
lien avec l‘utilisation de l’appareil.
c) Soyez attentif et faites preuve de bon sens
lors que vous utilisez l’appareil. Un moment

blessures graves.
d) Cet appareil n‘est pas un jouet. Les enfants
doivent demeurer sous la supervision d’un adulte

e) Il est interdit d‘utiliser un bain de sauna sous
 
de la drogue.
f) Avant d’utiliser un bain de sauna, il est
     

g) Il est interdit d‘utiliser l‘appareil pendant que vous
dormez.
2.4. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L‘APPAREIL
        
     
       
accidentelle de l’appareil.
b) Les outils qui ne sont pas en cours d‘utilisation
        
des personnes qui ne connaissent ni l‘appareil,
ni le manuel d‘utilisation s‘y rapportant. Entre les
     

 


nouveau.
 
FR
 
     


     


g) Lors du transport, de l’installation et de l’utilisation
de l’appareil, respectez les dispositions d‘hygiène

     

i) Cet appareil n‘est pas un jouet. Le nettoyage
       
        
supervision d’un adulte responsable.
j) Il ne peut y avoir qu‘un seul poêle dans une cabine
de sauna.
      
pour le poêle du sauna.
         
       

       
sur les pierres du poêle lorsque l‘appareil est en


 



    
au poêle lorsqu‘il est en marche.
         


 


         

poêle.
s) Il est interdit de poser des objets quelconques sur
le poêle.
        
des vêtements, des chaussures ou tout autre

 
      
recommandations sur leur emballage.
v) L‘installation du contrôleur de poêle doit être
conforme aux instructions contenues dans les
instructions d‘installation et de fonctionnement
du contrôleur.
 

        
      
instructions du fabricant du contrôleur.
      
     
circulation sanguine.
z) L’appareil devient chaud. Les personnes
      
particulièrement prudentes lors de son utilisation.
         

ATTENTION!      

et qu‘il comporte des dispositifs de protection,
     
     
entièrement tout risque de blessure lors de son
utilisation. Nous recommandons de faire preuve
de prudence et de bon sens lorsque vous utilisez
l’appareil.
Installation de garde-corps
14
5
3
6 7
2
Min 50mm
Min 50mm
Min 20mm
Modèle de
poêle
A min [cm]
B min [cm]
C min [cm]
Distance
minimale du
poêle [cm]
(Si à 500 mm
au-dessus
du sol, le
garde-corps
du couvercle
du poêle)
Câbles
[mm2]
(400V
3ph)
UNI_SAUNA
_B4.5W
UNI_SAUNA
_S4.5KW
8 28 10 8
5x1,5
UNI_SAUNA
_B6.0KW
UNI_SAUNA
_S6.0KW
10 28 15 15
UNI_SAUNA
_S8.0KW
UNI_SAUNA
_S9.0KW
13 30 20 20 5x2,5
A
C
2cm
min. 120cm
min. 190cm
min. 18cm
XX
B
5cm
X – Capteur
2322
17.10.2019
Il prodotto soddisfa le attuali norme di
sicurezza.
Leggere attentamente le istruzioni.
Prodotto riciclabile.
ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA! per
richiamare l'attenzione su determinate
circostanze (indicazioni generali di
avvertenza).
ATTENZIONE! Pericolo di tensione elettrica!
ATTENZIONE! 
ustione!
Usare solo in ambienti chiusi.
FR
3.3. UTILISATION DE L‘APPAREIL
1. Mettez l‘appareil en marche
        
mettre l‘appareil en marche.
    

 
       

       

 
 

          
    

3.4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
 
     
maintenance.
      
que des produits sans agents corrosifs.
       

 

 


sauna

  
vous que l‘appareil n‘est pas en marche et que
       
brûlure.
 


 

4. Placez les pierres lâchement les unes sur les

DATI TECNICI
ISTRUZIONI PER L’USO
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
2.1. SICUREZZA ELETTRICA
a) Se non è possibile evitare che il dispositivo
venga utilizzato in un ambiente umido, utilizzare
    

b) Per evitare scosse elettriche, non immergere il
cavo, la spina o il dispositivo in acqua o altri liquidi.

2.2. SICUREZZA SUL LAVORO
a) Mantenere il posto di lavoro pulito e ben
illuminato. Il disordine o una scarsa illuminazione
possono portare a incidenti. Essere sempre
prudenti, osservare che cosa si sta facendo e
utilizzare il buon senso quando si adopera il
dispositivo.
b) Non usare il dispositivo all‘interno di luoghi
altamente combustibili, per esempio in presenza

c) In presenza di un danno o un difetto, il dispositivo
deve subito essere spento e bisogna avvisare una
persona autorizzata.
d) Se non si è sicuri del corretto funzionamento del
dispositivo, rivolgersi al servizio assistenza del
fornitore.
    
e descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/
al <Stufa per sauna>. Non mettere mani o oggetti nel
dispositivo in movimento!
IT
1. DESCRIZIONE GENERALE
Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso
       
progettato e realizzato secondo le direttive tecniche e
l‘utilizzo delle tecnologie e componenti più moderne e

PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È
NECESSARIO AVER LETTO E COMPRESO LE
ISTRUZIONI D‘USO
      
dispositivo assicurarsi di maneggiarlo e curarne la
manutenzione secondo le disposizioni presentate in

in questo manuale sono attuali. Il fornitore si riserva
il diritto di apportare delle migliorie nel contesto del
miglioramento dei propri prodotti. L‘apparecchiatura è
stata progettata e realizzata tenendo in considerazione
il progresso tecnico e la riduzione di rumore, in maniera
tale da mantenere al minimo i possibili rischi derivanti
dalle emissioni di rumore.
AVVERTENZA! Le immagini contenute in
questo manuale sono puramente indicative e

Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni
in altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.
2. SICUREZZA NELL‘IMPIEGO
ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d‘uso e
di sicurezza. Non prestare attenzione alle
avvertenze e alle istruzioni può condurre a shock
elettrici, incendi, gravi lesioni o addirittura al
decesso.


professionnel.
 
doit être recouvert de caoutchouc REVE (ou

 
au moins 50 cm du sol.
        


L1 L2 L3 Ports de raccordement pour câbles sous
tension.
NPorts de raccordement pour câbles neutres
Ports de raccordement de terre
N L1 L2 L3
1 2 3 4 5 6
1
2
3
Description des
paramètres
Parametri - Valore
Nome del
prodotto
Stufa per sauna
Modello UNI_
SAUNA_
B4.5KW
UNI_
SAUNA_
B6.0KW
UNI_
SAUNA_
S4.5KW
Tensione
nominale [V~]
400V 3N
Potenza nominale
[W]
4,5 6 4,5
Classe di
protezione IP
IPX4
Volume della
sauna [m3]
3-6 5-9 3-6
Dimensioni [mm] 410x280
x580
410x270x575
Peso [kg] 10 9,5
Nome del
prodotto
Stufa per sauna
Modello UNI_
SAUNA_
S6.0KW
UNI_
SAUNA_
S8.0KW
UNI_
SAUNA_
S9.0KW
Tensione
nominale [V~]
400V 3N
Potenza nominale
[W]
6 8 9
Classe di
protezione IP
IPX4
Volume della
sauna [m3]
5-9 8-12 9-13
Dimensioni [mm] 410x280
x580
410x270x575
Peso [kg] 10 10,5
2524
17.10.2019
IT
3. CONDIZIONI D‘USO
La stufa per sauna viene utilizzata per aumentare la
temperatura dell‘aria nella sauna.
L‘operatore è responsabile di tutti i danni derivanti
da un uso improprio.
3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
Allacciamento all’impianto elettrico
Nota: La stufa deve essere collegata all‘alimentazione

• Il cavo di collegamento della stufa alla rete
elettrica deve essere rivestito in gomma tipo REVE
(o equivalente)
• La scatola di derivazione deve essere a tenuta
d’acqua e deve essere posizionata ad altezza di
almeno 50 cm dal suolo
• La scatola di derivazione deve essere ermetica,
a tenuta d’acqua, con il foro di condensazione,
con pareti di spessore 7 mm.
e) Le riparazioni devono essere eseguite
esclusivamente dal servizio assistenza del
produttore. Non eseguire le riparazioni da soli!
f) In caso di incendio, utilizzare solo estintori
a polvere o ad anidride carbonica (CO2).
g) Conservare le istruzioni d‘uso per uso futuro. Nel
      
consegnare anche queste istruzioni.
h) Tenere gli elementi di imballaggio e le piccole parti
di assemblaggio fuori dalla portata dei bambini.
i) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei
bambini e degli animali.
j) Durante l’impiego del dispositivo in
contemporanea con altri dispositivi, è consigliabile
rispettare le altre istruzioni d’uso.
2.3. SICUREZZA PERSONALE
a) Non è consentito l‘uso del dispositivo in uno

di alcol, droghe o farmaci, se questi limitano la

b) Questo dispositivo non è adatto per essere
utilizzato da persone, bambini compresi, con
     
così come da privi di adeguata esperienza
e/o conoscenze. Si fa eccezione per coloro i quali
     
che si prenda carico della loro sicurezza e abbia
ricevuto istruzioni dettagliate al riguardo.
c) Prestare attenzione e usare il buon senso
quando si utilizza il dispositivo. Un momento di
disattenzione durante il lavoro può causare gravi
lesioni.
d) Questo dispositivo non è un giocattolo. I bambini
     
con il prodotto.
e) È vietato usare la sauna dopo aver bevuto
l’alcol oppure preso medicinali forti o sostanze
stupefacenti.
f) Prima di utilizzare la sauna si consiglia di
consultare il medico per valutare eventuali rischi
per la salute.
g) È vietato usare il prodotto durante il sonno.
2.4. USO SICURO DEL DISPOSITIVO
    
di iniziare l‘impostazione, la pulizia e la
manutenzione. Tale misura preventiva riduce il
rischio di attivazione accidentale del dispositivo.
b) Gli strumenti inutilizzati devono essere tenuti
fuori dalla portata dei bambini e delle persone
      
istruzioni d’uso. Nelle mani di persone inesperte,
questo dispositivo può rappresentare un pericolo.
c) Mantenere il dispositivo in perfette condizioni. In

dell‘uso.
d) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei
bambini.
e) La riparazione e la manutenzione dell‘attrezzatura
devono essere eseguite esclusivamente da
     
di ricambio originali. Ciò garantisce la sicurezza
durante l‘uso.
     
dell‘apparecchio, i coperchi o le viti installati in
fabbrica non devono essere rimossi.
IT
g) Quando si trasporta e si sposta l‘apparecchiatura
dal luogo di deposito al luogo di utilizzo, i requisiti
di sicurezza e di igiene per la movimentazione
manuale devono essere rispettati per il paese in
cui l‘apparecchiatura viene utilizzata.
h) Pulire regolarmente l‘apparecchio in modo da
evitare l‘accumulo di sporcizia.
i) Questo apparecchio non è un giocattolo! La
pulizia e la manutenzione non devono essere
eseguite da bambini a meno che non siano sotto
la supervisione di un adulto.
j) Per ogni stanza della sauna può essere presente
solamente una stufa.
k) Utilizzare esclusivamente pietre scaldanti
dedicate per la stufa per sauna.
l) Non introdurre all‘interno della stufa per sauna

Questo potrebbe causare un pericolo d‘incendio.
      
sulle pietre scaldanti mentre l‘apparecchio è in
funzione. Questo potrebbe causare spruzzi di
calore, creando così il rischio di ustioni.
       
il vapore caldo può causare ustioni, accertarsi
quindi che non ci siano persone nelle vicinanze
durante questa fase.
o) Mantenere una distanza di sicurezza dalla stufa
durante il suo funzionamento
p) È vietato utilizzare acqua contenente cloro oppure
acqua marina. L’acqua dovrebbe soddisfare
i requisiti richiesti per l’acqua pulita per utilizzo
domestico.
q) L’acqua ferrosa comporta l’usura accelerata
degli elementi riscaldanti e potrebbe provocare
corrosione.
r) L’aria salata del mare e il clima umido possono
causare la corrosione dei componenti metallici
della stufa.
s) È vietato porre qualsiasi oggetto sulla stufa.
t) È vietato usare la stufa per asciugare vestiti,
scarpe o qualsiasi altro materiale
u) Utilizzare esclusivamente oli essenziali/fragranze
per sauna secondo le indicazioni riportate sulla
confezione.
v) L’installazione del controller per la stufa deve
essere conforme alle indicazioni riportate nelle
istruzioni per l’installazione e l’uso.
w) Si consiglia di usare il controller dedicato a un
dato modello di stufa.
x) Il controller deve essere installato in un luogo
asciutto fuori dalla sauna, conformemente alle
raccomandazioni del produttore.
 
della pelle o problemi di circolazione.
z) Il dispositivo si riscalda, quindi le persone che

essere particolarmente prudenti durante l‘uso.
aa) Se l‘utente percepisce nausea o altri sintomi
preoccupanti, il dispositivo deve essere spento
immediatamente.
ATTENZIONE! Anche se l‘apparecchiatura è
stata progettata per essere sicura, sono presenti
degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado
l‘applicazione di queste misure supplementari di
sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi.
Si raccomanda inoltre di usare cautela e buon
senso.
Installazione delle griglie di sicurezza
14
5
3
6 7
2
Min 50mm
Min 50mm
Min 20mm
1. Cappello stufa
2. Struttura di montaggio a cremagliera
3. Rivestimento esterno
4. Resistenze
5. Foro di ventilazione
6. Manopola regolazione timer
7. Manopola regolazione temperatura
8. Cavo di alimentazione (non visibile sulla foto)
3.2. PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
Prima di eseguire il montaggio, consultare i vigili del

     
in un locale con pareti e un adeguato isolamento
termico. Il pavimento della sauna deve essere realizzato
con un materiale resistente alle alte temperature e
       
        
sauna venga sostituita sei volte all‘ora. Assicurarsi che
l‘alimentazione corrisponda a quella indicata sul quadro
tecnico del prodotto.
MONTAGGIO DEL DISPOSITIVO
Importante: non installare la stufa in nicchie.
• Assicurarsi che la fonte di alimentazione
dell’apparecchio sia conforme alle linee guida
fornite dal produttore
• Assicurarsi che l‘utente abbia a disposizione un

• Assicurarsi che il tipo di stufa sia adatto alle
dimensioni della sauna.
 
che corrisponde allo schema sottostante.
Modello
della stufa
A min [cm]
B min [cm]
C min [cm]
Distanza
minima dalla
stufa [cm]
(Alla griglia
di sicurezza
se 500 mm
sopra il
suolo)
Cavi
[mm2]
(400V
3ph)
UNI_SAUNA
_B4.5W
UNI_SAUNA
_S4.5KW
8 28 10 8
5x1,5
UNI_SAUNA
_B6.0KW
UNI_SAUNA
_S6.0KW
10 28 15 15
UNI_SAUNA
_S8.0KW
UNI_SAUNA
_S9.0KW
13 30 20 20 5x2,5
A
C
2cm
min. 120cm
min. 190cm
min. 18cm
XX
B
5cm
X – Sensore
2726
17.10.2019
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen
fotos ilustrativas que podrían no coincidir
exactamente con la apariencia real del
dispositivo.
        
Los textos en otras lenguas son traducciones del

El producto cumple con las normas de
seguridad vigentes.
Respetar las instrucciones de uso.
Producto reciclable.
¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA!

circunstancias (señal general de advertencia).

¡ATENCIÓN! 
quemaduras!

IT
3.3. LAVORARE CON IL DISPOSITIVO
1. Avviamento dell’apparecchio
a) Usando la manopola di regolazione del timer
avviare l’apparecchio.
b) Girando in modo adeguato la manopola
impostare il tempo di funzionamento desiderato.
2. Impostazione della temperatura
a) Usando la manopola di regolazione della
temperatura impostare la temperatura desiderata
     
temperatura impostata.
4. Fine utilizzo dell’apparecchio:
a) Se il timer sta contando, portarlo nella posizione

           
    
raggiunga la temperatura ambiente.
DATOS TÉCNICOS
MANUAL DE INSTRUCCIONES

2.1. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) En caso de no poder evitar que el aparato
se emplee en un entorno húmedo, utilice un
interruptor de corriente residual (RCD). Con este

b) Para evitar electrocutarse, no se debe sumergir el
cable, los enchufes ni el propio aparato en agua
  

2.2. SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien
      
pueden provocar accidentes. Tenga cuidado,
     
use el sentido común cuando utilice el dispositivo.
 
explosivas, p. ej., en la cercanía de líquidos, gases

c) En caso de avería o mal funcionamiento, apague
       
autorizado.
         
     

e) Las reparaciones solo pueden ser realizadas
 
reparaciones por su cuenta!
      

a < Horno de sauna >. ¡No coloque las manos ni otros
objetos sobre el aparato en funcionamiento!
ES
1. POTENZA NOMINALE [W]
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo
       
      
        


ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
      
del aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse
a cabo de acuerdo con las instrucciones de este manual.


      
       
        
y fabricado para mantener el riesgo de emisiones

2. SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones e
indicaciones de seguridad. La inobservancia
de las advertencias e instrucciones al respecto

lesiones graves e incluso la muerte.
Sistemazione delle pietre nella stufa
Le pietre devono avere un diametro di 4-8 cm.
1. Prima di impilare le pietre assicurarsi che
l’apparecchio non sia in funzione e la temperatura
dell’apparecchio non possa causare ustioni.
2. Posizionare le pietre all‘interno della stufa in
modo che il peso della pietra inserita poggia sulla

3. 3. Assicurarsi che il peso delle pietre non poggi sui
riscaldatori.
4. Appoggiare le pietre una sopra l‘altra in modo che

L1 L2 L3 porte di collegamento cavo sotto tensione
Nporte di collegamento cavo neutro
porte di collegamento messa a terra
N L1 L2 L3
1 2 3 4 5 6
1
2
3
3.4. PULIZIA E MANUTENZIONE
     
di manutenzione occorre attendere che
l‘apparecchio abbia raggiunto la temperatura
ambiente.
     
senza ingredienti corrosivi.
c) Dopo la pulizia, prima di riutilizzare l‘apparecchio,
asciugare tutte le parti.
d) Per la pulizia utilizzare un panno morbido e
umido.
       
prodotti detergenti dedicati.

 
Nombre del
producto
Horno de sauna
Modelo UNI_
SAUNA_
B4.5KW
UNI_
SAUNA_
B6.0KW
UNI_
SAUNA_
S4.5KW
Voltaje [V ~] 400V 3N
Potencia nominal
[W]
4,5 6 4,5
Clase de
 IPX4
Volumen de la
sala de sauna [m3]
3-6 5-9 3-6
Dimensiones
[mm]
410x280
x580
410x270x575
Peso [kg] 10 9,5
Nombre del
producto
Stufa per sauna
Modelo UNI_
SAUNA_
S6.0KW
UNI_
SAUNA_
S8.0KW
UNI_
SAUNA_
S9.0KW
Voltaje [V ~] 400V 3N
Potencia nominal
[W]
6 8 9
Clase de
 IPX4
Volumen de la
sala de sauna [m3]
5-9 8-12 9-13
Dimensiones
[mm]
410x280
x580
410x270x575
Peso [kg] 10 10,5
2928
17.10.2019
ES
3. INSTRUCCIONES DE USO
El horno para sauna sirve para aumentar la temperatura
y la humedad del aire en la sauna.
El usuario es responsable de los daños derivados de
un uso inadecuado del aparato.
3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
f) En caso de incendio, utilice únicamente extintores
2) para apagar
el aparato.
g) Conserve el manual de instrucciones para futuras
consultas. Este manual debe ser entregado a toda
persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
h) Los elementos de embalaje y pequeñas piezas de
montaje deben mantenerse alejados del alcance
de los niños.
i) Mantenga el equipo alejado de niños y animales.
        
deben observarse otras instrucciones de uso.
2.3. SEGURIDAD PERSONAL
 

drogas o medicamentos, ya que estos limitan la
capacidad de manejo del aparato.
b) Este aparato no debe ser utilizado por personas
(entre ellas niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
la experiencia y/o los conocimientos necesarios,
a menos que sean supervisadas por una persona
responsable de su seguridad o que hayan recibido
de esta persona responsable las indicaciones

        
      

lesiones graves.
d) Este aparato no es un juguete. Debe controlar

        
alcohol, medicamentos fuertes o drogas.
f) Antes de usar la sauna, se recomienda recibir

salud.
g) Nunca use el dispositivo mientras duerme.
2.4. MANEJO SEGURO DEL APARATO
a) Antes de proceder a la limpieza, ajuste
o mantenimiento, desconecte el dispositivo del
    
reduce el riesgo de que el dispositivo se ponga en
marcha accidentalmente.
b) Mantenga las herramientas fuera del alcance
         
familiarizadas con el equipo en sí o no hayan
recibido las instrucciones pertinentes al respecto.
En manos de personas inexpertas este equipo
puede representar un peligro.
c) Mantenga el aparato en perfecto estado de
funcionamiento. En caso de daños, el aparato
debe ser reparado antes de volver a ponerse en
funcionamiento.
d) Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños.
 
solo pueden ser realizados por personal
     
repuesto originales. Esto garantiza la seguridad
durante el uso.
        
dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los

g) Al transportar o trasladar el equipo desde su lugar

ES
      
       
en que se utilice el equipo.
h) Limpie regularmente el dispositivo para evitar
que la suciedad se incruste permanentemente.
i) Este aparato no es un juguete. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser llevados a cabo por

j) Solo puede haber un horno en cada sauna.
k) Use únicamente las piedras calentadoras

l) No introduzca en el horno ningún objeto que
        
podría provocar un incendio.
m) No riegue las piedras calentadoras con una
cantidad excesiva de agua mientras el aparato
     
salpicaduras calientes que generan riesgo de
quemaduras.
         
caliente, por lo que el vapor caliente puede
provocar quemaduras. Asegúrese de que no haya
personas en las cercanías del horno cuando eche
agua sobre las piedras calentadoras.
o) Mantenga una distancia de seguridad con el

p) No use agua clorada y agua de mar. El agua debe
      
limpia.
        
provoca un desgaste acelerado de los elementos

r) El aire salado o del mar y el clima húmedo pueden
       
horno.
s) No coloque objetos sobre el horno.
t) No use el horno para secar ropa, calzado
o cualquier otro material
u) Use solo aceites de fragancia/aromas dedicados
para saunas, siguiendo sus instrucciones de uso.
       
realizarse de acuerdo con las indicaciones
      
uso del controlador.
w) Se recomienda utilizar un controlador dedicado

x) El controlador debe instalarse en un lugar seco
fuera de la sauna, siguiendo las instrucciones del
fabricante del controlador.
y) No utilice el aparato en caso de hipersensibilidad

z) El aparato se calienta, por lo que las personas con
hipersensibilidad al calor deben tener especial
cuidado durante el uso.
       
síntomas molestos, debe apagarse el aparato
inmediatamente.
¡ATENCIÓN!      
aparato se ha prestado gran importancia a la
seguridad, dispone de ciertos mecanismos de

de seguridad adicionales, existe el riesgo de
lesiones durante el funcionamiento, por lo
      
sentido común.

       

• El cable utilizado para conectar el calentador a la
  
goma resistente
• La caja de conexiones debe ser resistente al agua
y estar al menos a 50 cm del suelo.
       

y paredes de 7 mm de espesor.

14
5
3
6 7
2
Min 50mm
Min 50mm
Min 20mm
1. Campana del calentador
2. Soporte de montaje
3. Cubierta exterior
4. Radiadores
 
6. Perilla de ajuste de tiempo
7. Perilla de ajuste de temperatura
 
3.2. PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA
        
bomberos local para actuar de acuerdo con las normas
     
debe colocarse en un local cuyas paredes garanticen

debe estar hecho de un material resistente a altas
       
       
cambiar todo el aire de la saunas seis veces por hora.
Asegúrese de que las características del suministro
      
aparecen en la placa de características del artículo.
MONTAJE DE LA MÁQUINA
Importante: No instale el horno en concavidades.
        
dispositivo cumpla con las directrices del fabricante.
• Asegúrese de que el usuario posea la cantidad

• Asegúrese de que el tipo de horno se adecúe a las
dimensiones de la sauna.
         
lugar de acuerdo con el siguiente esquema.
Modelo de
horno
A min [cm]
B min [cm]
C min [cm]
Distancia
mínima al
calentador
[cm]
(Si hay 500
mm desde
el suelo a la
barandilla)
Cables
[mm2]
(400V
3ph)
UNI_SAUNA
_B4.5W
UNI_SAUNA
_S4.5KW
8 28 10 8
5x1,5
UNI_SAUNA
_B6.0KW
UNI_SAUNA
_S6.0KW
10 28 15 15
UNI_SAUNA
_S8.0KW
UNI_SAUNA
_S9.0KW
13 30 20 20 5x2,5
A
C
2cm
min. 120cm
min. 190cm
min. 18cm
XX
B
5cm
X – Sensor
3130
17.10.2019
ES
3.3. MANEJO DEL APARATO
1. Encienda el dispositivo
a) Usando perilla de ajuste de tiempo, inicie el
dispositivo.
b) Establezca el tiempo de funcionamiento deseado
girando la perilla de ajuste de tiempo.
2. Ajuste la temperatura
a) Usando la perilla de control de temperatura,
ajuste la temperatura deseada
3. Espere a que el dispositivo alcance la temperatura
deseada.
4. Al terminar el uso del dispositivo:
        

       

dispositivo alcance la temperatura ambiente


1. Antes de colocar las piedras, asegúrese de
     
temperatura del dispositivo no pueda provocar
riesgo de quemaduras.
2. Introduzca las piedras en el horno de forma que
el peso de cada piedra repose sobre el de las
piedras anteriormente colocadas.
3. Asegúrese de que el peso de las piedras no
repose sobre los calefactores.
4. Coloque las piedras sueltas las unas sobre las

L1 L2 L3 conexión de cable de corriente
Nconexión de cable neutro
conexión de toma de tierra
N L1 L2 L3
1 2 3 4 5 6
1
2
3
3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
a) Antes de realizar trabajos de mantenimiento,
espere hasta que el aparato alcance la
temperatura ambiente.
       
que no contengan sustancias corrosivas.
 
las piezas antes de volver a utilizar el aparato.
d) Para su limpieza utilizar un paño húmedo y suave.
 

NAMEPLATE TRANSLATIONS
1 2 3 4 5
DE Produktname Modell Leistung Spannung/Frequenz Produktionsjahr
EN Product Name Model Power Voltage/Frequency Production Year
PL Nazwa Produktu Model Moc  Rok produkcji
CZ  Model   
FR Nom du produit Modèle Puissance  
IT Nome del prodotto Modello Potenza Tensione/Frequenza Anno di produzione
ES Nombre del producto Modelo Potencia Voltaje/Frecuencia 
6 7 8 9 10 11
DE
Ord-
nungs-
nummer
HINWEIS: Starten Sie das Gerät nicht ohne Steine.
Das Abdecken kann einen Brand verursachen. Bitte
lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Importeur Vorderseite Seite Sensor
EN
Serial
No.
WARNING: Do not operate the unit without

Please read the manual carefully.
Importer Front Side Sensor
unit
PL
Numer
serii



Importer  Bok Czujnik
CZ





Dovozce 
strana

strana
Senzor
FR

de serie

pierres. Recouvrir l’appareil peut provoquer un
incendie. Veuillez lire attentivement le manuel
d’utilisation.
Importateur Face avant  Capteur
IT
Numero
di serie
ATTENZIONE: Non azionare il dispositivo senza
pietre. Coprire il dispositivo può causare un
incendio. Si prega di leggere con attenzione le
istruzioni d‘uso.
Importatore Lato
anteriore
Lato Sensore
ES
Número
de serie
ATENCIÓN: No ponga en marcha el aparato
sin piedras. Cubrir el aparato puede causar un
incendio. Por favor, lea las instrucciones de uso
con detenimiento.
Importador Frontal Lateral Sensor
1
2
3
4
5
6
7
8
910
11
expondo.de
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7

e-mail: [email protected]
Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Sied-
lungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern
weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie
dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrennt-
sammlung zu geben.
In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrenn-
ten Erfassung zuzuführen. Die öentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen
eingerichtet, an denen Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen
werden. Möglicherweise holen die rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt – oder Gemeindeverwaltung über
die in Ihrem Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
ÜBER ELEKTRO –UND ELEKTRONIK –ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung
von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG).
Umwelt – und Entsorgungshinweise
Utylizacja produktu
Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do
wyznaczonego punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa
domowego. Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elek-
troniczne wymagają segregacji i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz
się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoc-
zenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem, nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych
może być karane!
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations.

This manual suits for next models

5

Other UNIPRODO Heater manuals

UNIPRODO UNI-HEATER-04 User manual

UNIPRODO

UNIPRODO UNI-HEATER-04 User manual

UNIPRODO UNI CH 01 User manual

UNIPRODO

UNIPRODO UNI CH 01 User manual

UNIPRODO UNI HEATER 11 User manual

UNIPRODO

UNIPRODO UNI HEATER 11 User manual

UNIPRODO UNI HEATER 05 User manual

UNIPRODO

UNIPRODO UNI HEATER 05 User manual

UNIPRODO UNI HEATER 03 User manual

UNIPRODO

UNIPRODO UNI HEATER 03 User manual

UNIPRODO UNI HEATER 08 User manual

UNIPRODO

UNIPRODO UNI HEATER 08 User manual

UNIPRODO UNI SAUNA G4.5KW User manual

UNIPRODO

UNIPRODO UNI SAUNA G4.5KW User manual

UNIPRODO UNI HEATER 09 User manual

UNIPRODO

UNIPRODO UNI HEATER 09 User manual

UNIPRODO UNI_HEATER_02 User manual

UNIPRODO

UNIPRODO UNI_HEATER_02 User manual

UNIPRODO UNI SAUNA V6.0KW User manual

UNIPRODO

UNIPRODO UNI SAUNA V6.0KW User manual

UNIPRODO UNI SAUNA 11.5KW User manual

UNIPRODO

UNIPRODO UNI SAUNA 11.5KW User manual

Popular Heater manuals by other brands

HUUM HIVE user manual

HUUM

HUUM HIVE user manual

GSC KASBA manual

GSC

GSC KASBA manual

Warmtech WTCHMO2003TL-WI Original instructions

Warmtech

Warmtech WTCHMO2003TL-WI Original instructions

Universal Blue UCVT9302-21 user manual

Universal Blue

Universal Blue UCVT9302-21 user manual

Argo MOOD operating instructions

Argo

Argo MOOD operating instructions

Kambrook KFH35/36 user manual

Kambrook

Kambrook KFH35/36 user manual

Kambrook KFH320 user manual

Kambrook

Kambrook KFH320 user manual

ELARABY TORNADO TPH-2000T owner's manual

ELARABY

ELARABY TORNADO TPH-2000T owner's manual

Ducasa M-28 Downflow Operating and installation instructions

Ducasa

Ducasa M-28 Downflow Operating and installation instructions

Stealth CH24A7R manual

Stealth

Stealth CH24A7R manual

Fagor TRV-240-240M-244 Instructions for use

Fagor

Fagor TRV-240-240M-244 Instructions for use

Dimplex LPC Series installation instructions

Dimplex

Dimplex LPC Series installation instructions

Impresind Ray.Red Installation and operating instruction

Impresind

Impresind Ray.Red Installation and operating instruction

Johnson Caminetto Instructions for use

Johnson

Johnson Caminetto Instructions for use

Furrion F2GWH user manual

Furrion

Furrion F2GWH user manual

Flagro FVO-400 Operating instructions manual

Flagro

Flagro FVO-400 Operating instructions manual

Leister LHS CLASSIC 20S operating instructions

Leister

Leister LHS CLASSIC 20S operating instructions

SKF TMBH 1 Instructions for use

SKF

SKF TMBH 1 Instructions for use

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.