Unlimited SOLO User manual

1
ELECTRIC SKATEBOARD
PRODUCT MANUAL
ELEKTRO-SKATEBOARDS BEDIENUNGSANLEITUNG • SKATEBOARD ÉLECTRIQUES MANUEL DU
PRODUIT • PATINETAS ELÉCTRICAS MANUAL DEL PRODUCTO
DESIGNED AND MANUFACTURED IN CALIFORNIA


QUICK START GUIDE
DE KURZANLEITUNG • FR GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE • ES GUÍA DE INICIO RÁPIDO
BATTERY CONNECTION • DE BATTERIE ANSCHLIESSEN • FR CONNECTER LA BATTERIE
• ES CONECTAR LA BATERÍA
CONNECT CHARGER + POWER ON • DE LADEGERÄT ANSCHLIESSEN UND EINSCHALTEN
• FR CONNECTEZ LE CHARGEUR ET ALLUMER • ES CONECTE EL CARGADOR Y ENCIENDA
CHARGE STATUS • DE LADEZUSTAND • FR ÉTAT DE CHARGE • ES ESTADO DE CARGA
MENU ACCESS + RIDING MODES • DE FAHRMODI • FR MODES DE CIRCULATION
• ES MODOS DE PATINAJE
POWER OFF + APP
EN: Push to Start +
Throttle control For
safety, motors do not
spin when the board is
standing still. / DE: Zum
Starten immer abstoßen.
Aus Sicherheitsgründen
drehen sich die Motoren nicht, wenn das Board stillsteht. / FR: Toujours pousser
pour commencer. Pour des raisons de sécurité, les moteurs ne tournent pas lorsque
la carte est immobile./ ES: Patee siempre para comenzar. Por razones de seguridad
los motores no se activan cuando la patineta no está en movimiento.
* Secret Cruise Control Mode: [hold]
at desired speed and release throttle
while throttling for an extra boost of acceleration* Secret Nitro Mode: [hold]
Customize Speed,
Acceleration and Deceleration
rideunlimited app available:
Max
Speed
15 km/h
(9 mph)
25 km/h
(15 mph)
42 km/h
(26 mph)
42 km/h
(26 mph)

Safety instructions
Before every ride
Components
In the box
Installing your kit
Remote control and pairing
Motor wheel rotation
Replacing motor liner
Battery specifications
Charger specifications
Operating limits
Warranty
Legal disclaimer
Certifications
FCC statement
Trademarks & patents
Technical specifications
01
04
05
06
07
14
16
18
19
25
26
27
31
35
36
37
38
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
1 1.
12.
13.
14.
15.
16.
1 7.
Sicherheitsanweisungen
Vor jeder fahrt
Komponenten
In der box
Montage ihres bausatzes
Fernbedienung und pairing
Einstellen der motordrehrichtung
Austausch der motorbuchse
Batterie-spezifikationen
Ladegerät-spezifikationen
Einsatzgrenzen
Garantie
Haftungsausschluss
Zertifizierungen
FCC statement
Warenzeichen & patente
Technische spezifikationen
Consignes de sécurité
Avant chaque trajet
Composants
Dans la boîte
Installer votre kit
Télécommande et jumelage
Rotation de la roue motrice
Remplacement du liner moteur
Spécifications de la batterie
Caractéristiques du chargeur
Limites d’exploitation
Garantie
Avertissement légal
Certifications
FCC statement
Marques et brevets
Spécifications techniques
Instrucciones seguridad
Antes de patinar
Componentes
En la caja
Instalación del kit
Control Remoto y conexión
Rotación de la rueda motor
Cambio de la rueda motor
Especificaciones de la batería
Especificaciones del cargador
Límites de funcionamiento
Garantía
Aviso legal
Certificación
FCC statement
Marcas y patentes
Especificaciones técnicas
EN CONTENT GE ABSTRAKT FR RÉSUMÉ ES RESUMEN

1
EN: GENERAL WARNINGS
RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH
When you use an Unlimited Electric Skateboard (or any other
skateboard, electric or otherwise), there is risk of serious injury,
death, and/or property damage from loss of control, collision,
and falls. Avoid use on slippery or wet surfaces, near cliffs,
off-road, or on roads or surfaces in poor condition. Always
wear a helmet when riding your electric skateboard. Do not ride
the board while under the influence of drugs or alcohol. Keep
fingers, hair, and clothing away from motors, wheels, and all
moving parts.
Use of Electric Skateboards is not legal in all areas, so it is your
responsibility to check and comply with local rules, regulations,
signage, and speed limits. Only ride your Unlimited Electric
Skateboard at speeds and in areas where you can safely ride
an unpowered skateboard because in the event of wireless
interference or malfunction, you will need to rely on foot
braking or sliding to stop. If you brake while the battery
is fully charged, the board will roll freely without brakes. To
prevent this from happening, first ride on a flat or uphill surface
to drain some of the battery.
Please ride responsibly, with common sense, and respect
pedestrians, commuters, traffic, automobiles, and other road
users. Cars and other vehicles can kill you; exercise caution and
observe rights of way. How you ride will determine how people
view electric skateboards as a mode of transportation. Do not
try to repair, open, or tamper any of the components as this
will void your warranty and can seriously injure you. Always
contact authorized Unlimited support with any questions,
comments or concerns. For more information, visit the online
support page at www.rideunlimited.co/support
We have engineered the board to handle shock and vibration
from riding over a wide variety of terrain. However, riding
off curbs, doing jumps/hops, throwing the front down to the
EN SAFETY INSTRUCTIONS • DE SICHERHEITSANWEISUNGEN • FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ • ES INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
1.
pavement, and subjecting the board to other high-impact
events may damage internal electronic components over time.
We highly recommend that you regularly inspect and maintain
your board before riding.
DE: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
VERLETZUNGS- UND LEBENSGEFAHR
ÄImmer wenn Sie ein Unlimited Electric Skateboard (oder
ein beliebiges anderes Skateboard, elektrisch oder nicht)
verwenden, besteht ein Verletzungsrisiko, ein Risiko für
Todesfälle und/oder Sachschäden durch Kontrollverlust,
Kollision oder Fallen. Vermeiden Sie Gebrauch auf rutschigen
oder nassen Oberflächen, in der Nähe von Klippen, Offroad
oder auf Straßen in schlechtem Zustand. Tragen Sie stets einen
Helm. Verwenden Sie das Skateboard nicht, wenn Sie unter
dem Einfluss von Drogen oder Alkohol stehen. Halten Sie Finger,
Haare und Bekleidung fern von Motor, Rädern und sämtlichen
beweglichen Teilen.
Die Verwendung von elektrischen Skateboards ist nicht an
allen Orten legal, daher liegt es in Ihrer Verantwortung,
die örtlichen Regelungen, Beschilderungen und
Geschwindigkeitsbegrenzungen einzuhalten. Fahren Sie Ihr
Unlimited Electric Skateboard nur bei hohen Geschwindigkeiten
und in Bereichen, in denen Sie sicher mit einem nicht
angetriebenen Skateboard fahren können, da Sie sich im Falle
von Störungen oder Fehlfunktionen auf Fußbremsen oder
Schlittern verlassen müssen, um anzuhalten. Wenn Sie
bremsen, während der Akku voll aufgeladen ist, rollt das Board
ohne Bremsen frei. Um dies zu vermeiden, fahren Sie zuerst auf
einer ebenen oder bergauf gelegenen Fläche, um einen Teil der
Batterie zu entleeren.
Bitte verwenden Sie das Skateboard verantwortungsvoll und
respektieren Sie Fußgänger, Pendler, den Verkehr, Fahrzeuge
und andere Straßenteilnehmer. Sie können durch Autos und
andere Fahrzeuge tödlich verunglücken; seien Sie äußerst
vorsichtig und beachten Sie die Vorfahrt. Ihr Verhalten
reflektiert auf die öffentliche Meinung gegenüber elektrischen
Skateboards. Wenden Sie sich bei Fragen, Kommentaren oder
Bedenken immer an den autorisierten Unlimited Support.
Weitere Informationen finden Sie auf der Online-Support-Seite
unter www.rideunlimited.co/support
Das Skateboard ist dafür ausgelegt, Stöße und Vibrationen
unterschiedlicher Untergründe auszugleichen. Das Fahren
über den Bürgersteig, Sprünge, das Werfen der Front auf
den Bürgersteig sowie andere schwere Aufprälle kann die
interne Elektrik mit der Zeit beschädigen. Wir empfehlen, Ihr
Skateboard regelmäßig zu inspizieren und zu warten bevor Sie
eine Fahrt antreten.
FR: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU DE DÉCÈS
Lorsque vous utilisez une Unlimited Electric Skateboard (ou
toute autre planche à roulettes électrique ou autre), il y a
un risque de blessures graves, de décès et/ou de dommages
matériels par perte de contrôle, collision ou chute. Évitez
de l’utiliser sur des surfaces glissantes ou mouillées, près
de falaises, hors route ou sur des routes ou des surfaces en
mauvais état. Portez toujours un casque lorsque vous faites du
skateboard électrique. Ne montez pas sur la planche en état
d’ébriété ou sous l’influence de drogues ou d’alcool. Tenir les
doigts, les cheveux et les vêtements éloignés des moteurs, des
roues et de toutes les pièces mobiles.
L’utilisation des planches à roulettes électriques n’est
pas légale dans toutes les régions, il est donc de votre
responsabilité de vérifier et de vous conformer aux règles,
règlements, signalisation et limitations de vitesse locaux. Ne
montez votre Unlimited Électrique Skateboard qu’à des vitesses
et dans des zones où vous pouvez rouler en toute sécurité sur
une skateboard non motorisée car en cas d’interférence ou
de dysfonctionnement sans fil, vous devrez compter sur le
freinage au pied ou le glissement pour arrêter. Si vous
freinez alors que la batterie est complètement chargée, le
skateboard roulera librement sans freins. Pour éviter que cela
ne se produise, commencez par monter sur une surface plane
ou ascendante pour drainer une partie de la batterie.

2
Roulez de façon responsable, en faisant preuve de bon sens
et en respectant les piétons, les navetteurs, la circulation, les
automobiles et les autres usagers de la route. Les voitures
et autres véhicules peuvent vous tuer ; soyez prudent et
respectez les droits de passage. La façon dont vous roulez
déterminera la façon dont les gens perçoivent les planches à
roulettes électriques comme un mode de transport. N’essayez
pas de réparer, d’ouvrir ou de modifier les composants,
car cela annulerait votre garantie et pourrait vous blesser
gravement. Contactez toujours le support illimité autorisé pour
toute question, commentaire ou préoccupation. Pour plus
d’informations, visitez la page de support en ligne sur www.
rideunlimited.co/support
Nous avons conçu la planche pour résister aux chocs et aux
vibrations provoqués par le fait de rouler sur une grande
variété de terrains. Cependant, le fait de rouler sur les trottoirs,
de faire des sauts et des sauts, de jeter l’avant vers le bas sur
la chaussée et de soumettre la planche à d’autres événements
à fort impact peut endommager les composants électroniques
internes avec le temps. Nous vous recommandons fortement
d’inspecter et d’entretenir régulièrement votre planche avant
de la monter.
ES: ADVERTENCIAS GENERALES
RIESGO DE LESIONES GRAVES O MUERTE
Cuando se utiliza una Patineta Eléctrica Unlimited (o
cualquier otra patineta, eléctrica o no), hay riesgo de lesiones
graves, muerte y/o daños a propiedad por pérdida de control,
colisión o caídas. Evitar el uso en superficies resbaladizas
o mojadas, cerca de precipicios, fuera de la carretera o en
carreteras en mal estado. Siempre use un casco al montar
su patineta eléctrica. No monte en la patineta si está bajo la
influencia de drogas o alcohol. Mantenga los dedos, el pelo y
la ropa lejos de motores, ruedas y piezas móviles.
Las patinetas eléctricas no son legales para usar en todos
lados, por lo que es su responsabilidad revisar y cumplir
las reglas, regulaciones locales, señalización y los límites
develocidad. Utilice la Patineta Eléctrica Unlimited con
WARNING: RISK OF ELECTRIC SHOCK!
WARNUNG: STROMSCHLAGGEFAHR!
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE!
ADVERTENCIA: ¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
WARNING: HOT SURFACE
WARNUNG: HEISSE OBERFLÄCHE
ATTENTION: SURFACE CHAUDE
ADVERTENCIA: SUPERFICIE CALIENTE
WARNING: PINCH POINT
WARNUNG: QUETSCHSTELLE
ATTENTION: POINT DE PINCEMENT
ADVERTENCIA: PUNTO DE PINCHO
* Check your local government • Informieren sie sich bei Ihrer
gemeindeverwaltung• Vérifiez votre gouvernement local • Revise
con su gobierno local
velocidades y en las zonas donde se puede montar con
seguridad una patineta sin motor. En el caso de interferencia
inalámbrica o mal funcionamiento, tendrá que depender
del frenado de pie o deslizamiento para parar. Si se frena
mientras la batería está completamente cargada, la patineta
rodará libremente y sin frenos. Para evitar que esto suceda,
primero patine sobre una superficie plana o cuesta arriba
para drenar un poco de batería.
Por favor patine con responsabilidad, use sentido comun y
respete peatones, transeúntes urbanos, tráfico, vehículos
y otros usuarios de las vías públicas. Los coches y
otros vehículos pueden matarle, use cuidado y observe
la preferencias de paso. La manera en que tu patines
determinará como el público vea las patinetas eléctricas
como un método de transporte. No trate de reparar, abrir
o manipular cualquiera de los componentes ya que esto
anulará la garantía y puede lesionarse gravemente. Contacte
al soporte autorizado de Unlimited para cualquier pregunta,
comentario o inquietud. Para obtener más información, visite
la página de soporte en línea en www.rideunlimited.co/
support
Hemos diseñado la patineta para soportar vibraciones y
condiciones variadas de terreno. Igualmente, brincar aceras/
bordillos, hacer brincos y saltos, y otros eventos de alto
impacto pueden dañar componentes electrónicos internos.
Recomendamos que regularmente se inspeccione y haga
mantenimiento a la patineta antes de usarla.

3
EN ELECTRIC SKATEBOARD POWERTRAINS • DE ELEKTRO-SKATEBOARD-ANTRIEBE • FR SKATEBOARD DE MOTORPROPULSEURS
ELECTRIQUES • ES PATINETA ELÉCTRICA MOTORIZADA
SOLO RCRUISER

EN BEFORE EVERY RIDE • DE VOR JEDER FAHRT • FR AVANT CHAQUE TRAJET • ES ANTES DE PATINAR
2.
EN:
Read all of the warnings on your Unlimited Electric Skateboard
and Product Manual before riding. Carefully inspect Unlimited
product before every ride to make sure there are no loose,
damaged, or unusually worn parts. Make sure to tighten your
Motor’s Center Nut (Axle nut) to 25 N.m before every ride.
Make sure all nuts and bolts on your board (including trucks)
are tight. Most components were designed so they can be
replaced if there is a problem.
For questions, replacement parts, and general customer
support for your Unlimited Electric Skateboard or any of its
components, contact us directly at:
DE:
Lesen Sie alle Warnungen auf Ihrem Unlimited Electric
Skateboard und dem Produkthandbuch, bevor Sie fahren.
Überprüfen Sie das Unlimited-Produkt vor jeder Fahrt
sorgfältig, um sicherzustellen, dass keine losen, beschädigten
oder ungewöhnlich abgenutzten Teile vorhanden sind. Achten
Sie darauf, dass Sie die Mittelmutter des Motors vor jeder
Fahrt auf 25 Nm festziehen. Vergewissern Sie sich, dass alle
Schrauben und Muttern auf Ihrem Board (einschließlich der
Lastwagen) fest angezogen sind. Die meisten Komponenten
wurden so konzipiert, dass sie bei Problemen ausgetauscht
werden können.
Bei Fragen, benötigten Ersatzteile und allgemeinen
Kundendienst für Ihr Unlimited Electric Skateboard oder
Komponenten, kontaktieren Sie uns unter
FR:
Lisez tous les avertissements sur votre Unlimited Électrique
Skateboard et manuel du produit avant de rouler. Inspectez
soigneusement le produit Unlimited avant chaque sortie
pour vous assurer qu’il n’y a pas de pièces desserrées,
endommagées ou inhabituellement usées. Assurez-vous
de serrer l’écrou central de votre moteur à 25 N.m avant
chaque sortie. Assurez-vous que tous les écrous et les
boulons de votre skateboard (y compris les trucks) sont serrés.
La plupart des composants ont été conçus pour pouvoir être
remplacés en cas de problème.
Pour des questions, des pièces de rechange et un support
client général pour votre Unlimited Electric Skateboard ou l’un
de ses composants, contactez-nous directement à l’adresse
suivante [email protected]
ES:
Lea todas las advertencias en su Patineta Eléctrica Unlimited
y el manual del producto antes de conducir. Inspeccione
cuidadosamente el producto Unlimited antes de cada uso para
asegurarse que no hay piezas sueltas, dañadas o desgastadas
inusualmente. Asegúrese de apretar la Tuerca Central de su
Motor a 25 N.m antes de cada uso. Asegúrese de que todos
los tornillos y tuercas en su tabla (incluyendo trucks) esten
apretados. La mayoría de los componentes fueron diseñados
para que puedan ser reemplazados si hay un problema.
Para preguntas, partes de reemplazo o servicio al cliente en
general para tu patineta eléctrica Unlimited o cualquiera de sus
componentes, contáctanos directamente a
CHECK MOTOR CENTER NUT (AXLE NUT) AND
TIGHTEN TO 25 N.M • MOTOR-MITTELMUTTER PRÜFEN
UND NACHZIEHEN 25 N.M •VERIFIER L’ECROU DU
CENTRE MOTEUR ET SERRER À 25 N.M • VERIFIQUE LA
TUERCA CENTRAL DEL MOTOR Y APRIETE A 25 N.M
4

5
SOLO BASEPLATE
SOLO-GRUNDPLATTE
PLAQUE DE BASE SOLO
PLACA BASE SOLO
EN COMPONENTS • DE KOMPONENTEN • FR COMPOSANTS • ES COMPONENTES
3.
MOTOR
MOTOR
MOTEUR
MOTOR
ORANGATANG CAGUAMA WHEEL
STANDARDRAD ORANGATANG CAGUAMA
ROUE STANDARD ORANGATANG CAGUAMA
RUEDA ORANGATANG CAUGAMA
DUAL BASEPLATE
DUAL-GRUNDPLATTE
BASE PLATE DOUBLE
PLACA BASE DOBLE
CHARGER
AUFLADEGERÄT
CHARGEUR
CARGADOR
ORANGATANG MOTOR LINER
MOTORLEITUNG ORAGANTANG
MOTEUR LINER ORANGATANG
RUEDA MOTOR ORANGATANG
REMOTE CONTROL
FERNSTEUERUNG
COMMANDE À DISTANCE
CONTROL REMOTO
SKATE TOOL
SKATE-TOOL
OUTIL DE PATIN
HERRAMIENTA SKATE
MOTOR MOUNTING CONE
CÔNE DE MONTAGE DU
MOTEUR
CONO ACOPLE MOTOR
SERRATED LOCK WASHER
KEILSICHERUNGSSCHEIBE
RONDELLE DE BLOCAGE
ARANDELA DE SEGURIDAD
WIRE CLIP
KABELCLIP
ATTACHE POUR FIL
CLIP CABLE
CORE
KERN
CŒUR
NÚCLEO
BATTERY
BATTERIE
BATTERIE
BATERÍA

6
EN IN THE BOX • DE IN DER BOX • FR DANS LA BOÎTE • ES EN LA CAJA
4.
SOLO
CRUISER
R

7
EN:
We strongly recommend reviewing our support videos on
www.rideunlimited.co/support before assembling your
kit. Please periodically review our website for technical
videos, updates and additional technical information
regarding this product.
SHOULD YOU ASSEMBLE THE KIT YOURSELF?
Yes! Assembling the Unlimited kit yourself is the best way
to get to know how it works so that you can maintain the
drivetrain and its accessories. Our instructional manual
will guide you through a series of easy steps but this
does not guarantee that you have safely and correctly
assembled your kit.
However: if you agree to assemble the drivetrain yourself,
you are responsible for your own safety. If you’re not
confident, you can have a skate shop help you assemble
your board or reach out to our support team.
ASSUMPTION OF LIABILITY
Unlimited Engineering S.L., Loaded Boards, and
Orangatang Wheels assume no liability from injury,
death, or property damage that may occur from
improper assembly. If you are unsure or believe that
your Unlimited kit could be assembled or operating
incorrectly, we recommend not riding it and contacting
our support team. By opting to assemble the drivetrain
yourself, you indemnify Unlimited Engineering S.L.,
Loaded Boards, and Orangatang Wheels of any liability
associated with improper assembly or use of this
product.
DE:
Wir empfehlen Ihnen dringend, unsere Support-
Videos auf www.rideunlimited.co/support vor dem
Zusammenbau Ihres Kits anzusehen. Bitte schauen
Sie regelmäßig auf unserer Website nach technischen
Videos, Updates und weiteren technischen Informationen
zu diesem Produkt.
SOLLTEN SIE DEN BAUSATZ SELBST ZUSAMMENBAUEN?
Ja! Die Montage des Unlimited-Bausatzes ist der beste
Weg, um die Funktionsweise kennen zu lernen, damit Sie
den Antriebsstrang und sein Zubehör warten können.
Unsere Bedienungsanleitung führt Sie durch eine Reihe
von einfachen Schritten, aber dies garantiert nicht, dass
Sie Ihren Bausatz sicher und korrekt montiert haben.
Jedoch: Wenn Sie zustimmen, den Antriebsstrang
selbst zu montieren, sind Sie für Ihre eigene Sicherheit
verantwortlich. Wenn Sie sich nicht sicher sind, können
Sie sich von einem Skate-Shop helfen lassen, Ihr Board
zusammenzubauen oder sich an unser Support-Team
wenden.
HAFTUNGSÜBERNAHME
Unlimited Engineering S.L., Loaded Boards, und
Orangatang Wheels übernehmen keine Haftung für
Verletzungen, Todesfälle oder Sachschäden, die durch
unsachgemäße Montage. Wenn Sie unsicher sind oder
glauben, dass Ihr Unlimited-Bausatz falsch montiert
oder betrieben werden könnte, empfehlen wir Ihnen, ihn
nicht zu fahren und unser Support-Team zu kontaktieren.
Durch die Entscheidung, den Antriebsstrang selbst zu
montieren, stellen Sie Unlimited Engineering S.L., Loaded
Boards, und Orangatang Wheels von jeglicher Haftung
im Zusammenhang mit unsachgemäßer Montage oder
Verwendung dieses Produkts frei.
FR:
Nous vous recommandons fortement de consulter
nos vidéos d’assistance sur www.rideunlimited.
co/support avant d’assembler votre kit. Veuillez
consulter périodiquement notre site Web pour
obtenir des vidéos techniques, des mises à jour et des
informationstechniques supplémentaires concernant ce
produit.
FAUT-IL ASSEMBLER LE KIT VOUS-MÊME ?
Oui! Le montage du kit Unlimited vous-même est le
meilleur moyen de savoir comment cela fonctionne afin
de pouvoir entretenir la transmission et ses accessoires.
Notre manuel d’instructions vous guidera à travers une
série d’étapes faciles, mais cela ne garantit pas que vous
avez correctement et correctement assemblé votre kit.
Cependant: si vous acceptez d’assembler la transmission
vous-même, vous êtes responsable de votre propre
sécurité. Si vous n’êtes pas confiant, vous pouvez faire
en sorte qu’un magasin de skate vous aide à assembler
votre skateboard ou à contacter notre équipe de soutien.
ASSUMPTION DE RESPONSABILITÉ
Unlimited Engineering S.L., Loaded Boards, et
Orangatang Wheels n’assume aucune responsabilité en
cas de blessure, de décès ou de dommages matériels qui
pourraient pouvant résulter d’un assemblage incorrect.
Si vous n’êtes pas sûr ou si vous pensez que votre kit
Unlimited peut être assemblé ou fonctionne de manière
incorrecte, nous vous recommandons de ne pas le
monter et de contacter notre équipe d’assistance. En
choisissant d’assembler vous-même la transmission, vous
indemnisez Unlimited Engineering S.L., Loaded Boards, et
Orangatang Wheels de toute responsabilité associée à
un mauvais assemblage ou à l’utilisation de ce produit.
EN INSTALLING YOUR KIT • DE MONTAGE IHRES BAUSATZES • FR INSTALLER VOTRE KIT • ES INSTALACIÓN DEL KIT
5.

8
ES:
Se recomienda revisar los videos de apoyo en www.
rideunlimited.co/support antes de montar el kit. Por
favor revise periódicamente nuestro sitio web para
videos técnicos, actualizaciones e información técnica
adicional con respecto a este producto.
DEBE ENSAMBLAR EL KIT USTED MISMO?
¡Sí! Realizar el montaje de los kit Unlimited es la mejor
manera de llegar a conocer cómo funciona y poder
mantener en buen estado el tren de transmisión y sus
accesorios. Nuestro manual de instrucciones le guiará
a través de una serie de pasos sencillos, pero esto no
garantiza que se haya ensamblado su kit correctamente
y con seguridad.
Sin embargo: si está de acuerdo en ensamblar el tren
de transmisión, usted es responsable de su propia
seguridad. Si no está seguro, puede acudir a una tienda
de skate y solicitar ayuda para ensamblar su patineta o
contactar con nuestro equipo de soporte.
ASUMIR LA RESPONSABILIDAD
Unlimited Engineering S.L., Loaded Boards, y
Orangatang Wheels no asumen ninguna responsabilidad
por muerte o lesión que pueda ocurrir a causa de un
ensamblaje incorrecto. Si no está seguro o cree que su
kit Unlimited podría estar ensamblado u operarando
de manera incorrecta, se recomienda no montarlo y
ponerse en contacto con nuestro equipo de soporte
autorizado. Al optar por montar el tren de transmisión
usted mismo, indemniza Unlimited Engineering S.L.,
Loaded Boards, y Orangatang Wheels de cualquier
responsabilidad asociada con el ensamblaje o uso
incorrecto de este producto.
COMPLETE BOARD ASSEMBLY STEPS /ANLEITUNG
FÜR DEN ZUSAMMENBAU / ÉTAPES D’ASSEMBLAGE
COMPLET DE LA CARTE /PASOS DE ENSAMBLAJE
Ensure the skateboard and components being used for the
Unlimited kit are in sound and good working order.
Stellen Sie sicher, dass das Skateboard und sämtliche
Bestandteile sich in gutem Zustand befinden.
Assurez-vous que la planche à roulettes et les composants
utilisés pour le kit Unlimited sont en bon état et en bon état
de fonctionnement.
Asegúrese que la tabla y los components que utilize para el
kit Unlimited estén en óptimas condiciones.
1. Begin by mounting your front
truck to your board and then
mount your Orangatang Caguama
wheels to the front truck with a
speed ring on both sides of each
wheel. Tighten the axle nuts tight
enough so that the wheel cannot
slide sideways along the axle but
loose enough so that the wheel can
still spin freely.
1. Befestigen Sie den vorderen Truck am Board. Befestigen
Sie anschließend Ihre Orangatang Caguama Räder am
Truck mit einem Speed Ring auf beiden Seiten der Räder.
Ziehen Sie die Achsmuttern fest genug an, sodass sich die
Räder nicht seitlich auf der Achse bewegen können, aber
nicht so fest, dass sich das Rad nicht mehr frei bewegen
kann.
1. Commencez par monter votre truck avant sur votre
planche, puis montez vos roues Orangatang Caguama sur
le truck avant avec un anneau de vitesse des deux côtés
de chaque roue. Serrez les écrous de l’essieu suffisamment
serrés pour que la roue ne puisse pas glisser latéralement
le long de l’essieu, mais assez lâches pour que la roue
puisse encore tourner librement.
1. Comience ensamblando los trucks a su tabla y luego
monte sus ruedas Orangatang Caguama al eje delantero
con speed rings (arandelas de velocidad) de ambos lados
de cada rueda. Apriete las tuercas de los ejes lo suficiente
para que las ruedas no puedan moverse de lado a lado
pero que aun giren libremente.
2. With the front truck mounted,
loosen the truck kingpin nut.
2. Wenn der vordere Truck befestigt
ist, lösen Sie die Achszapfenmutter.
2. Une fois le bogie avant monté,
desserrez l’écrou du pivot d’attelage
du bogie.
2. Con los trucks frontales
ensamblados, afloje el pivote
Kingpin.
WARNING: Wheelbite (contact between the wheels
and the deck while riding) can cause the board to stop
abruptly and unexpectedly at high speeds, possibly
resulting in injury, death, and/or property damage. It is
your responsibility to inspect your board regularly and
repeat Steps 3-5 below as needed to minimize the risk of
wheelbite!
ACHTUNG: Sog. Wheelbite (Kontakt der Räder mit dem
Deck während der Fahrt) kann das Board abrupt und
unerwartet stoppen, was zu Verletzungen, Tod und/oder
Sachschäden führen kann. Es ist Ihre Verantwortung, Ihr
Board regelmäßig zu inspizieren und die untenstehenden
Schritte 3-5 je nach Bedarf durchzugehen, um das Risiko
für einen Wheelbite zu minimieren!
AVERTISSEMENT: L’occlusion des roues (contact entre
les roues et le pont pendant la conduite) peut provoquer
l’arrêt brusque et inattendu de la planche à grande
vitesse, pouvant entraîner des blessures, la mort et/ou
des dommages matériels. Il est de votre responsabilité
d’inspecter votre planche régulièrement et de répéter les
étapes 3 à 5 ci-dessous au besoin pour minimiser le risque
d’occlusion de la roue!

9
PELIGRO: Wheelbite (contacto entre la rueda y la
tabla) puede causar que la patineta se pare de manera
abrupta e inesperada a altas velocidades, resultando
en posibles lesiones, muerte y/o daño a propiedad. Es tu
responsabilidad revisar el setup regularmente y repetir
los pasos 3-5 descritos en esta sección tantas veces sea
necesario para minimizar el riesgo de wheelbite.
3. Check for wheelbite by firmly pushing down on one side
to see if your wheels make contact with your board.
3. Überprüfen Sie den Radbiss, indem Sie auf einer Seite
fest nach unten drücken, um zu sehen, ob Ihre Räder mit
Ihrem Board in Kontakt kommen.
3. Vérifiez l’orthèse en appuyant fermement d’un côté pour
voir si vos roues entrent en contact avec votre skateboard.
3. Compruebe si hay contacto entre la rueda y la tabla
empujando firmemente hacia abajo en un lado para ver si
tocan la tabla.
4. If there is wheelbite, start by adding a standard riser
under your front truck.
4. Wenn es einen Radbiss gibt, fangen Sie an, indem Sie
einen Standard-Tragegurt unter Ihre Vorderachse legen.
4. S’il y a une prise de roue, commencez par ajouter une
colonne montante standard sous votre truck avant.
4. Si hay contacto entre la rueda y la tabla, empiece por
agregar un espaciador estándar bajo su truck frontal.
5. Recheck and add risers as needed so there is no chance
of wheelbite.
5. Überprüfen und je nach Bedarf Steiger hinzufügen,
sodass kein Wheelbite auftreten kann.
5. Vérifiez de nouveau et ajoutez des élévateurs au besoin
pour éviter tout risque d’occlusion de la roue.
5. Revisar y agregar espaciadores como sea necesario
para que no exista riesgo de contacto de las ruedas con
la tabla.
6. Now we’ll mount your Kit. Start by placing the pair of
peu près la même que celle de l’avant).
6. Ahora a montar el kit. Comience por el par de
espaciadores angulados que vienen incluidos y alinee
la Placa Base Solo o Doble a los agujeros de truck
trasero. Luego, igual que para el truck frontal, añada los
espaciadores estándar ahora en la parte superior de la
Placa de Carbono hasta que no haya contacto wheelbite
con la tabla en la parte trasera (aproximadamente la
misma altura media que en la parte frontal).
7. Standard Kit Mounting: For the majority of boards
out there, installing the Baseplates with the angled risers
and the four (4) rear truck bolts will be sufficient to hold
the Baseplate firmly against the board. If your board has
negative camber or too much flex you may choose to install
the Baseplate with the additional optional bolt as described
in “8 Advanced Kit Mounting”.
7. Standard-Bausatz-Montage: Für die meisten Boards
reicht die Montage der Grundplatten mit den abgewinkelten
Tragegurten und den vier (4) Hinterachsschrauben aus,
um die Grundplatte fest gegen das Board zu halten. Wenn
Ihr Board einen negativen Sturz oder zu viel Flex hat,
können Sie die Grundplatte mit der zusätzlichen optionalen
Schraube wie unter “8 Erweiterte Bausatz-Montage”
beschrieben montieren.
angled risers that come with your kit and lining up your
SOLO or Dual Baseplate with the rear truck holes. Then,
similar to the front truck, add standard risers on top of the
Baseplate until there is no wheelbite on the rear (should be
about the same average height as the front).
6. Jetzt montieren wir Ihren Bausatz. Beginnen Sie, indem
Sie das Paar der abgewinkelten Tragegurte, die mit Ihrem
Kit geliefert werden, anbringen und Ihre SOLO oder Dual
Grundplatte mit den Hinterachslöchern ausrichten. Dann,
ähnlich wie beim vorderen Lkw, die Standardtragegurte
auf der Grundplatte anbringen, bis kein Radbiss mehr auf
der Rückseite vorhanden ist (sollte ungefähr die gleiche
durchschnittliche Höhe wie die vordere haben).
6. Maintenant, nous allons monter votre kit. Commencez
par placer la paire de contremarches inclinées fournies
avec votre kit et en alignant votre SOLO ou la plaque
de base double avec les trous du truck arrière. Ensuite,
comme pour le truck avant, ajoutez des élévateurs
standard sur la plaque de base jusqu’à ce qu’il n’y ait plus
d’enjoliveur à l’arrière (la hauteur moyenne devrait être à

10
7. Montage du kit standard: Pour la majorité des cartes,
l’installation des plaques de base avec les contremarches
inclinées et les quatre (4) boulons arrière du truck seront
suffisants pour maintenir fermement la plaque de base
contre la carte. Si votre skateboard a un carrossage négatif
ou trop de flex, vous pouvez choisir d’installer la plaque
de base avec le boulon optionnel supplémentaire comme
décrit dans “8 Montage du kit avancé”.
7. Kit de montaje estándar: Para la mayoría de las
tablas, la instalación de las placas base con los elevadores
en ángulo y los cuatro (4) pernos traseros del truck
será suficiente para sostener la placa base firmemente
contra la tabla. Si su placa tiene inclinación negativa o
demasiada flexión, puede elegir instalar la placa base
con el perno opcional adicional como se describe en “8
Instalación avanzada del kit”.
8A. Advanced Kit Mounting (optional): For a tighter
hold, align your Baseplate with the rear axle truck holes.
Using a marker, make a mark as shown in the following
diagram (insert through the thread located in the middle
of the Baseplate).
8A. Erweiterte Bausatz-Montage (optional): Für einen
festeren Halt richten Sie Ihre Grundplatte an den Bohrungen
der Hinterachse aus. Mit einem Marker eine Markierung wie
in der folgenden Abbildung dargestellt vornehmen (durch
das Gewinde in der Mitte der Grundplatte einführen).
8A. Montage avancé du kit (en option): Pour une
meilleure prise, alignez votre plaque de base avec les
trous du chariot de l’essieu arrière. A l’aide d’un marqueur,
faites une marque comme indiqué dans le diagramme
suivant (insérez à travers le fil situé au milieu de la plaque
de base).
8A. Juego de montaje avanzada (opcional): Para lograr
una mejor fijación, alinee la Placa Base con los agujeros
del truck trasero. Utilizando un marcador, haga una marca
como se muestra en el siguiente diagrama (a través de la
rosca ubicada en el medio de la Placa).
8B. Remove your Baseplate and drill a hole (5 mm or 3/16”
bit) in the deck using your new mark as a guide. Make sure
your drill bit enters perpendicular to the deck!
8B. Entfernen Sie Ihre Grundplatte und bohren Sie ein Loch
(5 mm oder 3/16” Bit) in das Deck unter Verwendung Ihrer
neuen Markierung als Führung. Achten Sie darauf, dass Ihr
Bohrer senkrecht zum Deck eindringt!
8B. Retirez votre plaquebase et percer un trou (~ 5
mm bit) dans la plateformeutilisant votre nouvelle
marque comme guide. Assurezvous que votre foret entre
perpendiculairement à la plateforme!
8B. Retirez votre plaque de base et percez un trou (5 mm
ou 3/16 “) dans le pont en utilisant votre nouvelle marque
comme guide. Assurez-vous que votre foret pénètre
perpendiculairement au pont!
8C. Remount your angled risers, Baseplate, standard risers
(if applicable) and trucks tightly.
8C. Montieren Sie Ihre Winkeltragegurte, Grundplatte,
Standardtragegurte (falls zutreffend) und Achse fest.
8C. Remontez vos contremarches angulaires, la plaque de
base, les contremarches standard (le cas échéant) et les
chariots serrés.
8C. Vuelva a montar sus espaciadores angulados, Placa
Base, espaciadores estándar (si corresponden) y trucks,
que queden ajustados.
8D. Screw in from the top (griptape side) one of the
included #10-32 x 5⁄8” (16 mm) or 3/4” (19 mm) bolts
through your newly drilled hole and into the threaded
8A 5 mm Drill Bit
8B
8C

11
insert on the Baseplate. If it protrudes out of or does not
fully thread into the Baseplate (for example, if the board
you are using is very thick), you may need to purchase a
different size #10-32 bolt.
8D. Schrauben Sie eine der mitgelieferten #10-32 x
5”” (16 mm) oder 3/4” (19 mm) Schrauben von oben
(Griffbandseite) durch Ihr neu gebohrtes Loch und in
den Gewindeeinsatz auf der Grundplatte ein. Wenn er
hervorsteht oder sich nicht komplett in die Bodenplatte
drehen lässt (wenn z.B. das von Ihnen verwendete Board
sehr dick ist), müssen Sie eventuell einen anderen Größe
#10-32 Bolzen kaufen.
8D. Visser par le dessus (côté griptape) l’un des boulons #
10-32 x 5/8 “(16 mm) ou 3/4” (19 mm) inclus dans le trou
nouvellement percé et dans l’insert fileté de la plaque de
base. S’il dépasse de la plaque de base ou ne s’y visse pas
complètement (par exemple, si la planche que vous utilisez
est très épaisse), vous devrez peut-être acheter un boulon
#10-32 de taille différente.
8D. Insertar desde arriba (lado de lija) uno de los dos
tornillos incluidos #10-32 x 5⁄8” (16 mm) o 3/4” (19 mm), a
través de su agujero recién taladrado y en la rosca central
de la Placa Base. Si sobresale de la Placa Base o no enrosca
completamente (por ejemplo, si la tabla que está utilizando
es muy gruesa) puede que tenga que comprar un tornillo
#10-32 de otra medida.
9B. If using a SOLO Kit or a CRUISER Kit, we suggest you
mount your single motor on your heel side for maximum
traction.
9B. Wenn Sie ein SOLO-Kit oder ein CRUISER-Kit
verwenden, empfehlen wir Ihnen, Ihren einzelnen Motor
auf der Fersenseite zu montieren, um maximale Traktion
zu erzielen.
9B. Si vous utilisez un kit SOLO ou un kit CRUISER, nous
vous suggérons de monter votre seul moteur du côté du
talon pour une traction maximale.
9B. Si se utiliza un kit SOLO o un kit CRUISER, le sugerimos
que ensamble su único motor en la parte del talón para
una mayor tracción.
9C. Make sure the Motor’s cable(s) is facing the back of
the board.
9C. Vergewissern Sie sich, dass das/die Motorkabel zur
Rückseite der Platine zeigen.
9C. Assurez-vous que le (s) câble (s) du moteur est orienté
vers l’arrière de la carte.
9C. Asegúrese que los cables del motor estén orientados
hacia la parte posterior de la placa.
9D. Finally, screw on the axle nut and tighten to a
minimum of 25 N.m.
9D. Zum Schluss die Achsmutter aufschrauben und mit
mindestens 25 Nm. festziehen.
9A. With your rear truck mounted, start by sliding on a
speed ring and then slide the small metal cone on your
axle. Follow with the motor, then the serrated lock riser
washer and finish with the axle nut. This order is very
important, double check it! (if using “R Kit” you’ll be doing
this on both sides of the truck).
9A. Wenn der hintere truck befestigt ist, befestigen
Sie einen Speed Ring und führen dann den kleinen
Metallzylinder über Ihre Achse. Machen Sie mit dem Motor
weiter, anschließend mit dem Keilsicherungsscheibe
und zum Schluss mit der Achsmutter. Die Reihenfolge ist
äußerst wichtig, stellen Sie sicher, dass Sie sie einhalten!
(Wenn Sie „R Kit“ verwenden, tun Sie dies auf beiden
Seiten des trucks).
9A. Une fois vos chariots arrière montés, commencez
par glisser sur un anneau de vitesse, puis faites glisser le
petit cône métallique sur votre essieu. Poursuivre avec le
moteur, puis la rondelle de blocage de coin et finir avec
l’écrou de l’essieu. Cette commande est très importante,
vérifiez bien ! (si vous utilisez le “R Kit”, vous le ferez des
deux côtés du trucks).
9A. Con su truck trasero ensamblado, empieze colocando
un speed ring (arandela de velocidad), luego el pequeño
cono de acople metálico en su eje. Siga esto con su motor,
luego la arandela de seguridad y finalmente la tuerca del
eje. El orden es MUY importante, reviselo dos veces! (si está
utilizando el “R Kit” tendrá que hacer esto en ambos lados
del truck).
REGULAR GOOFY
9B

12
WARNING Batteries must be turned OFF before
adding or removing any components.
WARNUNG Die Batteriebetrieb muss AUS sein, bevor
Komponenten hinzugefügt oder entfernt werden.
AVERTISSEMENT Les piles doivent être éteintes.
avant d’ajouter ou de retirer des composants.
ADVERTENCIA Baterias deben estar apagadas
antes de agregar o quitar cualquier componente.
12
12 12
10. SOLO / CRUISER: Monte la rueda Orangatang
Caguama del lado contrario del eje con speed rings
(arandelas de velocidad) de ambos lados de cada rueda.
Apriete las tuercas de los ejes lo suficiente para que las
ruedas no puedan moverse de lado a lado pero que aun
giren libremente.
11. Slide your Core(s) on, from the truck-facing side of
your Baseplate.
11. Schieben Sie den/die Kern(e) von der achsseitigen Seite
der Grundplatte auf.
1 1. Faites glisser votre (vos) mandrin (s) sur le côté de la
plaque de base faisant face au truck.
1 1. Inserte su núcleo(s) en la Placa Base desde el lado de
los trucks.
9D. Enfin, vissez écrou de hache à un minimum de 25 N.m.
9D. Atornille Tuerca del eje y apriete a mínimo 25 N.m
10. SOLO / CRUISER: Mount the matching non-motor
wheel on the opposite axle with a speed ring on both sides.
Tighten the axle nut tight enough so that the wheel cannot
slide sideways along the axle but loose enough so that the
wheel can still spin freely.
10. SOLO / CRUISER: Befestigen Sie das passende Nicht-
Motor Rad auf der gegenüberliegenden Achse mit einem
Speed Ring auf beiden Seiten. Ziehen Sie die Achsmutter
fest genug an, sodass sich die Räder nicht seitlich auf der
Achse bewegen können, aber nicht so fest, dass sich das
Rad nicht mehr frei bewegen kann.
10. SOLO / CRUISER : Montez la roue non motorisée
correspondante sur l’essieu opposé avec un anneau de
vitesse des deux côtés. Serrez suffisamment l’écrou de
l’essieu pour que la roue ne puisse pas glisser latéralement
le long de l’essieu, mais qu’elle soit assez lâche pour que la
roue puisse encore tourner librement.

13
12. Plug your Motor cable(s) to the Core cable(s). For each
Motor, wrap the included clip(s) around either the Motor or
Core cable (preferably the Core cable). Remove one truck
mounting nut (preferably closest to the Core), slide both
holes of the clip onto the bolt, and re-tighten the mounting
nut. The cable must be routed properly along the truck
such that truck and wheel movements do not put excessive
tension on the cable connection. Refer to the suggested
routing method in illustration 12.
12. Stecken Sie Ihr/e Motorkabel an das/die Kernkabel.
Für jeden Motor müssen Sie den/die beinhalteten Clip/s
um den Motor- oder das Kernkabel wickeln (vorzugsweise
um das Kernkabel). Entfernen Sie eine Halterungsmutter
des Trucks (vorzugsweise diejenige, die sich am nächsten
am Kern befindet), führen Sie beide Löcher des Clips auf
den Bolzen und ziehen Sie die Halterungsmutter wieder
an. Das Kabel muss vernünftig um den Truck geführt sein,
sodass Bewegungen des Trucks und der Räder keine hohe
Spannung auf die Kabelverbindung ausüben. Halten Sie
sich wenn möglich an die Methode auf Abbildung 12.
12. Branchez le(s) câble(s) moteur au(x) câble(s) noyau.
Pour chaque moteur, enroulez le(s) clip(s) fourni(s) autour
du moteur ou du câble du noyau (de préférence le câble
du noyau). Retirez un écrou de montage du truck (de
préférence le plus proche du noyau), glissez les deux trous
du clip sur le boulon et resserrez l’écrou de montage. Le
câble doit être acheminé correctement le long du truck de
manière à ce que les mouvements du truck et des roues
n’entraînent pas une tension excessive sur le raccordement
du câble. Reportez-vous à la méthode d’acheminement
suggérée à l’illustration 12.
12. Conecte los cables de sus motor(es) a los cables del
núcleo(s). Para cada motor, utilize el clip de cable incluido
y enlácelo al cable del motor o del núcleo (preferiblemente
del núcleo), donde quede mejor para su instalación.
Saque una tuerca de base del eje y pase el tornillo por
ambos agujero del clip (preferiblemente el más cercano al
núcleo), y reaprete la tuerca. El cable debe estar enrutado
correctamente a lo largo del truck. Los movimientos de
trucks y ruedas no deberían afectar el cable. Ver el método
de enrutamiento sugerido en la ilustración 12.
13. Slide your battery(ies) onto the Baseplate until it locks
in place.
13. Stecken Sie die Batterie/n in die Bodenplatte, bis sie
einrastet/einrasten.
13. Glissez votre (vos) pile(s) sur la plaque de base jusqu’à
ce qu’elle s’enclenche en place.
13. Inserte la(s) batería (s) en la Placa Base hasta que
encaje(n) en su lugar.
13
14. Insert and tighten the
included Battery Bolt(s).
14. Stecken Sie
die beinhalteten
Batteriebolzen ein und
befestigen Sie sie.
14.Insérez et serrez le(s)
boulon(s) de pile fourni(s).
14. Coloque el tornillo
incluido de la batería(s) y apriete con normalidad.
15. Finally, check for wheelbite again. Stand stationary
on your board and lean hard from heels to toes to test
for wheelbite BEFORE riding. This is recommended when
first assembling your board and after any adjustments or
modifications. If wheelbite occurs, add additional risers
as needed.
15. Überprüfen Sie zum Schluss noch mal, dass kein
Wheelbite auftreten kann. Stellen Sie sich auf Ihr Board
und lehnen Sie sich stark nach vorn und zurück auf Ihren
Ballen bis zu den Zehenspitzen, um VOR dem Fahrtantritt
auf Wheelbite zu prüfen. Dies sollten Sie nach dem ersten
Zusammenbau sowie nach jeglichen Anpassungen/
Modifikationen durchführen. Wenn Wheelbite auftritt,
bauen Sie je nach Bedarf zusätzliche Steiger ein.
15. Enfin, vérifiez à nouveau l’occlusion de la roue. Restez
immobile sur votre planche et penchez-vous fortement
des talons aux orteils pour tester l’occlusion de la roue
AVANT de rouler. Ceci est recommandé lors du premier
montage de votre planche et après tout ajustement ou
modification. En cas d’occlusion de la roue, ajoutez des
élévateurs supplémentaires si nécessaire.
15. Finalmente, vuelva a revisar si hay contacto entre
las ruedas y la tabla (wheelbite). Párese de manera
estacionaria sobre la tabla e inclínese de lado a lado para
asegurarse que no hay posibilidad de contact ANTES
de salir a patinar. Recomendamos hacer este chequeo
cuando se ensambla por primera vez la patineta y luego
de cada modificación. Si existe posibilidad de contacto,
agregue espaciadores.

14
Buttons
Tasten
Boutons
Botones
Throttle
Drosselklappe
Accélérateur
Acelerador
OLED Screen
OLED-Bildschirm
Écran OLED
Pantalla OLED
Charging Port
Ladebuchse
Port de chargement
Puerto de carga
EN REMOTE CONTROL AND PAIRING • DE FERNBEDIENUNG UND PAIRING • FR TÉLÉCOMMANDE ET JUMELAGE
• ES CONTROL REMOTO Y CONEXIÓN
6.
EN: While riding hold for CRUISE
CONTROL.
DE: Halten Sie während der Fahrt für
CRUISE CONTROL.
FR: Pendant la conduite, maintenez
pour CRUISE CONTROL.
ES: Mientras maneja mantenga
presionado para CRUISE CONTROL.
EN: At full throttle, press for NITRO
(an extra boost of power).
DE: Bei Höchstgeschwindigkeit
drücken für NITRO (ein zusätzlicher
Geschwindigkeitsschub).
FR: À plein régime, appuyez sur
NITRO (un surcroît de puissance).
ES: A full aceleración, apriete
para NITRO (extra de potencia
momentáneo)

15
EN BLUETOOTH PAIRING • DE BLUETOOTH-PAIRING • FR JUMELAGE • ES CONEXIÓN BLUETOOTH
EN:
To pair your system, navigate to the MENU in your
REMOTE CONTROL and select ‘Settings > Remote > Pair’
Press and hold battery button (make sure it is mounted
and connected to Core unit) for 5 seconds and release
when the light is blue.
DE:
Um Ihr System zu koppeln, navigieren Sie zum MENÜ in Ihrer
FERNSTEUERUNG und wählen Sie ‘Settings > Remote > Pair’
Drücken und halten Sie die Batterietaste (stellen Sie
sicher, dass sie montiert und mit der Zentraleinheit
verbunden ist) für 5 Sekunden und lassen Sie sie los, wenn
die Lampe blau leuchtet.
FR:
Pour jumeler votre système, naviguez jusqu’au MENU de
votre télécommande et sélectionnez ‘Settings > Remote
> Pair’
Appuyez et maintenez le bouton de la batterie (assurez-
vous qu’il est monté et connecté à l’unité centrale)
pendant 5 secondes et relâchez lorsque la lumière est
bleue.
ES:
Para emparejar su sistema, entre al MENÚ en su
CONTROL REMOTO y seleccione ‘Settings > Remote > Pair’
Mantenga presionado el botón de la batería (asegúrese
que está instalado y conectado al Núcleo) durante 5
segundos y suélte cuando la luz cambia a azul.

16
EN: CHECK ROTATION / DE: ROTATION PRÜFEN /
FR: VERIFIER LA ROTATION / ES: VERIFICAR LA
ROTACIÓN
EN: To check the rotation press A and
accelerate.
DE: Um die Rotation zu überprüfen, drücken Sie
A und beschleunigen Sie.
FR: Pour vérifier la rotation, appuyez sur A et
accélérez.
ES: Para revisar la rotación presione A
y acelere.
+ACCELERATE
EN SETTING MOTOR WHEEL ROTATION BEFORE FIRST USE • DE MOTOR RADROTATION
VOR DER ERSTEN FAHRT EINSTELLEN • FR RÉGLAGE DE LA ROTATION DE LA ROUE
DU MOTEUR AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • ES CONFIGURAR ROTACIÓN DE LOS
MOTORES ANTES DEL PRIMER USO
7.
OK!
REMOTE MENU:
SETTINGS>
MOTOR>
SYNC MOTOR
REMOTE MENU:
SETTINGS>
MOTOR>
FLIP MOTOR
R
SOLO / CRUISER
OK!
REMOTE MENU:
SETTINGS>
MOTOR>
FLIP MOTOR
This manual suits for next models
2
Table of contents