USAG 891 C 12/4 User manual

1
891 C 12/4
Istruzioni per l'uso
Instruction manual
Notice d'instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manuel de instruções
Instrukcja obsługi
Betjeningsvejledning
Φυλλάδιο οδηγιών

2
DISPOSIZIONI DI SICUREZZA :
Precauzioni:
- Previamente all’uso, leggere attentamente l’istruzione.
- L’acido delle batterie è estremamente corrosivo. Rispettare le adeguate precauzioni.
- Scollegare l’alimentazione di rete prima di collegare il caricatore alla batteria.
- Non eseguire la ricarica in ambienti a rischio esplosivo, accertarsi che vi sia una ventilazione corretta, non utilizzare il
caricatore vicino a fiamma.
- Il caricatore deve essere posto su una superficie stabile e non deve essere coperto o esposto in pieno sole.
- I caricatori USAG devono essere utilizzati unicamente per caricare le batterie ricaricabili PIOMBO / ACIDO.
- Non utilizzare un caricatore danneggiato.
- Per qualsiasi riparazione solo USAG o un riparatore approvato può intervenire sul caricatore
e solo con pezzi di ricambio USAG.
DATI TECNICI :
891 C 12/4
TENSIONE BATTERIA 12 V
CAPACITÀ BATTERIA 3 Ah a 80 Ah
POTENZA EFFICACE 60 W
CORRENTE EFFICACE MASSIMA 4 A
EQUIVALENZA CARICATORE
TRADIZIONALE 10 A
1
891 C 12/4
Istruzioni per l'uso
Instruction manual
Notice d'instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manuel de instruções
Instrukcja obsługi
Betjeningsvejledning
Φυλλάδιο οδηγιών
UTILIZZO
CORRENTE
SE LA TEMPERATURA È < -5°C O PER AGM.
MOTO: BATTERIA < 10 Ah

3
IT
COME RICARICARE UNA BATTERIA.
In un primo tempo il caricatore non deve essere collegato alla rete elettrica. Collegare le pinze alla batteria.
- Pinza rossa sul positivo (+).
- Pinza nera sul negativo (-).
-Quindi collegare il caricabatteria alla rete
Il caricatore funziona in modalità tester, il livello di carica è indicato:
Nessuna necessità di ricaricare la batteria.
La batteria può essere ricaricata..
La batteria deve essere ricaricata.
La batteria è completamente scarica.
L’indicazione del livello della carica evolve durante la ricarica fino al livello massimo.
Se il test è corretto, la spia è accese con luce fissa.
Nessuna indicazione :
Le polarità possono essere inversate, la connessione può essere errata, la batteria completamente fuori servizio e definitivament.
Pinza Rossa
Pinza Nera
DISFUNZIONAMENTI.
Il diodo d’avvertenza lampeggia:
- I morsetti non sono connessi alla batteria.
- Il cavo dell’alimentazione rete non è collegato o non è alimentato.
-
Alimentazione: sovratensione, la tensione batteria cade troppo rapidamente
perchè il caricatore non è abbastanza potente per il tipo di batteria.
- La batteria è definitivamente fuori uso.
Il diodo d’avvertenza rimane acceso:
Previamente all’inizio della carica.
- Sovratensione, caricatore 12 V su batteria 24 V
- Polarizzazione errata dei morsetti (Positivo su negativo e viceversa)
Durante la carica.
- La batteria non può essere caricata nei limiti di sicurezza, è possibile ricominciare un secondo ciclo di carica.
Non avviene nulla dopo aver collegato il caricatore alla batteria: Le polarità sono invertite o la batteria è definitivamente fuori uso.
Garanzia
Il caricatore di batterie USAG è garantito per 2 anni a partire dalla data di acquisto.
Questa garanzia non copre i cavi e gli usi errati. Il Servizio post- vendita USAG è il solo abilitato per la riparazione del caricatore di batterie
USAG. Qualsiasi smontaggio provoca la scadenza della garanzia.
In caso di dubbio sull’uso del caricatore, contattare il rivenditore USAG.

4
SAFETY INSTRUCTIONS :
Precautions:
- Carefully read these instructions before use.
- Battery acid is extremely corrosive. Take all suitable precautions.
- Disconnect from the mains before connecting the charger to the battery.
- Never charge batteries in an explosive atmosphere, ensure good ventilation and do not use close to a flame.
- The charger must be placed on a stable surface and must not be covered or exposed to direct sunlight.
- USAG chargers must only be used to recharge rechargeable LEAD/ACID batteries.
- Do not use a damaged charger.
- Charger servicing and repair must only to be carried out by USAG or an approved repairer using only USAG
spare parts.
TECHNICAL DATA:
891 C 12/4
BATTERY VOLTAGE 12 V
BATTERY CAPACITY 3 Ah to 80 Ah
EFFECTIVE POWER 60 W
MAX. EFFECTIVE CURRENT. 4 A
TRADITIONAL CHARGER
EQUIVALENT 10 A
1
891 C 12/4
Istruzioni per l'uso
Instruction manual
Notice d'instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manuel de instruções
Instrukcja obsługi
Betjeningsvejledning
Φυλλάδιο οδηγιών
REGULAR
USE
IF THE TEMPERATURE < -5°C OR FOR AGM.
MOTORCYCLE: BATTERY < 10 Ah

5
HOW TO RECHARGE A BATTERY.
Initially, the charger must not be connected to the mains. Connect the clips to the battery.
-Red clip on the positive (+) terminal.
-Black clip on the negative (-) terminal.
-Then connect the charger to mains.
The charger will then operate in test mode, and the battery charge level will be shown:
The battery does not need recharging.
The battery can be recharged.
The battery must be recharged..
The battery is charged.
The battery charge display will vary during charging until the maximum level is reached.
The indicator is lit steady once charging is complete.
No display:
The polarities may be reversed, the battery may be incorrectly connected, or permanently unserviceable.
Red clips
Black clips
MALFUNCTIONS
The warning LED flashes:
- The terminals are not connected to the battery.
- The mains cable is not connected or powered.
- Power supply: overvoltage the battery voltage falls too quickly,
meaning that the charger is not sufficiently powerful for the battery.
- The battery is permanently unserviceable.
The warning LED remains continuously lit:
Before charging.
- Overvoltage due to 12 V charger on 24 V battery
- Wrongly connected terminals (Positive on negative and vice versa)
During charging.
- The battery cannot be charged within the safety limit. A second charging cycle can be performed, however.
If nothing occurs after connecting the charger to the battery: the polarities are reversed or the battery is permanently unserviceable.
Guarantee
Your USAG battery charger is guaranteed for two years from the date of purchase. This guarantee excludes the cables and incorrect use.
Your USAG battery charger must only be repaired only by the USAG after sales service.
Dismantling the charger will render the guarantee null and void.
If you have any queries about using your charger, please contact your USAG dealer.
EN

6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ :
Précautions :
- Lire attentivement la notice avant utilisation.
- L’acide des batteries est extrêmement corrosif. Respecter les précautions adaptées.
- Déconnecter l’alimentation secteur avant de connecter le chargeur sur la batterie.
- Ne jamais effectuer de charge dans un environnement explosif, s’assurer d’une bonne aération,
ne pas utiliser près d’une flamme.
- Le chargeur doit être placé sur une surface stable et ne doit pas être couvert ou exposé en plein soleil.
- Les chargeurs ne doivent être utilisés que pour recharger des batteries
rechargeables PLOMB / ACIDE.
- Ne pas utiliser un chargeur endommagé.
- Pour toute réparation seul USAG ou un réparateur agréé peut intervenir sur le chargeur, uniquement avec des pièces
détachées USAG.
DONNÉES TECHNIQUES
891 C 12/4
TENSION BATTERIE 12 V
CAPACITÉ BATTERIE 3 Ah à 80 Ah
PUISSANCE EFFICACE 60 W
COURANT EFFICACE MAXIMUM 4 A
ÉQUIVALENCE CHARGEUR TRADITIONNEL 10 A
1
891 C 12/4
Istruzioni per l'uso
Instruction manual
Notice d'instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manuel de instruções
Instrukcja obsługi
Betjeningsvejledning
Φυλλάδιο οδηγιών
UTILISATION
COURANTE
SI LA TEMPÉRATURE EST < -5°C OU POUR AGM.
MOTO: BATTERIE < 10 Ah

7
FR
COMMENT RECHARGER UNE BATTERIE.
Dans un premier temps le chargeur ne doit pas être connecté au secteur. Connecter les pinces sur la batterie.
-Pince rouge sur le positif +.
-Pince noir sur le négatif -.
-Puis brancher le chargeur sur le réseau.
Le chargeur fonctionne alors en mode testeur, le niveau de charge est indiqué :
Pas de charge nécessaire, batterie chargée à 100%.
La batterie peut être rechargée.
La batterie doit être rechargée.
La batterie est rechargée.
L’indication de niveau de charge évoluera durant la charge jusqu’au niveau maximum.
A la fin de la charge le voyant sera allumé en continue.
Aucune indication :
Les polarités peuvent être inversées, La connexion peut être incorrecte, la batterie est complètement hors service et ce définitivement.
Borne rouge
Borne noire
DYSFONCTIONNEMENTS.
La diode d’avertissement clignote :
- Les bornes ne sont pas connectées à la batterie.
- Le câble d’alimentation secteur n’est pas branché ou alimenté.
- Alimentation : surtension, la tension de la batterie chute trop vite,
cela veut dire que le chargeur n’est pas assez puissant pour la batterie.
- La batterie est définitivement hors d’usage.
La diode d’avertissement reste allumée :
Avant le début de la charge.
- Survoltage chargeur 12 V sur batterie 24 V
- Mauvaise polarisation des bornes (positif sur négatif et vice versa)
Lors de la charge.
- La batterie ne peut être chargée dans la limite de sécurité, vous pouvez néanmoins recommencer un second cycle de charge.
Rien ne se passe après avoir connecté le chargeur à la batterie : Les polarités sont inversées ou la batterie est définitivement hors d’usage.
Garantie
Votre chargeur de batterie USAG est garanti pendant deux ans à partir de la date d’achat.
Cette garantie ne couvre ni les câbles ni les mauvaises utilisations.
Seul le SAV USAG est habilité à réparer votre chargeur de batterie USAG.
Tout démontage entraîne la nullité de la garantie.
En cas de doute sur l’utilisation de votre chargeur contacter votre revendeur USAG.

8
SICHERHEITSHINWEISSE :
Vorsichtsmaßnahmen:
- Lesen Sie vor der Benutzung sorgfältig die Anleitung.
- Die Batteriesäure ist äußerst ätzend. Beachten Sie die geeigneten Sicherheitsmaßnahmen.
- Trennen Sie vor dem Anschließen des Ladegeräts an die Batterie die Netzversorgung ab.
- Laden Sie die Batterie niemals in einer explosionsgefährdeten Atmosphäre; sorgen Sie für gute Belüftung; verwenden
Sie das Ladegerät nicht in der Nähe einer Flamme.
- Das Ladegerät muss auf einer stabilen Unterlage aufgestellt werden; es darf nicht abgedeckt oder der vollen Sonne
neinstrahlung ausgesetzt werden.
- Die Ladegeräte USAG dürfen nur zum Aufladen von aufladbaren BLEI-/SÄURE-Batterien verwendet werden.
- Benutzen Sie ein Ladegerät nicht, wenn es beschädigt ist.
- Jede Reparatur darf nur von USAG oder einem zugelassenen Reparaturbetrieb und ausschließlich mit USAG-Er
satzteilen durchgeführt werden.
891 C 12/4
BATTERIESPANNUNG 12 V
BATTERIEKAPAZITÄT 3 Ah bis 80 Ah
WIRKSAME LEISTUNG 60 W
MAXIMALER WIRKSAMER STROM 4 A
VERGLEICHBAR MIT HERKÖMMLICHEM
LADEGERÄT 10 A
TECHNISCHE DATEN:
1
891 C 12/4
Istruzioni per l'uso
Instruction manual
Notice d'instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manuel de instruções
Instrukcja obsługi
Betjeningsvejledning
Φυλλάδιο οδηγιών
ÜBLICHE
VERWENDUNG
WENN DIE TEMPERATUR < -5°C IST ODER FÜR AGM.
MOTORRAD: BATTERIE < 10 Ah

9
DE
AUFLADEN EINER BATTERIE
Anfangs darf das Ladegerät nicht mit dem Netz verbunden sein. Verbinden Sie die Klemmen mit der Batterie.
-Rote Klemme am positiven Pol +.
-Schwarze Klemme am negativen Pol -.
Schließen Sie dann das Ladegerät an das Netz an.
Das Ladegerät funktioniert dann als Prüfgerät; der Ladezustand wird angezeigt:
Nicht nötig, die Batterie aufzuladen
Die Batterie kann aufgeladen werden.
Die Batterie muss aufgeladen werden.
Die Batterie wird aufgeladen werden.
Die Anzeige des Ladezustands schreitet während des Ladens bis zum maximalen Ladezustand fort.
Am Ende des Ladens leuchtet die Anzeige dauernd.
Keine Anzeige:
Möglicherweise sind die Polaritäten vertauscht oder der Anschluss nicht korrekt, oder die Batterie ist endgültig unbrauchbar.
die roten
Klemmen an
die schwarzen an
FEHLFUNKTIONEN
Die Warndiode blinkt:
- Die Klemmen sind nicht mit der Batterie verbunden.
- Das Netzkabel ist nicht angeschlossen oder steht nicht unter Spannung.
- Versorgung: Überspannung. Die Batteriespannung fällt zu schnell ab;
dies bedeutet, dass das Ladegerät nicht ausreichend leistungsstark
für die Batterie ist.
- Die Batterie ist endgültig unbrauchbar.
Die Warndiode leuchtet dauernd:
Vor dem Anfang des Ladens.
- Überspannung; 12 V-Ladegerät an 24 V-Batterie
- Falsche Polung der Klemmen (Plus an Minus und umgekehrt)
Beim Laden
- Die Batterie kann innerhalb der Sicherheitsgrenzen nicht geladen werden. Sie können jedoch einen zweiten Ladezyklus einleiten.
Nach dem Anschließen des Ladegeräts an die Batterie geschieht nichts: Die Polaritäten sind vertauscht oder die Batterie ist endgültig unbrauchbar.
Garantie
Die Garantiezeit des USAG-Batterieladegeräts läuft über zwei Jahre vom Kaufdatum an.
Diese Garantie erstreckt sich weder auf die Kabel noch auf falsche Verwendung.
Nur der USAG-Kundendienst ist berechtigt, das USAG-Batterieladegerät zu reparieren. Jede Demontage führt zum Verfallen der Garantie.
Im Falle des Zweifels über die Benutzung des Ladegeräts wenden Sie sich an Ihren USAG-Händler.

10
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES :
Voorzorgsmaatregelen:
- Gelieve voor gebruik de handleiding aandachtig door te lezen.
- Het zuur van de accu’s is zeer bijtend. Neem de juiste voorzorgsmaatregelen in acht.
- Haal de stekker uit het stopcontact alvorens de acculader op de accu aan te sluiten.
- Nooit opladen in een ontploffingsgevaarlijke omgeving, de ruimte op een goede ventilatie controleren, niet in de
buurt van open vuur gebruiken.
-
De acculader moet op een stabiele ondergrond geplaatst worden en mag niet bedekt of aan zonlicht blootgesteld worden.
- De acculaders USAG mogen uitsluitend gebruikt worden voor het opladen van oplaad bare LOOD-ACID accu’s.
- Een beschadigde acculader niet gebruiken.
- Alleen USAG of een erkende reparateur mogen reparaties verrichten aan de acculader en uitsluitend met USAG
onderdelen.
TECHNISCHE GEGEVENS:
891 C 12/4
ACCUSPANNING 12 V
ACCUVERMOGEN 3 Ah tot 80 Ah
EFFECTIEF VERMOGEN 60 W
MAX. EFFECTIEVE STROOM 4 A
EQUIVALENTIE NORMALE
ACCULADER 10 A
1
891 C 12/4
Istruzioni per l'uso
Instruction manual
Notice d'instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manuel de instruções
Instrukcja obsługi
Betjeningsvejledning
Φυλλάδιο οδηγιών
VEELVULDIG
GEBRUIK
ALS DE TEMPERATUUR < -5°C BEDRAAGT OF VOOR AGM.
MOTORFIETS: ACCU < 10 Ah

11
NL
HOE LAADT U EEN ACCU OP.
Om te beginnen, moet de acculader niet op het spanningsnet zijn aangesloten. Sluit de klemmen aan op de accu.
-Rode klem op de pluspool +.
-Zwarte klem op de minpool -.
-Sluit de lader vervolgens aan op het stroomnet.
De acculader werkt dan in de testmodus, het laadniveau wordt aangegeven:
Geen enkele reden om de accu op te laden.
De accu kan opgeladen worden.
De accu moet opgeladen worden.
De accu wordt opgeladen worden.
De aanduiding van het laadniveau verandert tijdens het opladen tot het maximum niveau.
Als het testresultaat goed is, blijft het lampje continu branden.
Fout:
Geen aanduiding: De polariteiten kunnen omgekeerd zijn, De aansluiting kan onjuist zijn, de accu is compleet en definitief buiten werking.
Rode klemmen
Zwarte klemmen
Storingen.
De waarschuwingsdiode knippert:
- De klemmen zijn niet op de accu aangesloten.
- De voedingskabel is niet aangesloten of wordt niet van stroom voorzien.
- Voeding: overspanning, de accuspanning daalt te snel,
dat wil zeggen dat de acculader onvoldoende krachtig is voor de accu.
- De accu is definitief buiten werking.
De waarschuwingsdiode blijft branden:
Voordat het opladen begint.
- Overspanning acculader 12V op een accu van 24V
- Verkeerde aansluiting van de klemmen (plus op min en omgekeerd)
Tijdens het opladen.
- De accu kan niet opgeladen worden binnen de veiligheidsgrenzen, u kunt echter wel een tweede laadcyclus beginnen.
Er gebeurt niets na het aansluiten van de acculader op de accu: De polariteiten zijn omgekeerd of de accu is definitief buiten werking.
Garantie
Uw USAG acculader heeft een garantie van twee jaar vanaf de aankoopdatum.
Deze garantie geldt niet voor de kabels en in geval van een verkeerd gebruik. Alleen de servicedienst van USAG is bevoegd tot het repareren
van uw USAG acculader. In geval van demontage is de garantie niet meer geldig.
Neem in geval van twijfel over het gebruik van uw acculader contact op met uw USAG detailhandelaar.

12
CONSIGNAS DE SEGURIDAD :
Precauciones :
- Leer atentamente la instrucción antes de la utilización.
- El ácido de las baterías es extremadamente corrosivo. Respectar las precauciones adaptadas.
- Desconectar la alimentación sector antes de conectar el cargador en la batería.
- No efectuar nunca una carga en un entorno explosivo, asegurarse de una buena aeración, no utilizar a proximidad
de una llama.
- El cargador se debe colocar en una superficie estable y no se debe cubrir o exponer directamente al sol.
- Los cargadores USAG sólo se deben utilizar para recargar baterías recargables PLOMO/ACIDO.
- No utilizar un cargador dañado.
- Para toda reparación, únicamente USAG o un reparador homologado puede intervenir en el cargador con piezas
de recambio USAG.
DATOS TÉCNICOS:
891 C 12/4
TENSIÓN BATERÍA 12 V
CAPACIDAD BATERÍA 3 Ah a 80 Ah
POTENCIA EFICAZ 60 W
CORRIENTE EFICAZ MÁXIMA 4 A
EQUIVALENCIA CARGADOR TRADICIONAL 10 A
1
891 C 12/4
Istruzioni per l'uso
Instruction manual
Notice d'instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manuel de instruções
Instrukcja obsługi
Betjeningsvejledning
Φυλλάδιο οδηγιών
UTILIZACION
CORRIENTE
SI LA TEMPERATURA ES <-5°C O PARA AGM.
MOTO: BATERIA < 10 Ah

13
ES
CÓMO RECARGAR UNA BATERÍA.
Primeramente el cargador no debe estar conectado al sector. Conectar las pinzas en la batería.
-Pinza roja en el positivo +.
-Pinza negra en el negativo -.
-Luego conectar el cargador a la red
El cargador funciona en modo probador, se indica el nivel de carga:
No es necesario recargar la batería.
Se puede recargar la batería.
Se debe recargar la batería.
La batería está encargada.
La indicación de los niveles de carga evolucionará durante la carga hasta el nivel máximo.
Al final de la carga el indicador se encenderá en continuo
Ninguna indicación :
Las polaridades pueden estar invertidas, la conexión puede ser incorrecta, la batería completamente fuera de servicio y ello definitivamente.
Garra roja
Garra negra
FUNCIONAMIENTO INCORRECTO.
El diodo de advertencia centellea:
- Los bornes no están conectados a la batería.
- El cable de alimentación sector no está conectado o no está alimentado.
- Alimentación: sobre tensión, la tensión de la batería disminuye
rápidamente esto quiere decir que el cargador no es lo
suficientemente potente para la batería.
- La batería está fuera de uso definitivamente.
El diodo de advertencia permanece encendido:
Antes del inicio de la carga
- Sobrevoltaje cargador 12V en batería 24V
- Polarización incorrecta de los bornes (Positivo en negativo y viceversa)
Durante la carga.
- La batería no se puede cargar en el límite de seguridad, no obstante puede volver a comenzar un segundo ciclo de carga.
Luego de haber conectado el cargador a la batería no ocurre ninguna acción: las polaridades están invertidas o la batería está definitivamente fuera de uso.
Garantía
Su cargador de batería USAG está garantizado durante dos años a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre ni los cables ni el uso incorrecto.
Únicamente el SPV USAG está habilitado para reparar su cargador de batería USAG. Cualquier desmontaje ocasiona la anulación de la garantía.
En caso de dudas sobre la utilización de su cargador contacte con su revendedor USAG.

14
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA :
Precauções:
- Ler atentamente o manual antes da utilização.
- O ácido das baterias é extremamente corrosivo. Respeitar as precauções adequadas.
- Desligar a alimentação eléctrica antes de ligar o carregador à bateria.
- Nunca efectuar o carregamento em ambientes explosivos, certificar-se de que a ventilação é a adequada, não utilizar
o carregador perto de uma chama.
- O carregador deve ser colocado numa superfície estável e não deve ser coberto nem exposto à luz solar directa.
- Os carregadores USAG apenas devem ser utilizados para carregar baterias recarregáveis de CHUMBO/ÁCIDO.
- Não utilizar carregadores danificados.
- Para efectuar reparações, apenas a USAG ou um reparador autorizado podem intervir no carregador utilizando,
exclusivamente, peças USAG.
DADOS TÉCNICOS
891 C 12/4
TENSÃO DA BATERIA 12 V
CAPACIDADE DA BATERIA 3 Ah a 80 Ah
POTÊNCIA EFICAZ 60 W
CORRENTE EFICAZ MÁXIMA 4 A
EQUIVALÊNCIA DO CARREGADOR
TRADICIONAL 10 A
1
891 C 12/4
Istruzioni per l'uso
Instruction manual
Notice d'instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manuel de instruções
Instrukcja obsługi
Betjeningsvejledning
Φυλλάδιο οδηγιών
UTILIZAÇÃO
CORRENTE
SE A TEMPERATURA FOR < -5°C OU PARA AGM.
MOTO: BATERIA < 10 Ah

15
PO
COMO CARREGAR UMA BATERIA
Inicialmente, o carregador não deve ser ligado à rede de alimentação eléctrica. Ligar as pinças à bateria.
-Pinça vermelha para o terminal positivo +.
-Pinça preta para o terminal negativo -.
-De seguida, ligar o carregador na rede.
O carregador funciona em modo de teste, o nível de carga é indicado:
Não é necessário carregar a bateria
A bateria pode ser carregada.
A bateria deve ser carregada.
A bateria é carregada.
A indicação do nível de carga evoluirá durante o carregamento até ao nível máximo.
No final do carregamento, a luz avisadora estará acesa de forma fixa.
Nenhuma indicação :
As polaridades podem estar invertidas, a ligação pode estar incorrecta, a bateria pode estar definitivamente fora de serviço.
Garra vermelha
Garra preta
AVARIAS.
O díodo luminoso de aviso fica intermitente:
- Os terminais não estão ligados à bateria.
- O cabo de alimentação não está ligado ou não está a ser alimentado.
- Alimentação: sobretensão, a tensão diminui demasiado depressa,
o que significa que o carregador não é suficientemente potente
para a bateria.
- A bateria fica definitivamente fora de utilização
O díodo luminoso de aviso permanece aceso:
Antes do início do carregamento.
- Sobretensão do carregador de 12 V em bateria de 24 V
- Polarização incorrecta dos terminais (positivo em negativo e vice-versa)
Aquando do carregamento.
- A bateria não pode ser carregada no limite de segurança, no entanto, pode recomeçar um segundo ciclo de carregamento.
Nada acontece após ligar o carregador à bateria: as polaridades são invertidas ou a bateria fica definitivamente fora de utilização.
Garantia
O carregador de baterias USAG possui uma garantia de dois anos a partir da data de compra.
Esta garantia não abrange cabos nem utilizações incorrectas.
Apenas o serviço pós-venda da USAG está habilitado a reparar o carregador de baterias USAG.
A desmontagem do carregador implica a anulação da garantia.
Em caso de dúvida relativamente à utilização do carregador, contactar um revendedor USAG.

16
INSTRUKCJI BEZPIECZEŃSTWA:
Środki ostrożności:
- Przed użyciem ładowarki należy uważnie przeczytać instrukcję.
- Kwas akumulatora posiada wyjątkowo korodujące działanie. Należy zachować stosowne środki ostrożności.
- Przed podłączeniem ładowarki do akumulatora należy odłączyć zasilanie sieciowe.
- Nigdy nie używać ładowarki w środowisku wybuchowym, zapewnić prawidłową wentylację, nie używać
ładowarki w pobliżu ognia.
- Ładowarkę należy ustawić na stabilnej powierzchni, nie wolno jej przykrywać i wystawiać na działanie
promieni słonecznych.
- Ładowarek USAG należy używać tylko z akumulatorami KWASOWO- OŁOWIOWYMI nadającymi się do
ponownego ładowania.
- Nie wolno używać uszkodzonej ładowarki.
- Tylko serwis USAG lub autoryzowany punkt naprawy może wykonywać naprawy ładowarek przy pomocy
części zamiennych USAG.
DANE TECHNICZNE:
891 C 12/4
NAPIĘCIE AKUMULATORA 12 V
POJEMNOŚĆ AKUMULATORA 3 Ah do 80 Ah
MOC SKUTECZNA 60 W
MAKSYMALNY PRĄD SKUTECZNY 4 A
PRĄD ŁADOWARKIL 10 A
1
891 C 12/4
Istruzioni per l'uso
Instruction manual
Notice d'instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manuel de instruções
Instrukcja obsługi
Betjeningsvejledning
Φυλλάδιο οδηγιών

17
PL
JAK ŁADOWAĆ AKUMULATOR.
Na samym początku nie podłączać ładowarki do sieci. Połączyć zaciski z biegunami akumulatora.
- Zacisk czerwony z biegunem dodatnim +.
- Zacisk czarny z biegunem ujemnym -.
-Następnie podłączyć ładowarkę do sieci.
Ładowarka wykonuje test i podaje poziom ładowania:
Nie trzeba ładować akumulatora.
Akumulator może być rozładowany.
Akumulator należy ponownie ładować.
Akumulator jest ładować.
Wskazanie poziomów ładowania zmienia się w trakcie ładowania, aż do osiągnięcia maksymalnego poziomu.
Po zakończeniu ładowania lampka kontrolna włącza sie na stałe.
Błąd :
Brak wskazania: Może bieguny zostały zamienione. Połączenie może być nieprawidłowe, akumulator
może być uszkodzony i już nie nadaje się do użytku.
Czerwony
zacisk
Czarny zacisk
NIEPRAWIDŁOWOŚCI DZIAŁANIA
Dioda ostrzegawcza miga:
- Zaciski nie są podłączone do akumulatora.
- Przewód zasilający nie podłączony lub nie zasilany.
- Zasilanie: nadnapięcie akumulatora spada zbyt
szybko co oznacza, że moc ładowarki nie jest
odpowiednia dla tego akumulatora.
- Akumulator nie nadaje się do użytku.
Dioda ostrzegawcza pozostaje zapalona:
Przed rozpoczęciem ładowania.
- Nadnapięcie, ładowarka 12V, akumulator 24V
- Złe połączenie biegunów z zaciskami (dodatni do ujemnego i odwrotnie)
Podczas ładowania.
- Akumulatora nie można naładować w granicach bezpieczeństwa, ale można rozpocząć drugi cykl
ładowania.
Nic się nie dzieje po podłączeniu ładowarki do akumulatora: bieguny zostały zamienione lub akumulator już
nie nadaje się do użytku.
Gwarancja
Państwa ładowarka akumulatorów USAG jest objęta gwarancją na okres dwóch lat począwszy od daty
zakupu. Gwarancja ta nie obejmuje kabli, ani nieprawidłowego użytkowania. Tylko Serwis Po Sprzedaży
USAG jest autoryzowany do wykonywania naprawy Państwa ładowarki akumulatorów USAG. Rozmontowa-
nie ładowarki spowoduje unieważnienie gwarancji.
W przypadku wątpliwości co do użytkowania ładowarki prosimy skontaktować się z dystrybutorem USAG.

18
SIKKERHEDSANVISNINGER :
Sikkerhedsanvisninger:
- Læs brugsanvisningen nøje før anvendelse.
- Batterisyren er voldsomt ætsende. Følg de relevante sikkerhedsregler.
- Afbryd netforsyningen, før opladeren tilsluttes batteriet.
- Udfør aldrig en opladning i et eksplosionsfarligt miljø, sørg for god udluftning, og anvend ikke opladeren i nærheden
af åben ild.
- Opladeren skal anbringes på et stabilt underlag og må ikke tildækkes eller udsættes for direkte sollys.
- Opladerne USAG må kun anvendes til at oplade genopladelige bly/syre-batterier.
- Anvend aldrig en beskadiget oplader.
- USAG og dennes autoriserede reparatører er de eneste, som må udføre reparationer på opladeren, og der må kun
anvendes USAG reservedele.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER:
891 C 12/4
BATTERISPÆNDING 12 V
BATTERIKAPACITET 3 Ah - 80 Ah
EFFEKTIV YDELSE 60 W
MAKSIMAL EFFEKTIV STRØMS-
TYRKE 4 A
TILSVARENDE VÆRDI FOR
TRADITIONEL OPLADER 10 A
1
891 C 12/4
Istruzioni per l'uso
Instruction manual
Notice d'instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manuel de instruções
Instrukcja obsługi
Betjeningsvejledning
Φυλλάδιο οδηγιών
NORMALT
BRUG
HVIS TEMPERATUREN ER < -5° ELLER TIL AGM.
MOTO: BATTERI < 10 At

19
DK
OPLADNING AF ET BATTERI.
Opladeren skal i første omgang ikke tilsluttes ledningsnettet. Tilslut klemmerne på batteriet.
- Rød klemme på plus (+).
- Sort klemme på minus (-).
- Slut dernæst opladeren til forsyningsnettet
Opladeren fungerer nu i testtilstand, og ladestanden vises:
Der er ingen grund til at oplade batteriet.
Batteriet kan oplades.
Batteriet skal oplades.
Batteriet oplades.
Visningen af ladestanden ændres hele tiden under opladningen, indtil maksimal ladestand.
Når opladningen er afsluttet, tændes kontrollampen og lyser konstant.
Ingen visning :
Polerne kan være vendt om, tilslutningen kan være forkert, batteriet må definitivt ikke anvendes mere.
Rød klemme
Sort klemme
FUNKTIONSFEJL
Lysdioden for advarsel blinker:
- Klemmerne er ikke tilsluttet på batteriet.
- Netspændingskablet er ikke tilsluttet eller ikke strømforsynet.
- Strømforsyning: Overspænding - batterispændingen falder for
hurtigt.
Det er tegn på, at opladeren ikke er kraftig nok til batteriet.
- Batteriet er definitivt uanvendeligt.
Lysdioden for advarsel lyser:
Før opladningen begynder.
- Overspænding: En 12 V-oplader anvendes til et 24 V-batteri.
- Klemmerne er tilsluttet forkert (plus på minus og minus på plus).
Under opladning.
- Batteriet kan ikke oplades under sikre forhold, men en anden opladningscyklus kan sættes i gang.
Der sker intet, efter at opladeren er tilsluttet batteriet: Polerne er vendt forkert, eller batteriet er definitivt ubrugeligt.
Garanti
Batteriopladeren fra USAG er dækket af to års garanti fra købsdatoen. Garantien dækker ikke kabler eller forkert anvendelse.
Kun USAG’s serviceafdeling må reparere USAG batteriopladeren.
Hvis opladeren skilles ad, bortfalder garantien.
Kontakt en USAG forhandler i tilfælde af tvivl om opladerens anvendelse.

20
ΟΔΗΓΊΕΣ ΤΗΣ ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ :
Προφυλάξεις:
- Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο πριν από τη χρήση.
- Το οξύ των μπαταριών είναι εξαιρετικά διαβρωτικό. Λάβετε τις σχετικές προφυλάξεις.
- Αποσυνδέστε την τροφοδοσία του ρεύματος πριν συνδέσετε το φορτιστή στην μπαταρία.
- Μην φορτίζετε ποτέ σε εκρηκτικό περιβάλλον, εξασφαλίζετε καλό αερισμό, μην χρησιμοποιείτε ποτέ το φορτιστή κοντά σε φλόγα.
- Ο φορτιστής πρέπει να τοποθετείται σε σταθερή επιφάνεια και δεν πρέπει να καλύπτεται ή να εκτίθεται στον ήλιο.
-
Οι φορτιστές USAG πρέπει να χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για την επαναφόρτιση επαναφορτιζόμενων μπαταριών ΜΟΛΥΒΔΟΥ / ΟΞΕΩΣ.
- Μην χρησιμοποιείτε φθαρμένους φορτιστές.
- Για κάθε επισκευή, μόνο η USAG ή ένας εγκεκριμένος επισκευαστής μπορούν να επέμβουν στην μπαταρία, αποκλειστικά με
ανταλλακτικά USAG.
Τεχνικά χαρακτηριστικά:
891 C 12/4
Τάση μπαταρίας. 12 V
Ικανότητα μπαταρίας. 3 Ah έως 80 Ah
Ωφέλιμη ισχύς. 60 W
Μέγιστο ωφέλιμο ρεύμα. 4 A
Ισοδυναμία παραδοσιακού
φορτιστή.
10 A
1
891 C 12/4
Istruzioni per l'uso
Instruction manual
Notice d'instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manuel de instruções
Instrukcja obsługi
Betjeningsvejledning
Φυλλάδιο οδηγιών
Table of contents
Languages:
Other USAG Batteries Charger manuals