USAG 1547 User manual

1547
Istruzioni per l'utilizzo
Instruction manual
Notice d'instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
Manual de instruções
Oδηγίες χρήσεως
1547istruz.indd 1 11-09-2008 11:45:26

Ø
1
2
3
0,5 ➜0,6 bar
?
4
1547istruz.indd 2 11-09-2008 11:45:34

➧
5
6
IT
Il 1547 è un attrezzo per il riempimento dei circuiti di raffreddamento di vicoli con riempimento attra-
verso il vaso di espansione.
Attenzione: su certi vecchi veicoli, la depressione generata dall’attrezzo può danneggiare
elementi del circuito di raffreddamento se sono già estremamente usati.
Rispettate sempre le raccomandazioni di sicurezza relative alla manipolazione e al riciclaggio dei liquidi
di raffreddamento.
1 – Selezionate l’adattatore giusto.
2 – Posizionatelo sul vaso di espansione e serrate la rotella per bloccarlo.
3 - Raccordate l’alimentazione dell’aria compressa.
4 –
Aprite la valvola di aspirazione fino ad ottenere un valore compreso fra 0,5 e 0,6 bar, quindi richiudetela.
5 –
Verificate che il tubo di aspirazione sia immerso in modo corretto nel recipiente del liquido di raffreddamento.
6 – Aprite la valvola di aspirazione, il liquido viene aspirato nel circuito di raffreddamento del motore.
7 – In certi casi, può essere necessario ripetere le operazioni 4, 5 e 6.
Nota: L’indicatore della pressione fornisce solo un valore indicativo, non essendo uno
strumento metrologico
1547istruz.indd 3 11-09-2008 11:45:36

EN
The 1547 is a tool for filling the cooling circuits of vehicles where filling is performed via the expansion
tank.
Caution: on some older vehicles, the negative pressure generated by the tool may cause
damage to any cooling circuit components that are already very worn.
Please always follow the safety instructions relating to the handling and recycling of coolants
1 – Select the correct adapter.
2 – Place it on the expansion tank and tighten the locking thumbscrew.
3 – Connect the compressed air supply.
4 – Open the suction valve until the pressure reaches 0.5 to 0.6 bar, then close it again.
5 – Check that the end of the suction hose is immersed in a container of coolant.
6 – Open the suction valve to draw the fluid into the engine’s cooling circuit.
7 – In some cases, it may be necessary to repeat steps 4, 5 and 6.
Note: The pressure gauge reading is indicative only, as it is not a metrological grade gauge
DE
Der 1547 ist ein Hilfsgerät zum Auffüllen der Kühlkreise für Fahrzeuge, deren Auffüllung über das
Ausdehnungsgefäß geschieht.
Achtung! Bei einigen alten Fahrzeugen kann der von dem Werkzeug erzeugte Unterdruck
die Elemente des Kühlkreises beschädigen, wenn diese bereits stark abgenutzt sind.
Beachten Sie immer die Sicherheitsanweisungen zur Handhabung und zum Recycling von Kühlflüssig-
keiten.
1 - Den passenden Adapter wählen.
2 - Diesen auf das Ausdehnungsgefäß setzen und die Überwurfmutter anziehen.
3 - Druckluftversorgung anschließen.
4 - Das Ansaugrohr öffnen, bis ein Wert zwischen 0,5 und 0,6 bar erreicht ist.
5 - Überprüfen, ob das Ansaugrohr richtig in einen Kühlflüssigkeitskanister eintaucht.
6 - Das Ansaugrohr öffnen; die Flüssigkeit wird in den Kühlkreis des Motors gesaugt.
7 - In bestimmten Fällen kann es erforderlich sein, die Punkte 4, 5 und 6 zu wiederholen.
Anmerkung: Der Druckanzeiger ist unverbindlich und kein Messgerät.
1547istruz.indd 4 11-09-2008 11:45:36

ES
El 1547 es una herramienta de llenado de los circuitos de refrigeración para los vehículos en los que el
llenado se efectúa por el vaso de expansión.
Atención, en ciertos vehículos antiguos la depresión generada por la herramienta puede dañar
los elementos del circuito de refrigeración si estos ya están extremadamente desgastados.
Respete siempre las consignas de seguridad relativas a la manipulación y al reciclaje de los líquidos de
refrigeración.
1 – Seleccionar el adaptador adecuado.
2 - Colocarlo en el vaso de expansión, y apretar la moleta de bloqueo.
3 - Conectar la alimentación de aire comprimido.
4 -
Abrir la válvula de aspiración hasta obtener un valor comprendido entre 0,5 et 0,6 bar y volverla a cerrar.
5 - Verificar que el tubo de aspiración está bien sumergido en un bidón de líquido de refrigeración.
6 - Abra la válvula de aspiración, el líquido es aspirado al circuito de refrigeración del motor.
7 – En ciertos casos puede ser necesario repetir la operación 4, 5 y 6.
Nota: El indicador de presión es indicativo y no es un producto metrológico
FR
Le 1547 est un outil de remplissage des circuits de refroidissement pour les véhicules dont le remplissage
s’effectue par le vase d’expansion.
Attention sur certains véhicules anciens la dépression généré par l’outil peut endommager
des éléments du circuit de refroidissement si ceux-ci sont déjà extrêmement usé.
Veuillez toujours respecter les consignes de sécurité relative à la manipulation et au recyclage des liquides
de refroidissement.
1 - Sélectionner le bon adaptateur.
2 - Placer le sur le vase d’expansion, et serrer la mollette de blocage.
3 - Brancher l’alimentation d’air comprimé.
4 - Ouvrir la vanne d’aspiration jusqu’a obtenir une valeur comprise entre 0,5 et 0,6 bar et refermer la.
5 - Vérifier que le tuyau d’aspiration est bien immergé dans un bidon de liquide de refroidissement.
6 - Ouvrez la vanne d’aspiration, le liquide est aspiré dans le circuit de refroidissement du moteur.
7 - Dans certain cas il peut être nécessaire de répéter l’opération 4, 5, et 6.
Note : L’indicateur de pression est indicatif et n’est pas un produit métrologique.
1547istruz.indd 5 11-09-2008 11:45:36

PO
A1547 é uma ferramenta de enchimento dos circuitos de refrigeração para os veículos cujo enchimento
se efectua através do vaso de expansão.
Atenção que em determinados veículos antigos, o vácuo gerado pela ferramenta pode
danificar os elementos do circuito de refrigeração, caso estes estejam já bastante usados.
Respeite sempre as indicações de segurança relativamente à manipulação e à reciclagem dos líquidos de
refrigeração.
1 - Seleccionar o adaptador correcto.
2 - Colocá-lo sobre o vaso de expansão e apertar a mola de bloqueio.
3 - Ligar a alimentação do ar comprimido.
4 - Abrir a válvula de aspiração até obter um valor entre 0,5 e 0,6 bar e voltar a fechá-la.
5 - Verificar se o tubo de admissão está bem imerso num bidão de líquido de refrigeração.
7 - Abrir a válvula de admissão, o líquido é aspirado para o circuito de refrigeração do motor.
7 - Em determinados casos, poderá ser necessário repetir a operação 4, 5 e 6.
Nota: o indicador de pressão serve apenas de referência e não é um produto de medição.
NL
De 1547 is gereedschap voor het vullen van koelcircuits voor voertuigen waarbij het vullen gebeurt via
het expansievat.
Opgelet: op sommige oudere voertuigen kan de depressie die door het gereedschap wordt
veroorzaakt, elementen van het koelcircuit beschadigen indien deze reeds een hoge graad
van slijtage vertonen.
Neem steeds de veiligheidsinstructies in acht voor het hanteren en recyclen van koelvloeistoffen.
1 - Kies het juiste aanpassingsstuk.
2 - Plaats het op het expansievat en draai het gekartelde blokkeerwieltje vast..
3 - Sluit de persluchttoevoer aan.
4 - Open de aanzuigklep tot u een waarde bekomt die ligt tussen 0,5 en 0,6 bar, en sluit dan de klep.
5 - Controleer of de aanzuigpijp goed is ondergedompeld in een vat met koelvloeistof.
6 - Open de aanzuigklep, de vloeistof wordt in het koelcircuit van de motor gezogen.
7 - In sommige gevallen moet u misschien de punten 4, 5 en 6 herhalen.
Opmerking: de drukwijzer geeft de druk bij benadering weer en kan niet als metrologisch
instrument worden gebruikt.
1547istruz.indd 6 11-09-2008 11:45:36

NOTE
Το 1547 είναι μία συσκευή πλήρωσης συστημάτων ψύξης των οχημάτων
στα οποία η πλήρωση γίνεται δια μέσου του δοχείου διαστολής.
Προσοχή:σεορισμέναπαλιάμοντέλαηυποπίεσηπουπροκαλείησυσκευήαυτή,μπορείνα
καταστρέψειστοιχείατουκυκλώματοςψύξης,αναυτάείναιήδηπολύφθαρμένα.
Ακολουθείτεπάντατιςοδηγίεςασφαλείαςπουαφορούνστοχειρισμόκαιτηνανακύκλωσητωνυγρών
ψύξης.
1- Επιλέξτε τον σωστό αντάπτορα.
2-Τοποθετήστετονστοδοχείοδιαστολήςκαισφίξτετοπαξιμάδιμπλοκαρίσματος.
3- Συνδέστε τον συμπιεστή αέρα.
4-Ανοίξτετηβαλβίδαυποπίεσηςμέχριηπίεσηναφθάσειανάμεσαστα0,5και0,6barκαικλείστετηνστο
σημείο αυτό.
5-Ελέγξτεότιηάκρητουσωλήναυποπίεσηςειναιβυθισμένηκαλάσεέναδοχείομευγρόψύξης.
6-Ανοίξτετηβαλβίδαυποπίεσης,τουγρόεισέρχεταιστοκύκλωμαψύξηςτουκινητήρα.
7-Σεορισμένεςπεριπτώσεις,μπορείναχρειαστείναεπαναλάβετετιςλειτουργίες4,5και6.
Σημείωση:Οδείκτηςπίεσηςείναιενδεικτικόςκαιδενείναιαποτέλεσμαμέτρησηςαπόόργανο
μετρολογίας.
GR
1547istruz.indd 7 11-09-2008 11:45:36

SWK Utensilerie S.r.l.
Via Volta, 3 · 21020 Monvalle (VA)
Tel. 0332 790111 · Fax 0332 790602
www.usag.it - www.usag-tools.com
Y08026059
Imported by:
1547istruz.indd 8 11-09-2008 11:45:37
Table of contents
Other USAG Tools manuals