Utilitech UT-75 User manual

AB
x 1
Chime Cover
Couvercle de carillon
Cubierta para campanilla
x 1
Chime Base
Base de carillon
Base de la campanilla
RESET
SCROLL
TUNE
SELECTION
REAR
TUNE
1
2
1
2
3
45
6
7
8
9
OFF
GROUP
SELECTION
74 BASE
HARDWARE CONTENTS/QUINCAILLERIE INCLUSE/ADITAMENTOS
Note: Hardware shown actual size/Remarque : La quincaillerie est illustrée en grandeur réelle./Nota: Los aditamentos se muestran en tamaño real.
AA BB CC
Screw
Vis
Tornillo
Wall Anchor
Cheville d’ancrage
Ancla de expansión de pared
Diode
Diode
Diodo
x 2x 4 x 4
PACKAGE CONTENTS/CONTENU DE L’EMBALLAGE/CONTENIDO DEL PAQUETE
ITEM/ARTICLE/ARTÍCULO #0015806
DOORBELL
SONNETTE DE PORTE
LLAMADOR
MODEL/MODÈLE/MODELO #UT-75
*Illustrations may vary from actual unit.
*L’unité peut différer des illustrations.
*Las ilustraciones pueden variar de la unidad real.
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
JOIGNEZ VOTRE REÇU ICI
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Purchase Date/Date d’achat/Fecha de compra
Questions?/Des questions?/¿Preguntas?
Call technical service at 1-866-994-4148,
8 a.m. - 6 p.m., EST, Monday - Thursday,
8 a.m. - 5 p.m., EST, Friday.
Communiquez avec le soutien technique au
1 866 994-4148, entre 8 h et 18 h (HNE) du lundi
au jeudi, ou entre 8 h et 17 h (HNE) le vendredi.
Llame al servicio técnico al 1-866-994-4148,
de lunes a jueves de 8 a.m. a 6 p.m., y los viernes
de 8 a.m. a 5 p.m., hora estándar del Este.
202112-04A
Lowes.com

INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1. Verify the existing transformer power
rating is 10 or 15 watts and 16 volts AC.
Assurez-vous que le transformateur
existant est d’une puissance de 10 ou
15 W et de 16 V c.a.
Veriquequelaclasicacióndepotencia
del transformador sea de 10 o 15 vatios,
16 voltios de CA.
2. Remove cover from existing chime and
label all wires before disconnecting:
“F” – Front door push button wire
“T” – Transformer wire
“R” – Rear door push button wire
Retirez le couvercle du carillon existant
etidentiezchacundeslsavantdeles
débrancher.
«F»–ldubouton-poussoirdeporte
avant
«T»–ldutransformateur
«R»–ldubouton-poussoirdeporte
arrière
Retire la cubierta de la campanilla
existente y etiquete todos los cables antes de desconectar:
“F” – Cable del botón pulsador de la puerta delantera
“T” – Cable del transformador
“R” – Cable del botón pulsador de la puerta posterior
3. Disconnect all wires from existing chime and remove chime from
mounting surface.
Débrancheztousleslsducarillonexistantetretirezlecarillondela
surface de montage.
Desconecte todos los cables de la campanilla existente y retire la
campanilladelasuperciedemontaje.
4. Before mounting chime base (B) to wall,
slide the cover pin out of the chime
base (B). Turn the pin over and slide the
cover pin into chime base (B).
Avantdexerlabasedecarillon(B)au
mur, glissez la goupille du couvercle à
l’extérieur de la base (B). Retournez la
goupille et glissez-la dans la base de
carillon (B).
Antes de montar la base de la
campanilla (B) a la pared, deslice el
pasador de la cubierta fuera de la base
de la campanilla (B). Gire el pasador y
deslice el pasador de la cubierta hacia
la base de la campanilla (B).
5. Using the UP indicator on the chime
base (B), place the chime base (B)
horizontally on the mounting surface
and verify it is level. Mark the mounting
surface through the four mounting holes.
Placez la base de carillon (B) à
l’horizontale contre la surface de montage
envousantàl’indicateur«UP»(haut)
et assurez-vous que la base est de
niveau. Marquez la surface de montage à
travers les quatre trous de montage.
Con el indicador “UP” (ARRIBA) ubicado
en la base de la campanilla (B), coloque
labasedelacampanillaensentidohorizontal(B)enlasuperciede
montajeyveriquequeesténivelada.Marquelasuperciedemontaje
enloscuatrooriciosdemontaje.
6. Drill four 7/32 in. pilot holes and insert wall anchors (BB).
6
BB
RESET
SCROLL
TUNE
SELECTION
REAR
TUNE
1
2
1
2
3
45
6
7
8
9
OFF
GROUP
SELECTION
74 BASE
B
RESET
SCROLL
TUNE
SELECTION
REAR
TUNE
1
2
1
2
3
45
6
7
8
9
OFF
GROUP
SELECTION
74 BASE
5
RESET
SCROLL
TUNE
SELECTION
REAR
TUNE
1
2
1
2
3
45
6
7
8
9
0
GROUP
SELECTION
74 BASE
4
B
2
FRONT
REAR
TRANS
R
T
F
3
R
T
F
1
PREPARATION/PRÉPARATION/PREPARACIÓN
Before beginning installation of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and hardware contents list. If any part is
missing or damaged, do not attempt to assemble, install, or operate the product.
Estimated Installation Time: 30 minutes
ToolsRequiredforAssembly(notincluded):Phillipsandatheadscrewdrivers,drill,7/32in.drillbit,andsafetyglasses
Avant de commencer l’installation de l’article, assurez-vous d’avoir toutes les pièces. Comparez le contenu de l’emballage avec la liste des pièces et celle de la
quincaillerie. S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler, d’installer ni d’utiliser le produit.
Temps d’installation approximatif : 30 minutes
Outils nécessaires pour l’assemblage (non inclus) : tournevis cruciforme, tournevis à tête plate, perceuse, foret de 7/32 po et lunettes de sécurité
Antes de comenzar a instalar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete y la lista de
aditamentos. No intente ensamblar, instalar ni operar el producto si faltara alguna pieza o si éstas estuvieran dañadas.
Tiempo de instalación estimado: 30 minutos
Herramientas necesarias para el ensamblaje (no se incluyen): Destornilladores de cabeza plana y Phillips, taladro, broca para taladro de 7/32", gafas de
seguridad
SAFETY INFORMATION/CONSIGNES DE SÉCURITÉ/INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate, or install the product.
Assurez-vous de lire et de comprendre l’intégralité de ce manuel avant de tenter d’assembler, d’installer ou d’utiliser le produit.
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el producto.
Electricalworkmustbeinaccordancewithnationalandlocalelectricalcodes.Ifindoubt,consultaqualiedelectrician.
Lestravauxélectriquesdoiventêtreeffectuésconformémentauxcodesdel’électriciténationauxetmunicipaux.Encasdedoute,consultezunélectricienqualié.
Eltrabajoeléctricodebecumplirconloscódigoseléctricosnacionalesylocales.Sitienedudas,consulteconunelectricistacalicado.
IMPORTANT: Proper installation requires a diode on the front door push button.
IMPORTANT : Le bouton-poussoir de la porte avant nécessite une diode pour une installation adéquate.
IMPORTANTE: La instalación correcta requiere un diodo en el botón pulsador de la puerta delantera.
Lowes.com

INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
7
RESET
SCROLL
TUNE
SELECTION
REAR
TUNE
1
2
1
2
3
45
6
7
8
9
OFF
GROUP
SELECTION
74 BASE
R
T
F
AA
B
RESET
SCROLL
TUNE
SELECTION
REAR
TUNE
1
2
1
2
3
45
6
7
8
9
OFF
GROUP
SELECTION
74 BASE
B
RESET
SCROLL
TUNE
SELECTION
REAR
TUNE
1
2
1
2
3
45
6
7
8
9
OFF
GROUP
SELECTION
74 BASE
9
RESET
SCROLL
TUNE
SELECTION
REAR
TUNE
1
2
1
2
3
45
6
7
8
9
OFF
GROUP
SELECTION
74 BASE
R
T
F
8
B
10
RESET
SCROLL
TUNE
SELECTION
REAR
TUNE
1
2
1
2
3
45
6
7
8
9
OFF
GROUP
SELECTION
74 BASE
B
A
11
CC
9. Turn volume control knob on chime
base (B) to adjust volume.
Tournez le bouton de commande du
volume situé sur la base de carillon (B)
pour régler le volume.
Girar la perilla de control de volumen en
la base de la campanilla (B) y regular el
volumen.
10. Hang the chime cover (A) on the cover
pin on the chime base (B).
Accrochez le couvercle de carillon (A) à
la goupille du couvercle de la base de
carillon (B).
Cuelgue la cubierta de la campanilla (A)
sobre el pasador de la cubierta en la
base de la campanilla (B).
11. The chime will not play the entire eight-
note tune if a diode (CC) is not installed
on the main push button. If diode (CC) is needed, loosen the two wiring
screws on the back of the existing push button and wrap each of the
ends of the diode (CC) around each screw. Tighten screws onto diode
(CC) and wiring.
Le carillon ne jouera pas la mélodie à huit notes en entier si le bouton-
poussoir principal n’est pas muni d’une diode (CC). Pour installer
la diode (CC), desserrez les deux vis de câblage situées à l’arrière
du bouton-poussoir existant et enroulez chacune des extrémités de
la diode (CC) autour des vis. Serrez les vis de la diode (CC) et du
câblage.
La campanilla no reproducirá toda la melodía de ocho tonos si no se
instala un diodo en el botón pulsador principal (no se incluyen). Si
se necesita un diodo (CC), suelte los dos tornillos del cableado en la
parte posterior del botón pulsador existente y enrolle ambos extremos
del diodo (CC) alrededor de cada tornillo. Apriete los tornillos en el
diodo (CC) y el cableado.
Percez quatre avant-trous à l’aide d’un
foret de 7/32 po et insérez les chevilles
d’ancrage (BB).
Taladrecuatrooriciosguíade5,5mm
e inserte las anclas de expansión de
pared (BB).
7. Route the wires through the wire
entrance hole in the chime base (B)
and attach the chime base (B) to the
mounting surface using the screws (AA).
Acheminezleslsàtraversletroudela
basedecarillon(B)etxezcelle-ciàla
surface de montage à l’aide des vis (AA).
Guíeloscablesatravéseloriciode
entrada del cable en la base de la
campanilla (B) y coloque la base de
lacampanilla(B)enlasuperciede
montaje usando los tornillos (AA).
8. Connect the chime wires to the chime
base (B). Wire “F” to screw terminal
labeled “FRONT”. Wire “T” to screw
terminal labeled “TRANS”. Wire “R” to
screw terminal labeled “REAR”.
Raccordezleslsducarillonàlabase
decarillon(B).Raccordezlel«F»àla
borne qui porte l’indication « FRONT »
(avant).Raccordezlel«T»àlaborne
qui porte l’indication « TRANS ».
Raccordezlel«R»àlabornequiportel’indication«REAR»(arrière).
Conecte los cables de la campanilla en la base de la campanilla
(B). Conecte el cable “F” al terminal del tornillo etiquetado “FRONT”
(DELANTERA). Conecte el cable “T” al terminal del tornillo etiquetado
“TRANS” Conecte el cable “R” al terminal del tornillo etiquetado
“REAR” (POSTERIOR).
TUNE SETTING/RÉGLAGE DE LA SONNERIE/CONFIGURACIÓN DE LA MELODÍA
FRONT DOOR SINGLE TUNE SELECTION:
Determine the group of the tune that will play
each time the push button is pressed. Set
“Group Selection” switch to the group number
desired and set “Scroll/Tune Selection” switch
to the “Tune Selection” position. Press the
“Tune Selection” button until desired tune
is heard. Note: Wait for each tune to play
completely before pressing button for next tune.
When the desired tune plays, the tune is now
selected to play each time the front door push
button is pressed. Note: The tunes within
each group are sampled in order.
Press the reset button to quickly start at the beginning of the list within a
selected group.
SÉLECTION DE LA SONNERIE UNIQUE DE LA PORTE AVANT :
Choisissez le groupe de la sonnerie qui jouera chaque fois que le bouton-
poussoir sera pressé. Réglez l’interrupteur « Group Selection » (sélection du
groupe) au numéro désiré et réglez l’interrupteur « Scroll/Tune Selection »
(délement/sélectiondelasonnerie)àlaposition«TuneSelection».
Appuyez
sur le bouton « Tune Selection » (sélection de la sonnerie) jusqu’à ce que
vous entendiez la sonnerie désirée. Remarque :Attendezlandechaque
sonnerie avant d’appuyer sur le bouton pour passer à la sonnerie suivante.
La dernière sonnerie entendue est celle qui jouera chaque fois que le
bouton-poussoir de la porte avant sera pressé. Remarque : Les sonneries
de chaque groupe jouent en ordre.
Appuyez sur le bouton « Reset » (réinitialisation) pour passer rapidement au
début de la liste d’un groupe sélectionné.
SELECCIÓN DE UNA SOLA MELODÍA PARA LA PUERTA DELANTERA:
Determine el grupo de la melodía que reproducirá cada vez que se presiona
el botón pulsador. Coloque el interruptor “Group Selection” (Selección de
grupo) en el número de grupo deseado y coloque el interruptor “Scroll/
Tune Selection” (Desplazarse/Selección de melodía) en la posición de
“Tune Selection” (Selección de melodía). Presione el botón “Tune Selection”
(Selección de melodía) hasta que se escuche la melodía deseada. Nota:
Espere a que cada melodía se reproduzca por completo antes de presionar
el botón de la siguiente melodía.
Cuando se reproduce la melodía deseada, se selecciona la melodía para
que se reproduzca cada vez que se presiona el botón pulsador de la puerta
delantera. Nota: Las melodías en cada grupo se muestran en orden.
Presione el botón reiniciar para comenzar rápidamente en el principio de la
lista en un grupo seleccionado.
FRONT DOOR MULTIPLE TUNE SELECTION: Note: Only one tune will
play each time the push button is pressed. The chime will cycle through
the tunes one at a time in the selected group each time the push button
is pressed. Determine the group of the tunes to be played. Set “Group
Selection” switch to the group number desired and set “Scroll/Tune
Selection” switch to the “Scroll” position. The group is now selected to play
one tune at a time (in order) from the selected group each time the push
button is pressed.
RESET
SCROLL
TUNE
SELECTION
REAR
TUNE
1
2
1
2
3
45
6
7
8
9
OFF
GROUP
SELECTION
74 BASE
B
Lowes.com

T
F
FRONT TRANS REAR
UP
R
1
Chime
Carillon
Campanilla
Front Door Push Button
With Diode
Bouton-poussoir de porte
avant avec diode
Botón pulsador de la
puerta delantera con diodo
Transformer
Transformateur
Transformador
Rear Door Push
Button (If Applicable)
Bouton-poussoir de
porte arrière (s’il y
a lieu)
Botón pulsador de la
puerta posterior (si
corresponde)
TROUBLESHOOTING/DÉPANNAGE/SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. PROBLEM/PROBLÈME/PROBLEMA: Chime does not sound./Le
carillon n’émet pas de sonnerie./No suena la campanilla.
A. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE:
“Group
Selection” switch may be in the “OFF” position./L’interrupteur « Group
Selection » (sélection du groupe) est en position « OFF » (arrêt)./El
interruptor de “Group Selection” (Selección de grupo) puede estar en
la posición “OFF” (APAGADO).
A. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN
CORRECTIVA: Move the “Group Selection” switch to the group
containing the desired song./Déplacez l’interrupteur « Group
Selection » (sélection du groupe) de façon à sélectionner le groupe
qui contient la sonnerie désirée./Mueva el interruptor de “Group
Selection” (Selección de grupo) al grupo que contiene la canción
deseada.
B. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Chime
may have experienced an electrical surge./Le carillon a subi une
surtension./La campanilla puede haber experimentado una corriente
eléctrica.
B. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN
CORRECTIVA: Press the reset button./Appuyez sur le bouton de
réinitialisation./Presione el botón de reinicio.
C. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE:
Transformer may not be working properly./Le transformateur ne
fonctionne pas correctement./El transformador puede no estar funcionando correctamente.
C. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Test transformer voltage output with a volt meter (Figure 1). Set volt meter
to read A/C voltage. Voltage should read between 18 - 22 volts A/C on the low voltage side of the transformer when chime is NOT playing. If volt meter
reads below 18 volts, replace transformer./Vériezlatensiondutransformateuràl’aided’unvoltmètre(Figure1).Réglezlevoltmètrepourvérierla
tension alternative. La tension devrait se située entre 18 et 22 volts c.a. du côté à basse tension du transformateur lorsque le carillon NE joue PAS.
Si le voltmètre indique une valeur inférieure à 18 volts, remplacez le transformateur./Pruebe la salida de voltaje del transformador con un voltímetro
(Figura 1). Ajuste el voltímetro para que lea el voltaje CA. El voltaje debe estar entre 18 y 22 voltios CA en el lado de bajo voltaje del transformador
cuando la campanilla NO está sonando. Si el voltímetro lee menos de 18 voltios, reemplace el transformador.
D. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Push button may not be working properly./Le bouton-poussoir ne fonctionne pas
correctement./El botón pulsador puede no estar funcionando correctamente.
D. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Remove push button that is not working from the door frame. Disconnect
wires from terminals and touch bare wires together (Figure 1). If chime sounds, push button is defective. Replace push button./Retirez le bouton-
poussoirdéfectueuxducadredeporte.Débranchezleslsdesbornesetmettezencontactleslsdénudés(Figure1).Silecarillonsonne,lebouton-
poussoir est défectueux. Remplacez le bouton-poussoir./Retire el botón pulsador que no está funcionando desde el marco de la puerta. Desconecte los
cables de los terminales y toque los cables desnudos juntos (Figura 1). Si suena la campanilla, el botón pulsador está defectuoso. Reemplace el botón
pulsador.
E. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Chime may not be working properly./Le carillon ne fonctionne pas correctement./La
campanilla puede no estar funcionando correctamente.
E. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Disconnect wire from terminal marked “TRANS” (Figure 1). While someone
presses the push button at front door, quickly touch the “TRANS” wire to terminal marked “FRONT”. You will see a small spark if push button, wiring,
and transformer are operating properly. Repeat the steps for “REAR” terminal and rear push button. If wiring between transformer and push button(s)
checks out properly, replace chime./Débranchezleldelabornequiportel’indication«TRANS»(Figure1).Touchezrapidementlabornequiporte
l’indication«FRONT»(avant)aveclel«TRANS»tandisqu’uneautrepersonneappuiesurlebouton-poussoirdelaporteavant.Silebouton-
poussoir, le câblage et le transformateur fonctionnent correctement, vous apercevrez une petite étincelle. Répétez les étapes pour la borne « REAR »
(arrière) et le bouton-poussoir arrière. Si le câblage reliant le transformateur au(x) bouton(s)-poussoir(s) fonctionne correctement, remplacez le carillon./
TUNE SETTING/RÉGLAGE DE LA SONNERIE/CONFIGURACIÓN DE LA MELODÍA
SÉLECTION DE SONNERIES MULTIPLES DE LA PORTE AVANT :
Remarque : Une seule sonnerie jouera chaque fois que le bouton-poussoir
sera pressé. Le carillon passera à la sonnerie suivante du groupe sélectionné
chaque fois que le bouton-poussoir sera pressé. Choisissez le groupe des
sonneries qui joueront. Réglez l’interrupteur « Group Selection » (sélection
du groupe) au numéro désiré et réglez l’interrupteur « Scroll/Tune Selection »
(délement/sélectiondelasonnerie)àlaposition«Scroll».Lecarillonpassera
à la sonnerie suivante du groupe sélectionné (dans l’ordre) chaque fois que le
bouton-poussoir sera pressé.
SELECCIÓN DE VARIAS MELODÍAS PARA LA PUERTA DELANTERA:
Nota: Solamente se reproducirá una melodía cada vez que se presiona el
botón pulsador. La campanilla pasará por las melodías una por una en el
grupo seleccionado cada vez que se presione el botón pulsador. Determine
el grupo de las melodías a reproducir. Coloque el interruptor “Group
Selection” (Selección de grupo) en el número de grupo deseado y coloque
el interruptor “Scroll/Tune Selection” (Desplazarse/Selección de melodía)
en la posición “Scroll” (Desplazarse). Se selecciona el grupo y se va a
reproducir una melodía a la vez (en orden) desde el grupo seleccionado
cada vez que se presione el botón pulsador.
REAR DOOR SINGLE TUNE SELECTION: Note: The two tunes are
Beethoven’s Fifth (Position 1) and Ding-Dong (Position 2). Set “Rear Tune”
switch to desired position. The chime will now play the set tune each time
the rear door push button is pressed.
SÉLECTION DE LA SONNERIE UNIQUE DE LA PORTE ARRIÈRE :
Remarque : Les deux sonneries sont la cinquième symphonie de Beethoven
(position 1) et une sonnerie « ding, dong » (position 2). Réglez l’interrupteur
« Rear Tune » (sonnerie arrière) à la position désirée. Le carillon jouera
désormais la sonnerie sélectionnée chaque fois que le bouton-poussoir de
la porte arrière sera pressé.
SELECCIÓN DE UNA SOLA MELODÍA PARA LA PUERTA POSTERIOR:
Nota: Las dos melodías son la 5ta sinfonía de Beethoven (Posición 1) y Ding-
Dong (Posición 2). Coloque el interruptor “Rear Tune” (Melodía posterior) en
laposicióndeseada.Lacampanillaahorareproducirálamelodíajadacada
vez que se presiona el botón pulsador para la puerta posterior.
Lowes.com

TROUBLESHOOTING/DÉPANNAGE/SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
WARRANTY/GARANTIE/GARANTÍA
Thisisa“LimitedWarranty”whichgivesyouspeciclegalrights.Youmayalsohaveotherrightswhichvaryfromstatetostateorprovincetoprovince.
For a period of one year from the date of purchase, any malfunction caused by factory defective parts or workmanship will be corrected at no charge to you.
Repair service, adjustment and calibration due to misuse, abuse or negligence, light bulbs, batteries, and other expendable items are not covered by this
warranty.Unauthorizedserviceormodicationoftheproductorofanyfurnishedcomponentwillvoidthiswarrantyinitsentirety.Thiswarrantydoesnotinclude
reimbursement for inconvenience, installation, setup time, loss of use, unauthorized service, or return shipping charges.
This warranty covers only the manufacturer’s assembled products and is not extended to other equipment and components that a customer uses in conjunction
with our products.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING ANY WARRANTY, REPRESENTATION OR
CONDITION OF MERCHANT ABILITY OR THAT THE PRODUCTS ARE FIT FOR ANY PARTICULAR PURPOSE OR USE, AND SPECIFICALLY IN LIEU OF
ALL SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
REPAIR OR REPLACEMENT SHALL BE THE SOLE REMEDY OF THE CUSTOMER AND THERE SHALL BE NO LIABILITY ON THE PART OF THE
MANUFACTURER FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY LOSS
OF BUSINESS OR PROFITS, WHETHER OR NOT FORESEEABLE. Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Please keep your dated sales receipt; it is required for all warranty requests.
La présente garantie limitée vous confère des droits précis. Il est possible que vous disposiez également d’autres droits, qui varient d’un État ou d’une province
à l’autre.
Pendant une période de un an à compter de la date d’achat, toute défaillance causée par un défaut de matériaux ou de fabrication sera corrigée sans frais.
Les réparations, les ajustements et les calibrages nécessaires en raison d’un usage inapproprié ou abusif ou d’une négligence, de même que les ampoules,
lespilesetautresarticlesdeconsommation,nesontpascouvertsparcettegarantie.Toutentretienoutoutemodicationnonautorisésduproduitoudetoute
composantefournieannuleraentièrementcettegarantie.Cettegarantieneprévoitpasderemboursementpourlesdésagréments,l’installation,laconguration,
la perte de jouissance, l’entretien non autorisé ou les frais d’expédition liés au retour.
La présente garantie couvre uniquement les produits assemblés par le fabricant et elle ne s’applique pas à l’équipement et aux composantes utilisées
conjointement avec nos produits.
CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE, DÉCLARATION OU CONDITION
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, ET ELLE REMPLACE EXPRESSÉMENT TOUTE GARANTIE RELATIVE AUX
DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS.
LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT CONSTITUENT LE SEUL RECOURS DU CLIENT ET LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ
QUANT AUX DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS, Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, TOUTE PERTE
COMMERCIALE OU DE PROFITS, QU’ELLE SOIT OU NON PRÉVISIBLE. Certains États ou certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation
des dommages accessoires ou consécutifs, de sorte que la limitation ou l’exclusion ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Veuillez conserver votre reçu
daté, que vous devrez présenter si vous souhaitez vous prévaloir de la garantie.
Estaesuna“Garantíalimitada"queledaderechoslegalesespecícos.Ustedtambiénpuedetenerotrosderechosquevaríansegúnelestadoolaprovincia.
Por un período de un año desde la fecha de compra, cualquier falla causada por piezas con defectos de fábrica o con defecto en la mano de obra se corregirá
sin cargo.
Esta garantía no cubre servicios de reparación, regulación y calibración debido al mal uso, abuso o negligencia, ni las bombillas de luz, las baterías y otros
artículosfungibles.Lareparaciónnoautorizadaolamodicacióndelproductoodecualquieradeloscomponentessuministradosanularánestagarantíaensu
totalidad. Esta garantía no incluye reembolsos por inconvenientes, instalación, tiempo de ensamblaje, pérdida de uso, reparación no autorizada o cargos de
envío por devolución.
Esta garantía cubre solamente los productos ensamblados del fabricante y no se extiende a otros equipos y componentes que un cliente usa junto con
nuestros productos.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA, REPRESENTACIÓN
O CONDICIÓN DE COMERCIABILIDAD O ADAPTACIÓN DE LOS PRODUCTOS PARA CUALQUIER PROPÓSITO O USO PARTICULAR Y
ESPECÍFICAMENTE REPRESENTA TODOS LOS DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS, INCIDENTALES O RESULTANTES.
LAS REPARACIONES O REEMPLAZOS SERÁN LOS ÚNICOS RESARCIMIENTOS PARA EL CLIENTE Y NO HABRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA DE
PARTE DEL FABRICANTE POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO, ACCIDENTAL O RESULTANTE INCLUIDOS, ENTRE OTROS, LA PÉRDIDA
DE ACTIVIDAD O LUCRO CESANTE, FUEREN O NO PREVISIBLES. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de los daños
accidentales o resultantes, por lo tanto puede que la limitación o la exclusión anterior no se aplique en su caso. Guarde su recibo de compras con fecha, se
requiere para todos los pedidos de la garantía.
Desconecte el cable del terminal marcado “TRANS” (Figura 1). Mientras alguien presiona el botón pulsador en la puerta delantera, toque rápidamente
el cable “TRANS” con el terminal marcado “FRONT” (DELANTERA). Verá una pequeña chispa si el botón pulsador, el cableado y el transformador
están funcionando correctamente. Repita los pasos para el terminal “REAR” (POSTERIOR) y el botón pulsador posterior. Si el cableado entre el
transformador y los botones pulsadores es correcto, reemplace la campanilla.
2. PROBLEM/PROBLÈME/PROBLEMA: Chime sounds but does not play entire selected tune./Le carillon sonne, mais il ne joue pas la sonnerie en entier./La
campanilla suena pero no reproduce toda la melodía seleccionada.
POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE:Push button diode is not installed correctly or is not working properly./ La diode du bouton-
poussoir n’est pas installée correctement ou ne fonctionne pas correctement./El diodo del botón pulsador no está bien instalado o no funciona correctamente.
CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Verify diode is attached securely to push button. Chime may not function
properly if a diode is installed on more than one push button. Note: Some push buttons have a pre-installed diode. An additional diode should not be installed
if the push button has a pre-installed diode. If entire tune still does not sound completely, replace diode (Type 1N4001-50V-1A, available at local electrical
component supplier)./Assurez-vousqueladiodeestxéefermementaubouton-poussoir.Ilestpossiblequelecarillonnefonctionnepascorrectementsides
diodes sont installées sur plusieurs boutons-poussoirs. Remarque : Certains boutons-poussoirs sont munis d’une diode préinstallée. N’installez pas une diode
supplémentaire si le bouton-poussoir est muni d’une diode préinstallée. Si la sonnerie ne joue toujours pas en entier, remplacez la diode (utilisez une diode de
type 1N4001-50 V-1 A, que vous pouvez vous procurer auprès de votre fournisseur local de composants électriques)./Veriquequeeldiodoestécolocadode
forma segura en el botón pulsador. La campanilla puede no funcionar correctamente si un diodo está instalado en más de un botón pulsador. Nota: Algunos
botones pulsadores tienen diodo instalado previamente. No se debe instalar un diodo adicional si el botón pulsador tiene un diodo instalado previamente. Si
aún no suena la melodía completa, reemplace el diodo. (Tipo 1N4001-50V-1A, disponible en el proveedor del componente eléctrico local).
Lowes.com
Table of contents
Other Utilitech Accessories manuals

Utilitech
Utilitech UT-7343 User manual

Utilitech
Utilitech R1615D36 User manual

Utilitech
Utilitech 0568972 User manual

Utilitech
Utilitech UT-103 User manual

Utilitech
Utilitech UT-81 User manual

Utilitech
Utilitech UT-2735 User manual

Utilitech
Utilitech UT-7451 User manual

Utilitech
Utilitech UT-7353 User manual

Utilitech
Utilitech UT-32 User manual