UWE JetStream VISA User manual

Anweisungen lesen!
Read instructions!
Lisez les instructions!
ORIGINAL MONTAGE - UND
BEDIENUNGSANLEITUNG
TRANSLATION OF INSTALLATION
AND OPERATING INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS
D’INSTALLATIONETD’UTILISATION
VISA

2
ORIGINAL MONTAGE - UND
BEDIENUNGS-ANLEITUNG
INHALTSVERZEICHNIS .................... SEITE
1 Sicherheitshinweise.............. 2-4
2 Erklärung .................................. 4-5
der Gefahrensymbole
3 Einbau ............................................5
3.1 Einbau in Betonbecken ohne ..........5
Überflutungsrinne
3.2 Einsetzen der Rohteile ................ 5-6
in die Schalung
3.3 Stahl-, Alu- und................................6
Polyesterbecken
4 Endmontage.................................7
5 Montage der.................................8
Haltegriffe
6 Inbetriebnahme ...................... 8-9
6.1 Start .................................................8
6.2 Massage .........................................9
6.2.1 Gegenstromschwimmen.................9
6.2.2 Strahlstärke .....................................9
6.2.3 Großflächige Massage ...................9
6.2.4 Massageschlauch ..........................9
6.3 Überwintern.................................9
6.4 Wiederinbetriebnahme .............9
7 Wartung...................................... 10
8 Elektrischer Anschluß....... 10-11
9 Schaltpläne ................................ 12
Vorwort
Ihr Gerät ist nach dem neuesten Stand der
Technik gebaut und ist betriebssicher.
Es wurde mit größter Sorgfalt gefertigt und
unterliegt einer ständigen Qualitätskontrolle.
Es ist vom TÜV geprüft und mit dem TÜV-GS
Zeichen versehen. Diese Montage- und Be-
dienungsanleitung enthält wichtige Hinwei-
se, um das Gerät sicher und sachgerecht zu
betreiben. Um Gefahren zu vermeiden und
eine lange Lebensdauer sicherzustellen, ist
ihre strikte Beachtung erforderlich. Diese
Montage- und Bedienungsanleitung berück-
sichtigtnicht die ortsgebundenenBestimmun-
gen, für deren Einhaltung der Betreiber und
Montagepersonal verantwortlich sind. Jede
Person, die mit derAufstellung, Inbetriebnah-
me, Bedienung, Wartung und Reparatur des
Gerätes beauftragt ist, muss die Montage-
und Bedienungsanleitung und besonders die
Sicherheitshinweise gelesen und verstanden
haben. Es können Gefahren vom Gerät aus-
gehen, wenn es nicht von geschulten oder
eingewiesenen Personen oder zu nicht be-
stimmungsgerechtem Gebrauch eingesetzt
wird. Lassen Sie sich bzw. Ihr Personal vor
dem ersten Einsatz des Gerätes vom Fach-
berater unterweisen. Sollten wider Erwar-
ten an Ihrem Gerät technische Defekte auf-
treten, wenden Sie sich bitte an den Kunden-
dienst oder an Ihren Händler.
1 SICHERHEITSHINWEISE
1.1 Vor der Inbetriebnahme
Anweisungen lesen!
Die Sicherheitshinweise und die Bedienungs-
anleitung müssen vor der Aufstellung und In-
betriebnahme aufmerksam gelesen und be-
achtet werden. Beachten Sie auch die Be-
dienungsanleitung der Pumpe.
TRADUCTION DES INSTRUC-
TIONS D’INSTALLATION ET
D’UTILISATION
SOMMAIRE ........................................ PAGE
1 Instructions de sécurité ....... 2-4
2 Explication des pictog-........... 4-5
rammes de sécurite
3 Pièces à sceller...........................5
3.1 Montage dans piscines béton ........5
3.2 Montage des pièces à sceller .... 5-6
dans le coffrage
3.3 Montage des pièces .......................6
à sceller dans le coffrage
4 Instruction pour Montage.........7
final
5 Conseils pour Montage ............8
des poignees de soutien
6 Mise en Service ...................... 8-9
6.1 Mise en marche...............................8
6.2 Massage .........................................9
6.2.1 Nage à contre-courant ...................9
6.2.2 Puissance du jet..............................9
6.2.3 Massage grande surface ...............9
6.2.4 Tuyau de massage .........................9
6.3 Hivernage......................................9
6.4 Remise en service .....................9
7 Entretien .................................... 10
8 Connexion électrique ........ 10-11
9 Plan électrique ......................... 12
Préface
Cet appareil a été conçu selon l’état actuel de
la technique et son fonctionnement est fiab-
le. Il a été fabriqué avec le plus grand soin,
soumis à des contrôles de qualité constants.
Il a été approuvé par le TÜV (association de
surveillance technique allemande) et porte le
label TÜV-GS. Ces instructions d’installation
et d’utilisation contiennent des informations
importantes permettant une utilisation sure et
correcte.
Il est impératif de respecter ces consignes
pour éviter tous dangers et assurer ainsi une
grande durabilité de l’appareil. Les dispositi-
ons locales ne sont pas prises en compte
parlesinstructionsd’installation et d’utilisation.
Le respect de ces règles est à la charge de
l’exploitant et du personnel de montage.
Cet équipement peut présenter un danger s’il
n’est pas utilisé conformément ou par des
personnes formées et qualifiées. Toute per-
sonne chargée de la pose, de la mise en ser-
vice, de la manipulation, de l’entretien et de la
réparation de l’appareil doit lire et comprend-
re le mode d’emploi et tout particulièrement
les consignes de sécurité et suivre les in-
structions du revendeur spécialisé. Si
l’appareil devait toutefois manifester un dys-
fonctionnement, nous vous prions de con-
tacter le service après-vente ou le reven-
deur.
1 INSTRUCTIONS DE SECURITE
1.1 Avant la mise en service
Lisez les instructions!
Les instructions de sécurité et le mode
d’emploi doivent être lus attentivement avant
l’installation et la mise en service et respec-
tésimpérativement. Respectez égalementles
instructions de fonctionnement de la pompe.
TRANSLATION OF INSTALLATION
AND OPERATING INSTRUCTIONS
LIST OF CONTENTS.......................... PAGE
1 Safety instructions ................. 2-4
2 Explanation of the danger ..... 4-5
symbols
3 Installing the wall niche ............5
3.1 Installation in concrete pool ............5
3.2 Fitting in concrete ....................... 5-6
shuttered pools
3.3 Installing the wall niche in steel, .....6
aluminium and polyester pools
4 Final assembly ............................7
5 Fitting instructions for...............8
handgrips
6 Operation ................................. 8-9
6.1 Starting the unit ...............................8
6.2 Massage .........................................9
6.2.1 Swimming against the current........9
6.2.2 Strenght of the jet ...........................9
6.2.3 Surface massage ...........................9
6.2.4 Massage hose ................................9
6.3 Winterization ................................9
6.4 again operation ...........................9
7 Maintenance.............................. 10
8 Electical connection............ 10-11
9 Wiring diagrams....................... 12
Preface
This unit complies with the technical state of
the art and is safe to operate. It was manuf-
actured with great care and is subjected to
regular quality checks.
It has been inspected by the German Techni-
cal Inspectorate and awarded the TUV-GS
safety standard certificate.
The installation and operating instructions
contain important information for safe and
correct operation of the unit.
Strict compliance is necessary to prevent
hazards and to ensure a long service life.
Compliance with local regulations is the re-
sponsibility of the operator and of the instal-
lation personnel and is not taken into account
in this manual.
Each person entrusted with installation, ope-
ration, maintenance and after-sales-service
mustread and understand the installationand
operating instructions and expressly the
safety instructions.
The equipment can present a hazard if not
used appropriately or by trained or instruc-
ted persons.
Before first time operation you and/or your
personnel should receive instructions from
your dealer.
If technical problems should occur, please
contact the nearest customer service centre
or your dealer.
1 SAFETY INSTRUCTIONS
1.1 Before starting
Read instructions!
Prior to installation and start-up, read care-
fully these installation instructions, ensuring
that the content has been fully understood.
Also observe the operating instructions of
the pump.

3
Halten Sie unbedingt die Anforderungen der
Firma uwe JetStream GmbH bzw. der
Normgeber ein.
1.2 Erstinbetriebnahme
des Gerätes
Vor jeder Inbetriebnahme sind die örtlichen
Sicherheitsbestimmungen sowie die Sicher-
heitshinweise einzuhalten.
1.3 Gefahrenquellen
Warnung!
Die uwe JetStream Anlage spritzt durch die
Strahldüsen bis zu 1080 Liter Wasser pro
Minute in das Becken ein. Wird diese enor-
me Kraft voll zur Massage eingesetzt, kann
dies zu Verletzungen der Muskulatur, des
Bindegewebes und zu inneren Verletzun-
gen führen. Aufgrund des verringerten elek-
trischen Widerstandes des menschlichen
Körpers in Schwimmbädern und der daraus
resultierenden erhöhten Wahrscheinlichkeit
des Auftretens gefährlicher Körperströme,
werden erhöhte sicherheitstechnische An-
forderungenan die Elektoinstallationgestellt.
Deshalb halten Sie unbe-
dingt folgende
Sicherheitshinweise ein.
Der Düsenstrahl besitzt eine erhebli-
che Energie. Drosseln Sie vor dem
Massieren unbedingt den Strahl-
druck.
Nicht den vollen Massagestrahl gegen
die Weichteile des Körpers richten.
Zum Schwenken der Strahldüse
Pumpe abschalten.
Zur grossflächigen Massage Strahl-
stärke auf halbe Stärke drosseln.
Zum Massageschlauch aufsetzen
und abnehmen, Pumpe abschalten.
Halten Sie zur Punktmassage die
Düse des Massageschlauches unter
Wasser fest in der Hand.
Führen Sie die Düse des Massage-
schlauches mit Abstand über die
gewünschten Stellen.
Nicht mit offenen langen Haaren zum
Einlaufseiher (falls vorhanden)
tauchen.
Anforderungen an die entsprechende elek-
trische Installation entnehmen Sie bitte dem
im Heft aufgeführten Abschnitt 7 „An den
Elektroinstallateur“.
TeilederEinrichtung, die unter Spannung ste-
hende Teile enthalten, müssen für Personen,
die das Bad benutzen, unzugänglich sein.
Geräte und Geräteteile, welche elektrische
Bauteile enthalten, müssen so aufgestellt
bzw. befestigt werden, dass sie nicht ins
Wasser fallen können. Geräte der Schutz-
klasse I müssen dauerhaft an festverlegte
Leitungen angeschlossen sein.
1.4 Bestimmungsgemässe
Verwendung
Das Gerät ist ausschließlich bestimmt zum
Betreiben in überdachten Schwimmbädern
und Schwimmbädern im Freien bei einer
Wassertemperatur bis zu 35° C.
Das Gerät ist zur Aufstellung und Betrieb in
Anlagen und Räumen in den Bereichen
1 und 2 nach DIN VDE 0100 T 702 geeignet.
You must comply with the requirements of
uwe JetStream GmbH and of the prevailing
and local standards.
1.2 Before first time
operation
Prior to starting operation, the local safety
regulations and the safety instructions must
be complied with.
1.3 Sources of Danger
Warning!
The uwe JetStream system forces up to 1080
litres of water per minute through the nozzle
into the pool .
If all of this enormous force is used, for mas-
sage, it can cause injuries to muscles and to
connective tissue, as well as internal
injuries.
Because of the reduced electrical resistance
of the human body in swimming pools and
the resulting increased probability of the oc-
currence of dangerous leakage currents, in-
creased safety requirements are imposed on
the electrical installation.
Therefore, you must definite-
ly observe the following
Safety instructions.
The System has substantial power.
Before massage, you must definitely
reduce the jet pressure.
Do not use with full pressure against
soft parts of the body.
Switch off pump before adjusting
angle of nozzle.
For large-area massage, reduce the
strength to half thrust.
In order to attach and detach the
massage fitting switch off the pump.
To massage a single part of the body,
grip the massage hose firmly.
When using the hose keep a distance
to those parts of the body that require
massaging.
Do not approach the suction filter with
long hair unless tied back.
For requirements regarding the appropriate
electrical installation, please see “Information
for the Electrician”, as per part 7.
Parts of the equipment that contain electrical-
ly live parts must be inaccessible to persons
using the pool.
Units and unit parts containing electrical com-
ponents must be installed or fixed in such a
way that they cannot fail into the water.
Units of enclosure class I must be perma-
nently connected to permanently laid cables.
1.4 Proper use
All units are intended solely for operation in
covered swimming pools and in open-air
swimming pools with a water temperature
up to 35°C. The units are suitable for instal-
ling and operating in installations and rooms
in areas 1 and 2 as per EN-60335-2-41.
Conformez-vous exactement aux instruc-
tions de la société uwe JetStream GmbH et
aux différentes normes en vigueur.
1.2 Première mise en service de
l’appareil
Il est impératif d’observer, avant toute mise
en service, les prescriptions locales de sé-
curité ainsi que les instructions de sécurité.
1.3 Sources de danger
Attention !
L’installation uwe JetStream peut, selon le
type d’appareil, émettre par sa buse de sor-
tie d’eau jusqu’à 1080 litres d’eau à la minute
dans le bassin. L’utilisation de cette pleine
puissance pour un massage peut conduire
à des blessures au niveau de la musculatu-
re, du tissu conjonctif ainsi qu’à des lésions
internes. En raison de la faible résistance
électrique du corps humain dans les pisci-
nes et de la probabilité ainsi accrue de
l’apparition de courants dangereux,
l’installation électrique est soumise à des
exigences de sécurité élevées.
Il est donc impératif de
respecter les instructions
de sécurité ci-après.
Le jet de la buse produit une énergie
considérable. Réduisez ainsi impéra-
tivement la pression du jet avant tout
massage.
Ne pas diriger le jet de massage
dans toute sa puissance sur les
parties sensibles du corps.
Arrêter la pompe avant de faire
pivoter la buse de sortie d’eau.
Réduire de moitié la puissance du jet
pour tout massage grande surface.
Arrêter la pompe avant de fixer ou de
retirer le tuyau de massage.
Pour un massage localisé, veiller à
maintenir la buse du tuyau de
massage bien en main sous l’eau.
Positionner la buse du tuyau de
massage à une certaine distance de
l’endroit souhaité.
Ne pas rester avec des cheveux longs
et dénoués près de l’aspiration d’eau.
Reportez-vous aux pages „ A l’attention de
l’électricien“, pour consulter les exigences
soumises à l’installation électrique.
Les composantes de l’installation qui com-
prennent des pièces sous tension doivent
se situer hors de portée des personnes uti-
lisant le bassin. Les appareils et pièces
d’appareils qui renferment des composants
électriques doivent être installés et fixés de
telle manière à ce qu’ils ne puissent pas tom-
ber dans l’eau. Les appareils de la classe de
protection 1 doivent être branchés en per-
manence sur des conduites fixées.
1.4 Utilisation correcte de l’appareil
Tous les appareils sont destinés à être uni-
quement utilisés dans des piscines couver-
tes et des piscines non couvertes dont la
température de l’eau ne dépasse pas 35° C.
Les appareils conviennent pour être montés
et utilisés dans des installations et des lo-
caux faisant partie des zones 1 et 2 selon la
norme NF C 15.100 sect. 702.

4
2 EXPLICATION DES PICTO
GRAMMES DE SÉCURITE
ATTENTION!
Tous les passages de ce mode
d’emploi qui se réfèrent à votre
sécurité sont marqués de ce picto-
gramme. Transmettez toutes les
instructions de sécurité aux autres
utilisateurs.
Dans ce manuel, nous avons tous
les endroits contenant fonctionnel-
lement instructions nécessaires
indiqués par ce signe.
S'il vous plaît respecter ces instruc-
tions pour éviter d'endommager
l'appareil.
AVERTISSEMENT!
Risque d’électrocution Les éner-
gies électriques peuvent provoquer
des blessures graves.
Gegenstromanlagen, Massageanlagen und
weitere Wasserattraktionen der Firma uwe
JetStream GmbH dürfen nur zusammen mit
PumpenderFirmauweJetStreamGmbH(und
umgekehrt) verwendet werden. Die Pumpe
wird in den Beckenumgang aufgestellt, es
muss jedoch gewährleistet sein, dass der
Raum trocken und der Motor gegen Überflu-
tung durch einen ausreichend dimensionier-
ten Bodenablauf geschützt ist.
Der Steuerkasten sollte in einem trockenen
Umgangoder in einemangrenzendenRaum,
höher als der Wasserspiegel untergebracht
sein.
DieAnlagen dürfen nur bestimmungsgemäß
verwendet werden. Jeder darüber hinaus-
gehende Gebrauch gilt als nicht bestim-
mungsgemäß. Für hieraus resultierende
Schäden haftet der Hersteller nicht; das Ri-
siko hierfür trägt allein der Benutzer.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung ge-
hört auch die Einhaltung der vom Hersteller
vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und
Instandhaltungsbedingungen.
Wartungs-, Reparaturarbeiten und derglei-
chen dürfen nur von autorisierten Personen
durchgeführt werden.
Das Gerät darf nur von Personen genutzt
werden, die hiermit vertraut und über die
Gefahren unterrichtet sind.
Die einschlägigen Unfallverhütungs-Vor-
schriften sowie die sonstigen allgemein an-
erkannten sicherheitstechnischen, arbeits-
medizinischen Regeln sind einzuhalten.
Eigenmächtige Veränderungen am Gerät
schließen eine Haftung des Herstellers für
daraus resultierende Schäden aus.
1.5 Produkthaftung
Der Benutzer wird ausdrücklich darauf hin-
gewiesen, dass das Gerät ausschließlich
bestimmungsgemäß eingesetzt werden
darf. Für den Fall, dass das Gerät nicht be-
stimmungsgemäßeingesetzt wird, geschieht
dies in der alleinigen Verantwortung des An-
wenders. Jegliche Haftung des Herstellers
entfällt somit.
1.6 Verhalten im Notfall
Wasser sofort verlassen
und Geräte durch Haupt-
schalter oder Sicherungen
spannungsfrei schalten und
gegen unbefugtes Wieder-
einschalten sichern.
2 ERKLÄRUNG DER
GEFAHRENSYMBOLE
WARNUNG
In dieser Bedienungsanleitung
haben wir alle Stellen, die Ihre
Sicherheit betreffen, mit diesem
Zeichen versehen. Geben Sie alle
Sicherheitsanweisungen auch an
andere Benutzer weiter.
In dieser Bedienungsanleitung
haben wir alle Stellen, die funkti-
onsnotwendige Hinweise enthal-
ten, mit diesem Zeichen versehen.
Bitte beachten Sie unbedingt die-
se Hinweise, um Schäden am Ge-
rät zu vermeiden.
WARNUNG!
Gefahr durch elektrischen Strom!
Elektrische Energien können
schwerste Verletzungen
verursachen.
Countercurrent systems, massage systems
and other attractions from uwe JetStream
GmbH may only be used uwe JetStream
GmbH pump (and vice versa).
The pump is installed in the room behind the
pool wall, but it must be ensured that the
environment is dry and that the motor is pro-
tected by a suitably sized floor drain to pre-
vent flooding.
The control panel should be installed either
in a dry walkway or in an adjacent room,
higher than the water level.
Any use other than the intended use is
improper.
The manufacturer will not accept liability for
any damage or injury resulting from impro-
per use; the user alone bears this risk.
Proper use also includes compliance with
the operating, maintenance and repair con-
ditions specified by the manufacturer.
Maintenance work, repair work and suchli-
ke may only be performed by authorised per-
sons.
The units may only be used by persons who
are familiar with them and who have been
informed about the dangers.
The relevant regulations for the prevention
of accidents and the other generally recog-
nised rules relating to safety and to occupa-
tional medicine must be complied with.
If unauthorised modifications are made on
the units, the manufacturer will not accept
liability for any resulting damage or injury.
1.5 Product Liability
The user‘s attention is expressly drawn to
the fact that the unit may only be operated in
the proper manner.
If it is operated in an improper manner, the
user bears sole responsibility. In such ca-
ses, therefore, the manufacturer cannot
accept any liability.
1.6 Procedure in an emergency
Leave the water immediate-
ly, switch off the electrical
supply to the unit by opera-
ting the main power switch
or circuit-breaker, and secu-
re the unit to prevent it from
being switched on again
without authorisation.
2 EXPLANATION OF THE
DANGER SYMBOLS
WARNING!
In these Operating Instructions, this
symbol is used to mark all texts
relating to safety.
Please pass all safety instructions
on to other users.
In these Operating Instructions this
symbol is used to mark all texts
relating to function.
These instructions must be obser-
ved in order to avoid damage to
the unit.
WARNING!
Danger of electric shock!
Electricity can cause serious
injuries.
Les systèmes de nage à contrecourant, les
systèmesde massage uwe JetStreamGmbH
peuvent être utilisés uwe JetStream GmbH
(et vice versa). La pompe est à monter dans
le pourtour du bassin. Le local de pompe doit
être situé sous les plages. Son couvercle
ne doit pouvoir être ouvert qu’à l’aide d’une
cléspéciale ou unoutil. Le lieu d’implantation
doit être sec et le moteur protégé contre les
inondations par un écoulement de dimensi-
on suffisante dans le sol. Le coffret élec-
trique est à placer soit dans un endroit sec
soitdansunepièce avoisinante à unehauteur
plus élevée que la surface de l’eau. Le con-
structeur n’engage aucune responsabilité
pour tout dommage résultant d’utilisation in-
correcte ou non conforme. Seul l’utilisateur
en est tenu responsable. La conformité
d’utilisationde l’appareil comporte également
le respect des conditions d’utilisation,
d’entretien et de maintenance prescrites par
le constructeur. Les travaux d’entretien, de
réparation et autres doivent être exclusive-
ment effectués par des personnes autori-
sées. Les appareils doivent être utilisés uni-
quement par les personnes qui sont familia-
risées avec ces appareils et ont été instrui-
tes des éventuels dangers pouvant résulter
de leur manipulation et utilisation.
Les instructions de prévention applicables
contre les accidents, de même que les di-
verses prescriptions de sécurité et de mé-
decine du travail en vigueur doivent être re-
spectées. Toute modification apportée arbi-
trairement sur l’appareil exclue la responsa-
bilité du constructeur pour des dommages
en résultant.
1.5 Responsabilité produit
L’utilisateur est expressément averti que
l’appareil doit être utilisé exclusivement de
manière correcte, c’est-à-dire selon le para-
graphe «1.4 - Utilisation correcte de
l’appareil». En cas de mauvaise utilisation,
l’utilisateur est seul tenu responsable.
Le constructeur est alors dégagé de toute
responsabilité.
1.6 Comportement en cas d’urgence
Sortir de l’eau et désactiver
l’appareil à l’aide du com-
mutateur central ou des
fusibles.
S’assurer que l’appareil ne
soit pas réactivé sans
autorisation.

5
ACHTUNG!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jah-
ren und darüber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wur-
den und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Be-
nutzerwartung dürfen nicht von Kin-
dern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
ATTENTION!
This device can be used by
children aged 8 years and older and by
persons with reduced physical, sensory or
mental faculties or lack of experience and
knowledge when used have been super-
vised or instructed in the safe use of the
device and the resulting understand the re-
sulting dangers.
Children are not allowed to play with
the device. Cleaning and user mainte-
nance should not be carried out by
children without supervision.
ATTENTION!
Cet appareil peut être utilisé par les enfants
âgés de 8 ans et plus et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensoriel-
les ou mentales réduites ou manquant
d’expérience et de connaissances de sa-
voir-faire impérativement sous la sur-
veillance d’un professionnel ou suivant les
instructions concernant l’utilisation sûre de
l’appareil et si on comprend les dangers qui
en résultent.
Les enfants ne sont pas autorisés à
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
maintenance ne doivent pas être ef-
fectués par des enfants sans surveil-
lance.
3 EINBAU
3.1 Einbau in Betonbecken ohne
Überflutungsrinne
Bild 3.1.1
3 INSTALLATION
3.1 Installation in concrete pool
Fig. 3.1.1
3 MONTAGE
3.1 Montage dans piscines béton
Image 3.1.1
3.2 Einsetzen der Rohbauteile in die
Schalung Bild 3.2.1 und 3.2.2
1 Schild “oben"
2 Druckstutzen
3 Luftansaugschlauch
4 Kabelschutzschlauch
5 Spezialnippel nicht ausschrauben
6 Saugstutzen
7 Düsenmantelgehäuse
8 Schutzkappe vor dem fliesen abziehen
9 Mittelachse Düse
3.2 Installing the wall niche Fitting in
concrete shuttered Pool Fig. 3.2.1
and 3.2.2
1 Label“top”
2 Presure duct
3 Air inlet tube
4 Protective sleeve
5 Special nipple do not remove
6 Suction duct
7 Wall niche
8 Remove protective before rendering
9 Nozzle center line
3.2 Montage des pièces à sceller
dans le coffrage, Image 3.2.1
et 3.2.2
1 Étiquette “haut”
2 Manchon de raccordement pression
3 Tuyau d’aspiration de air
4 Gaine de protection du cable
5 Raccord spécial ne pas remplacer
6 Machon d’aspiration
7 Pièce à sceller
8 Capot de protection avant tirer
des tuiles
9 Niveau de la buse
L < 3m = DN 50
L < 5m = DN 65
L <10m = DN 80
3.1.1
3.2.1
Abmessungen in mm
dimensions in mm
mesures en mm
Abmessungen in mm
dimensions in mm
mesures en mm

6
Abmessungen in mm / dimensions in mm / mesures en mm
Abmessungen in mm / dimensions in mm / mesures en mm
3.3 Einbau des Düsenmantelge-
häuses in ein Stahl-, Alu- und
Polyesterbecken Bild 3.3.1
1 Mittelachse der Düse
2 Klemmrahmen
3 Dichtung
4 Dichtung
5 Schraube M8x35
6 Düsenmantelgehäuse
7 Beckenwand
8 Schild “oben"
9 Luftschlauch
10 Saugstutzen
11 Kabelschutzschlauch
3.3 Installing the wall niche in steel,
aluminium and polyester pools
Fig. 3.3.1
1 Nozzle center line
2 Clampingframe
3 Gasket
4 Gasket
5 Screw M8x35
6 Wall niche
7 Pool wall
8 Label“top”
9 Air hose
10 Suction duct
11 Protective sleeve
3.3 Montage des pièces à sceller
dans le coffrage
Image 3.3.1
1 Niveau de la buse
2 Cadre de serrage
3 Joint
4 Joint
5 Vis M8x35
6 Pièce à sceller
7 Paroi piscine
8 Étiquette “haut”
9 Tuyau d'air
10 Machon d’aspiration
11 Gaine de protection du cable
3.2.2
3.3.1

7
4.1
4 ENDMONTAGE
Bild 4.1 und Bild 4.2
1 Schraube
2 Frontplatte
3 PIEZO-Taster
4 Schraube
5 Klemmbrille
6 Düse
7 Klemmbrille
8 Dichtung weiß
9 Scheiben weiß
10 Kabel
11 Druckschraube
12 Dichtung
13 Dichtung
14 Dichtscheibe
15 Luftansaugschlauch
16 Düsengehäuse
17 Rückschlagventil
18 Halter
19 Luft
20 Steuerkasten
21 Nippel
22 Steckschlüssel
4 INSTRUCTION POUR
MONTAGE FINAL
Image 4.1 et 4.2
1 Vis
2 Facade
3 BoutonPIEZO
4 Vis
5 Anneau de serrage
6 Buse
7 Anneau de serrage
8 Joint blanc
9 Rondelles plastique blanc
10 Câble
11 Mettre la vis
12 Joint
13 Joint
14 Rondelle plastique
15 Tuyau d'aspiration d'air
16 Pièce à sceller
17 clapet antiretour
18 Fixation murale
19 Air
20 Coffret électrique
21 Raccord pour tubed’ air
22 Clé à douille
4 INSTALLING THE NOZZLE
ASSEMBLY
Fig. 4.1 and 4.2
1 Screw
2 Face plate
3 PIEZO-pushbutton
4 Screw
5 Clampingdisk
6 Nozzle
7 Clampingdisk
8 Gasket white
9 White plastic disk
10 Cable
11 Pressure screw
12 Gasket
13 Gasket
14 Gasket
15 Air inlet hose
16 Jet casing
17 Air stop valve
18 Clip
19 Air
20 Contro box
21 Nipple
22 Socket wrench
4.2
Abmessungen in mm / dimensions in mm / mesures en mm

8
6.1.1
6 INBETRIEBNAHME
6.1 START Bild 6.1.1
1 PIEZO-Taster
2 Strahlstärkeregler
3 Strahldüse
6 OPERATION
6.1 STARTING THE UNIT Fig. 6.1.1
1 PIEZO-button
2 Flow regulation
3 Nozzle
6 MISE EN SERVICE
6.1 MISE EN MARCHE Image 6.1.1
1 Bouton-PIEZO
2 Bouton de réglage de débit d’eau
3 Buse
5 MONTAGE DER
HALTEGRIFFE
Montage Beton Bild 5.1
Griffe wie vermaßt verschrauben.
Montage in Betonbecken mit Putz
oder Fliesenauskleidung Bild 5.2
Montage in Stahl- Alu- oder Poly-
esterbecken mit und ohne Hinter-
mauerung bzw. Hinterbeton Bild 5.3
1 Düse
2 Halteseildeckel
3 Für Fertigbecken
4 Dichtung
5 Dübel
6 Beckenwand
7 Spannplatte
8 Befestigungsplatte
5 CONSEILS POUR MONTAGE
DES POIGNÉES DE SOUTIEN
Montage Béton Image 5.1
Montée le poignées comm L‘image
Piscines béton avec carrelage ou
peinture Image 5.2
Piscines d’ acier aluminium ou
polyester, sans ou avec un support
de maçonnerie Image 5.3
1 Buse
2 Capot de fixation des poignées
3 Pour piscines préfabriquées
4 Joint
5 Chevilles
6 Paroi piscine
7 Centre de plaque de fixation
8 Plaque de fixation
5.1 5.2 5.3
5 FITTING INSTRUCTIONS FOR
HANDGRIPS
Mounting Concrete Fig. 5.1
Fix upper end cap to pool wall as shown.
Fitting in concrete shuttered pools
Fig. 5.2
Fitting in steel, aluminium or
polyester pools
Fig. 5.3
1 Nozzle
2 End cap
3 For prefabricated pools
4 Gasket
5 Wallplug
6 Pool wall
7 Clampingplate
8 Back plate
Abmessungen in mm / dimensions in mm
mesures en mm Abmessungen in mm / dimensions in mm
mesures en mm Abmessungen in mm / dimensions in mm
mesures en mm

9
6.2.1 6.2.2 6.2.3
6.2.4 6.2.5
OFF
6.2 MASSAGE
Bild 6.2.1, 6.2.2 und 6.2.3
Massageschlauch (Option)
Bild 6.2.4 und 6.2.5
3 Strahldüse
4 Ring verstellbar
5 Massageschlauch
6 Düse Massageschlauch
6.2 MASSAGE
Figur 6.2.1, 6.2.2 and 6.2.3
Massage hose (option)
Figur 6.2.4 and 6.2.5
3 Nozzle
4 Ring adjustable
5 Massage hose
6 Nozzle massage hose
6.2 MASSAGE
Image 6.2.1, 6.2.2 et 6.2.3
Tuyau de massage (option)
Image 6.2.4 et 6.2.5
3 Buse
4 Réglables anneau
5 Tuyau de massage
6 Buse tuyau de massage
6.3 ÜBERWINTERN
Bild 6.3.1 und 6.3.2
6.4 Wiederinbetriebnahme Bild 6.4.1
1 Düse
2 Pumpe
3 Wasserablaufmutter
4 Hahn
6.3 WINTERIZATION
Fig. 6.3.1 and 6.3.2
6.4 Again-operation Fig. 6.4.1
1 Nozzle
2 Pump
3 Water drainage nut
4 Ball valve
6.3 HIVERNAGE
Image 6.3.1 et 6.3.2
6.4 Remise en Service Image 6.4.1
1 Buse
2 Pompe
3 Évacuation de l'eau mère
4 Vanne
6.3.1 6.3.2 6.4.1
OFF

10
8 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
7 WARTUNG
Gerät vom Netz trennen!
Das Gerät immer nur in einwandfreiem Zu-
stand betreiben. Auf regelmässige Wartung
und Überprüfung der technischen Einrichtun-
gen achten.
Bei Reparatur- bzw. Wiederinbetriebnahme-
tätigkeiten sind zusätzliche Massnahmen,
wie Abschrankung gegen den Zutritt Unbe-
fugter unbedingt notwendig.
Es dürfen nur autorisierte Personen an dem
Gerät arbeiten.
Es ist jede Arbeitsweise zu unterlassen, die
die Sicherheit an dem Gerät beeinträchtigt.
Beziehen Sie immer nur Original-Ersatzteile
überIhrenHändleroderdieFa. uwe JetStream
GmbH.
7.1 Beschädigte Netzleitung
Achtung Gefährliche
Spannung!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den
HerstelleroderseinenKundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
7.2 Ersatzteile
Es dürfen nur Original Ersatzteile verwendet
werden, oder Teile die den Spezifikationen
derFirma uwe JetStream GmbH entsprechen.
Eine detaillierte Ersatzteilliste ist bei
uwe JetStream GmbH auf Anfrage erhältlich.
7.3 Lebensdauer
Bei Betrieb derAnlage entsprechend denAn-
weisungen dieser Anleitung werden Sie vie-
le Jahre Freude an dieser Anlage haben.
7 ENTRIEN
Déconnecter l’appareil du
secteur!
L’appareil ne doit être utilisé que lorsqu’il se
trouve en parfait état. Veiller à ce que la
maintenance et la vérification des installati-
ons techniques soient effectuées régulière-
ment. En cas de réparation ou de remise en
service, il est impératif de prendre certaines
mesuressupplémentaires,commeparexemp-
le l’interdiction d’accès aux personnes non
autorisées. Seuls les personnes autorisées
à cet effet ont le droit d’effectuer des tra-
vaux sur l’appareil. Toute opération préjudici-
able à la sécurité de l’appareil doit être évitée.
Utiliser uniquement les pièces de rechange
d’origine distribuées par votre revendeur ou
la société uwe JetStream GmbH.
7.1 Ligne électrique endommagé
Attention Tension
dangereuse!
Si le câble est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou son agent de
serviceou une personnequalifiée afin d’éviter
les risques.
7.2 pièces de rechange
Ilpeut êtreutilisé que des pièces de rechange
d’origine ou des pièces qui répondent aux
spécifications de l’entreprise uwe JetStream
GmbH. Une liste détaillée des pièces de re-
change est disponible à partir de uwe Jet-
StreamGmbH.
7.3 La vie
Lors du fonctionnement du système confor-
mément aux instructions de ce guide, vous
auriez de nombreuses années de plaisir de
cette installation.
7 MANTENANCE
Disconnect unit from the
mains!
Operate the unit only if it is in perfect condi-
tion.
Have it regularly checked and seviced.
Whenrepairing or re-starting operation, ensu-
re that no tampering by unauthorized per-
sons has occured.
The unit is only to be serviced by authorized
persons.
Do not conduct any work which might impair
the safety of the unit.
Use original spares from your dealer or
uwe JetStream GmbH.
7.1 Damaged power line
Attention hazardous voltage!
If the mains cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualified person in order
to avoid hazards.
7.2 Replacement parts
It may be used only original spare parts or
parts which meet the specifications of the
company uwe JetStream GmbH.
A detailed list of spare parts is available from
uwe JetStream GmbH upon request.
7.3 Lifetime
When operating the system in accordance
with the instructions in this guide, you would
have many years of pleasure with this
system.
8 ELECTRICAL CONNECTION
Anschluss an die Hausinstallation
1 Einspeisung
2 Hauptsicherung
3 Fehlerstromsicherung
4 Lasttrennschalter 3mm Kontaktabstand
5 Klemme
6 Leitungslänge und Querschnitt beachten
7 Steuerung
8 Pumpe
Connection to the indoor/domestic
wiring
1 Currebt entry
2 Main fuse
3 Error current protection
4 Load disconnector 3mm contact spacing
5 Clamp
6 Observe cable length and cross section
7 Control
8 Pump
Branchement sur l’installation
intérieure
1 Courantalimentation
2 Fusible principal
3 Erreur protection contre les
surintensités
4 Sectionneurs de commutation 3mm
intervalle de contact
5 Serrer
6 Observer la longueur du câble et de la
section
7 Contrôle
8 Pompe
8CONNEXION ÉLECTRIQUE

11
8.1 AN DEN ELEKTRO-
INSTALLATEUR
Hinweise zum Anschluss der statio-
nären Schwimmbeckenpumpe.
Es geht um Ihre Sicherheit!
Führen Sie deshalb die
Anschlussarbeiten sorgsam
nach den Bestimmungen
DIN VDE 0100 Teil 702 aus.
Halten Sie unbedingt die
Sicherheitshinweise und die
Anforderungen der Normge-
ber ein.
Alle Arbeiten an den stationären Schwimm-
beckenpumpen dürfen nur durch von der Fa.
uwe JetStream GmbH autorisierten Firmen
oderdurch geschulte Elektrofachkräftedurch-
geführt werden. Die DIN VDE und zutreffen-
den Unfallverhütungsvorschriften sind beiAr-
beiten mit Spannung zu beachten.
8.2
Drehrichtung
Bild 8.2.1
8.1 INFORMATION FOR THE
ELECTRICIAN
Notes about connection of the pool
pumps.
This concerns your safety!
Perform all work carefully in
accordance with the regula-
tions EN-60335-2-41.
All safety instructions and
requirements stated by the
standards authorities must
be observed.
All work on the pool pump may be performed
only by firms authorized by uwe JetStream
GmbH, or by trained electrical experts.
The EN regulations and the relevant accident
prevention regulations must be observed in
all work where voltage is concerned.
8.2
Direction of rotation
Fig. 8.2.1
8.1 A L’ATTENTION DE
L’ELECTRICIEN
Remarques concernant le branche-
ment des pompes.
Il en va de votre sécurité!
Effectuez tous les travaux en
respectant attentivement le
prescriptions DIN VDE 0100
partie 702 et les normes C
15.100. Respectez impérative-
ment les instructions de sé-
curité et les prescriptions
des différentes normes en
vigueur. Seuls des électri-
ciens spécialisés sont auto-
risés à effectuer des travaux
sur les pompes.
Les normes en vigueur, les normes DIN VDE
et UTE ainsi que les instructions de préventi-
on applicables contre les accidents sont à
respecter lors de travaux sous tension.
8.2
Sens de rotation
Image 8.2.1
8.3
Montage du coffret electrique
Image 8.3.1
1 Coffret electrique
2 Presse-étoupe
3 Niveau de l’eau
8.3
Montage des Steuerkasten
Bild 8.3.1
1 Steuerkasten
2 Stopfbuchse
3 Wasserspiegel
8.3
Installing the Control panel
Fig. 8.3.1
1 Control panel
2 Gland
3 Water level
8.2.1
8.3.1

9.19.1
9.19.1
9.1
9 SCHALTPLÄNE
für uwe JetStream PIEZO
3 N ~ PE 400 V 16 A 50 Hz
Bild 9.1
9 WIRING DIAGRAMMS
for uwe JetStream PIEZO
3 N ~ PE 400 V 16 A 50 Hz
Fig. 9.1
9 PLAN ÉLECTRIQUE
pour uwe JetStream PIEZO
3 N ~ PE 400 V 16 A 50 Hz
Image 9.1
Schaltplan für uwe JetStream PIEZO
1 N ~ PE 230 V 16 A 50 Hz
Bild 9.2
Wiring diagramms for
uwe JetStream PIEZO
1 N ~ PE 230 V 16 A 50 Hz Fig. 9.2
Plan électrique pour
uwe JetStream PIEZO
1 N ~ PE 230 V 16 A 50 Hz Image 9.2
9.29.2
9.29.2
9.2
ID.-NR. 2001646/ 10/ 2020
uweJetStreamGmbH
Buchstraße 82 · Postfach 2020
D-73510 Schwäbisch Gmünd
Tel. +49 (0) 7171 103-600 · Fax +49 (0) 7171 103-106
Table of contents
Other UWE Lighting Equipment manuals