V-TAC VT-1001 User manual

INSTRUCTION MANUAL
ENERGY STORAGE POWER SUPPLY
IN CASE OF ANY QUERY/ISSUE WITH THE PRODUCT, PLEASE REACH OUT TO US AT: SUPPORT@V-TAC.EU
FOR MORE PRODUCTS RANGE, INQUIRY PLEASE CONTACT OUR DISTRIBUTOR OR NEAREST
DEALERS. V-TAC EUROPE LTD. BULGARIA, PLOVDIV 4000, BUL.L.KARAVELOW 9B
TECHNICAL DATA
Model VT-1001
Battery capacity 1050Wh
Net Weight 14Kg
Wireless output 15W
Dimension 366x235x266mm
12V 8.3A,100W
Solar energy 12V-30V, 400W (MAX)
AC output 230V Pure Sine Wave
1200W, Peak 1800W
USB output port 5V2.4A*4, PD65W*1,
QC18W*1
Battery Lithium iron phosphate
Battery cycle ≥2000
Work Temperature -10~40°C
Charging Temperature 0~40°C
Lighting 3W
Auxiliary Charge
Output
Thank you for selecting and buying V-TAC Product. V-TAC will serve you the best.
Please read these instructions carefully & keep this user manual handy for future
reference. If you have any another query, please contact our dealer or local vendor
from whom you have purchased the product. They are trained and ready to serve you
at the best.
INTRODUCTION
Multi-Language Manual QR CODE
Please scan the QR code to access the manual
in multiple languages.

WARNING
PACKAGING LIST
1. Please make sure to turn off the power before starting the installation.
2. Installation must be performed by a qualified electrician.
3. Please read all instructions before using this product.
4. In order to reduce the risk, close supervision is required when using this product near
children.
5. The use of accessories recommended or sold by non professional product manufacturers
may lead to the risk of electric shock.
6. When the product is not in use, please pull the power plug out of the product socket.
7. It is forbidden to dismantle the product, which may lead to unpredictable risks such as fire,
explosion or electric shock.
8. Do not use damaged wires or plugs or damaged output cables to use the product, which
may cause electric shock.
9. Please charge the product in a well ventilated place. Do not restrict the ventilation of the
product in any way.
10. Please put the product in a well ventilated and dry place to avoid the risk of electric
shock due to water intrusion.
11. It is forbidden to expose the product to fire or temperature higher than 130°C, which may
lead to fire, explosion and other safety accidents.
12. It is forbidden to use or place the product under high temperature (direct hot sunshine or
hot car interior), otherwise the internal battery may overheat, catch fire or function failure,
shorten the service life and other risks.
13. Please charge the product every three months to prevent the battery from running out.
Caution, risk of electric
shock.
This marking indicates that this
product should not be disposed
of with other household wastes.
20
PAP
Power supply Charging
Wire User Guide
User guide

PARTS & DESCRIPTION
8
7
5
6
4
2
1
3
11
10
9
USB-18W Output
Auxiliary Charge Output
PD65W Quick Charge
AC Switch(At the same time, hold down the AC main
switch for 3 seconds to switch the frequency)
Wireless Charging Switch
Power Switch (click on start, press 3 seconds to shut down)
USB Output Switch
DC Switch
Wireless charging
Collapsible handle
LCD Screen
12
13
14
16
15
18
17
20
19
AC fast charging
DC charging 60 Interface
It can be charged by solar energy
Safety Switch
230V Output
Slide up cover
Cooling outlet
230V Output
Cooling outlet
Lighting
21
Slide up cover

PARTS & DESCRIPTION
Equipment failure, please restart
AC Output Power
)CD/CA(rewoPtuptuO
Output Frequency 50Hz
Output Frequency 60Hz
AC working indicator
USB working indicator
DC working indicator
Wireless charging working
Cooling Fan working
ICONS AND DESCRIPTION

CHARGING MODE
PRECAUTIONS FOR USE
1. ⑦ Press the button, the screen lights up, about 60 seconds aer the screen backlight
automatically closed.
2. When ②④⑧⑨ the button is pressed, the output port is turned on to power the device.
3. When the power output port is not used, press the 2,4,8,9 button to turn it off to save
power.
4. Low temperature may affect the battery capacity of the product, the product can be
charged in the temperature range of 0 ~ 40 °C, in the temperature range of-10 ~ 40°C for
equipment use.
5. The first use of the product is recommended to be fully charged, to avoid the lack of power
to your use of inconvenience. Aer the device is fully charged, the fan will continue to work
for about 2 minutes aer the charging power cord is unplugged, which is used for cooling the
device (the specific time may vary with the scene temperature) , pay attention to prevent dust
particles or foreign matter from being inhaled into the equipment, otherwise it will easily lead
to internal equipment damage.
6. Aer the discharge is terminated, the device fan will continue to work to reduce the device
temperature to a reasonable temperature for about 30 minutes (the time may vary with the
scene temperature) . At the same time charge and discharge, current more than 15A or
equipment temperature is too high, will trigger automatic power-off protection.
7. During the charging and discharging process, please connect the device with the charging
and discharging device, then turn on the charging and discharging. Otherwise, there might
be a spark.
Before using or storing the product, please use the charger to charge the product. When
charging, the indicator light is blue. The LED screen will display the current charging ratio and
charging power. When the LED screen shows 100% power, it means full charge. The charging
process is about 2.5 hours. The current power can be viewed through the LED screen.2
Standard charger,
about 2.5 hours
Car charger
about 2.5 hours
400W solar photovoltaic panel,
about 3.5hours.
(the charging time is determined by the intensity of sunlight).
Support solar photovoltaic panel MPPT function charging (12-30V)
The above data are from the laboratory. The test data may vary due to the use environment,
use method and other factors, and the charging time will be different.

FAQS
TROUBLESHOOTING
1. Can the product be brought on the plane?
No, because this product is a lithium battery product. According to the
international air transport standard regulations, carrying lithium battery products can not
exceed 100Wh.
2. If the power of the equipment is within the rated output power range of the product, it
cannot be used?
a. The power consumption of the product is less than 20%; it needs to be
supplemented.
b. When some equipments start, the products which are larger than the peak value of rated
power cannot be used;
3. Why is there sound when using it?
The product adopts air cooling system, and the built-in fan is better to help product heat
dissipation. It is normal to have slight noise when using.
4. Is the charger heating normal when charging?
Charging charger heating is a normal phenomenon, standard charger in line with national
safety standards, you can rest assured to use!
FAULT
PHENOMENON TROUBLESHOOTING SOLUTIONS
1. The charger and product are not in good
contact with the mains power supply (the
charging indicator is not on at this time)
Check whether the charger and product are
in good contact with the main power
2. The contact is good, but the charging
indicator is not on If the charger is broken, please contact the
customer service
If the product is broken, please contact the
customer service
1. The connection line between the
equipment and the product is not plugged
in properly
Make the equipment well connected with
the product
2. The output port switch is not turned on Turn on the port output switch, and the
indicator light will be on
3. Low power consumption Charging the product
4. There is no output after eliminating
according to 1.2.3 above
If the product is broken, contact the
customer service for handling
1. The nominal power or instantaneous
starting power of the equipment used is
greater than the power of the product
Select higher power energy storage
products
2. If the equipment used is short circuit, an
alarm symbol will appear on the display
screen, an alarm sound will be send and the
product will automatically turn off the
output within 15 seconds
It is not a product problem.
It is recommended to replace the
equipment.
3. The output will still be turned off after
removing according to the above 1.2 point
If the product is broken, contact the after-
sales department for handling
The product has
no output
The product
cannot be
charged
With device
output interrupt
3. If the charging indicator light is on, it still
can't be charged

MANUALE DI ISTRUZIONI
STAZIONE DI ALIMENTAZIONE
IN CASE OF ANY QUERY/ISSUE WITH THE PRODUCT, PLEASE REACH OUT TO US AT: SUPPORT@V-TAC.EU
FOR MORE PRODUCTS RANGE, INQUIRY PLEASE CONTACT OUR DISTRIBUTOR OR NEAREST
DEALERS. V-TAC EUROPE LTD. BULGARIA, PLOVDIV 4000, BUL.L.KARAVELOW 9B
DATI TECNICI
Modello VT-1001
Capacità della batteria 1050Wh
Peso netto 14Kg
Uscita wireless 15W
Dimensioni 366x235x266mm
12V 8.3A,100W
Energia solare 12V-30V,400W(massima)
Uscita della
corrente alternata
230V onda sinusoidale pura
1200W, Peak 1800W
Porta di uscita USB 5V2.4A*4, PD65W*1,
QC18W*1
Batteria Fosfato di litio e ferro
Ciclo della batteria ≥2000
Temperatura di lavoro -10~40°C
Temperatura di ricarica 0~40°C
Illuminazione 3W
Uscita di ricarica
ausiliaria
Grazie per aver scelto e acquistato un prodotto della V-TAC. La V-TAC vi servirà al
meglio. Si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni e di tenere a portata di
mano il presente manuale d'uso per future consultazioni. Per qualsiasi altra domanda,
contattare il nostro rivenditore o il venditore locale presso il quale è stato acquistato il
prodotto. Loro sono qualificati e pronti a servirvi al meglio.
INTRODUZIONE

ATTENZIONE
LISTA DELLE PARTI CONTENUTI ALL'INTERNO DELL'IMBALLO
1. Si prega di assicurarsi di disattivare l'alimentazione prima di iniziare l'installazione.
2. L'installazione deve essere eseguita da un elettricista qualificato.
3. Si prega di leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare questo prodotto.
4. Per ridurre il rischio, è necessaria una stretta sorveglianza quando questo prodotto viene
utilizzato in prossimità di bambini.
5. L'uso di accessori consigliati o venduti da produttori non professionali può comportare il
rischio di scosse elettriche.
6. Quando il prodotto non è in uso, si prega di staccare la spina del cavo di alimentazione
dalla presa di corrente.
7. È vietato smontare il prodotto, perché questo potrebbe comportare rischi imprevedibili
come incendi, esplosioni o scosse elettriche.
8. Non utilizzare fili o spine danneggiati o cavi di uscita danneggiati per utilizzare il prodotto,
perché potrebbero causare scosse elettriche.
9. Si prega di ricaricare il prodotto in un luogo ben ventilato. Non limitare in alcun modo la
ventilazione del prodotto.
10. Si prega di posizionare il prodotto in un luogo ben ventilato e asciutto per evitare il
rischio di scosse elettriche dovute all'infiltrazione di acqua.
11. È vietato esporre il prodotto al fuoco o a temperature superiori a 130°C, perché questo
potrebbe causare incendi, esplosioni e altri incidenti di sicurezza.
12. È vietato utilizzare o esporre il prodotto a temperature elevate (luce diretta del sole o
abitacolo caldo dell’auto), altrimenti la batteria interna potrebbe surriscaldarsi, incendiarsi o
non funzionare, ridurre la durata di vita e comportare altri rischi.
13. Si prega di ricaricare il prodotto ogni tre mesi per evitare che la batteria si scarichi.
Attenzione, rischio di scosse
elettriche.
Questo marchio indica che il
prodotto non deve essere
smaltito insieme agli altri rifiuti
domestici.
20
PAP
Unità di
alimentazione
Cavo di
ricarica Guida per
l'utente
User guide

PARTI E DESCRIZIONE
8
7
5
6
4
2
1
3
11
10
9
Uscita USB-18W
Uscita di ricarica ausiliaria
PD65W di ricarica rapida
Interruttore della corrente alternata
(contemporaneamente, tenere premuto l'interruttore principale
della corrente alternata per 3 secondi per commutare la frequenza)
Interruttore di ricarica wireless
Interruttore di alimentaz ione
(fare clic per l’attivazione, premere 3 secondi per disattivare)
Interruttore
all'uscita USB
Interruttore della
corrente continua
Ricarica wireless
Maniglia pieghevole
Schermo LED
12
13
14
16
15
18
17
20
19
Uscita della corrente
alternata per la
ricarica rapida
Interfaccia 60 per la ricarica
in corrente continua. Può essere
caricata con l'energia solare.
Interruttore di sicurezza
Uscita 230 V
Coperchio a
scorrimento
verso l'alto
Uscita di
raffreddamento
Uscita 230 V
Uscita di
raffreddamento
Illuminazione
21
Slide up cover

PARTI E DESCRIZIONE
Equipment failure, please restart
AC Output Power
)CD/CA(rewoPtuptuO
Output Frequency 50Hz
Output Frequency 60Hz
AC working indicator
USB working indicator
DC working indicator
Wireless charging working
Cooling Fan working
ICONS AND DESCRIPTION

MODALITÀ DI RICARICA
PRECAUZIONI PER L'USO
1. Premendo il tasto ⑦, lo schermo viene attivato; dopo circa 60 secondi dall'attivazione dello
schermo, la retroilluminazione si spegne automaticamente.
2. Quando si premono i tasti ②④⑧⑨, la porta di uscita viene attivata per alimentare il
dispositivo.
3. Quando non si utilizza la porta di uscita dell'alimentazione, si prega di premere i tasti 2, 4,
8, 9 per disattivare l'alimentazione e risparmiare energia.
4. A basse temperature, la capacità della batteria del prodotto potrebbe essere ridotta. Il
prodotto può essere ricaricato ad una temperatura compresa tra 0 e 40°C e l'apparecchiatura
può essere alimentata ad una temperatura compresa tra -10°C e +40°C.
5. Quando la batteria viene ricaricata per la prima volta, si consiglia di ricaricarla completa-
mente per evitare gli inconvenienti causati da una ricarica insufficiente. Una volta che il
dispositivo è stato completamente ricaricato, il ventilatore utilizzato per raffreddare il dispositi-
vo continuerà a funzionare per circa 2 minuti dopo che il cavo di alimentazione è stato
scollegato (il tempo specifico può variare in base alla temperatura dell'aria); prestare attenzi-
one ad evitare che particelle di polvere o corpi estranee vengono aspirati all'interno dell'ap-
parecchiatura, altrimenti potrebbero causare danni all'interno dell'apparecchiatura.
6. Una volta terminata la scarica, il ventilatore del dispositivo continuerà a funzionare per circa
30 minuti per ridurre la temperatura del dispositivo ad un valore ragionevole (il tempo può
variare in base alla temperatura dell'aria). La carica e la scarica simultanee, la corrente
superiore a 15 A o la temperatura troppo elevata dell'apparecchiatura attivano la protezione
automatica per interrompere l'alimentazione.
7. Durante il processo di ricarica e di scarica, collegare il dispositivo con il dispositivo di
ricarica e scarica, quindi attivare la ricarica e la scarica. In caso contrario, potrebbe verificarsi
una scintilla.
Prima di utilizzare o conservare il prodotto, si prega di utilizzare il caricabatterie per ricaricarlo.
Durante la ricarica, l'indicatore luminoso si illumina in blu. Sullo schermo LED vengono
visualizzati il rapporto di carica attuale e la potenza di carica. Quando lo schermo LED mostra
il 100% di potenza, significa che la ricarica è completa. Il processo di ricarica dura circa 2,5
ore. La potenza attuale può essere visualizzata attraverso lo schermo LED. 2
Caricatore standard,
circa 2.5 ore.
Caricabatterie da auto,
circa 2.5 ore.
Pannello solare fotovoltaico da 400 W,
circa 3.5 ore.
(il tempo di ricarica dipende dall'intensità della luce solare).
Supporta il caricamento della funzione MRRT del pannello solare fotovoltaico (12-30 V)
I dati sopra riportati sono dati di laboratorio. I dati del test possono variare in base all'ambiente
di utilizzo, del metodo di utilizzo e di altri fattori; anche il tempo di ricarica varia.

DOMANDE FREQUENTI
INDIVIDUAZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
1. Il prodotto può essere portato in aereo?
No, perché questo prodotto è una batteria al litio. Secondo le norme internazionali relative al
trasporto aereo, i prodotti trasportati con batterie al litio non possono superare i 100 Wh.
2. Se la potenza dell'apparecchiatura rientra nella gamma di potenza di uscita nominale
del prodotto, il prodotto può essere utilizzato?
a. Il consumo di energia del prodotto è inferiore al 20%; è necessario ricaricarlo;
b. Quando alcune apparecchiature vengono avviate, non è possibile utilizzare i prodotti con
potenza che supera il valore di picco della potenza nominale;
3. Perché si sente un rumore durante l'utilizzo?
Il prodotto utilizza un sistema di raffreddamento ad aria e il ventilatore incorporato favorisce la
dissipazione del calore. È normale che ci sia un leggero rumore durante l'utilizzo.
4. È normale che il caricabatterie si riscaldi durante la ricarica?
Il riscaldamento del caricabatterie è un fenomeno normale, il caricabatterie standard è
conforme agli standard di sicurezza nazionali e può essere utilizzato con tranquillità!
MALFUNZIONAMENTO INDIVIDUAZIONE DEL PROBLEMA SOLUZIONE
1. Il caricabatterie e il prodotto non sono in
contatto con la rete elettrica (in questo
momento l'indicatore di carica non si illumina).
Controllare se il caricabatterie e il prodotto
sono in contatto con la rete elettrica.
2. Il contatto è buono, ma l'indicatore
di carica non si illumina.
Se il caricabatterie è danneggiato, si prega
di contattare il servizio clienti.
Se il prodotto è danneggiato, si prega di
contattare il servizio clienti.
1. La linea di collegamento tra
l'apparecchiatura e il prodotto non
è collegata correttamente.
Collegare bene l'apparecchiatura al prodotto.
2. L'interruttore della porta di uscita
non è attivato.
Attivare l'interruttore di uscita della
porta e la spia si illuminerà.
3. Basso consumo di energia. Ricaricare il prodotto.
4. Nessuna indicazione dopo la risoluzione del
problema in conformità a quanto indicato ai
punti 1, 2 e 3 di cui sopra.
Se il prodotto è danneggiato, contattare il
servizio clienti per la risoluzione del problema.
1. La potenza nominale o la potenza istantanea
di avviamento dell'apparecchiatura utilizzata è
superiore alla potenza del prodotto.
Scegliere prodotti per l'accumulo
di energia di potenza superiore.
2. Se l'apparecchiatura utilizzata è in
cortocircuito, sullo schermo apparirà un
simbolo di allarme, verrà emesso un suono di
allarme e il prodotto disattiverà
automaticamente l'uscita entro 15 secondi.
Non si tratta di un problema del prodotto.
Si consiglia di sostituire l'apparecchiatura.
3. L'uscita rimarrà comunque disattivata anche
dopo la risoluzione del problema in conformità
a quanto indicato ai punti 1 e 2 di cui sopra.
Se il prodotto è danneggiato, contattare il servizio
post-vendita per la risoluzione del problema.
Il prodotto non
mostra nulla
Il prodotto non
può essere
ricaricato
La rilevazione
del dispositivo
viene interrotta
3. Se l'indicatore di carica è illuminato, la
ricarica non è ancora possibile.

LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
ENERĢIJAS UZKRĀŠANAS BAROŠANAS AVOTS
IN CASE OF ANY QUERY/ISSUE WITH THE PRODUCT, PLEASE REACH OUT TO US AT: SUPPORT@V-TAC.EU
FOR MORE PRODUCTS RANGE, INQUIRY PLEASE CONTACT OUR DISTRIBUTOR OR NEAREST
DEALERS. V-TAC EUROPE LTD. BULGARIA, PLOVDIV 4000, BUL.L.KARAVELOW 9B
TEHNISKIE DATI
Modelis VT-1001
Akumulatora ietilpība 1050Wh
Neto svars 14Kg
Bezvadu izvade 15W
Izmērs 366x235x266mm
12V 8.3A,100W
Saules enerģija 12V-30V, 400W (MAKS.)
Maiņstrāvas izeja 230V sinusoidālā viļņa
1200W, Peak 1800W
USB izejas ports 5V2.4A*4, PD65W*1,
QC18W*1
Akumulators Litija dzelzs fosfāts
Akumulatora cikls ≥2000
Darba temperatūra -10~40°C
Uzlādes temperatūra 0~40°C
Apgaismojums 3W
Papildu uzlādes izeja
Paldies, ka izvēlējāties un iegādājāties V-TAC produktu. V-TAC jums kalpos vislabāk.
Lūdzu, rūpīgi izlasiet šos norādījumus un saglabājiet šo lietotāja rokasgrāmatu, lai
turpmāk varētu uz to atsaukties. Ja jums ir kāds cits jautājums, lūdzu, sazinieties ar
mūsu izplatītāju vai vietējo piegādātāju, no kura iegādājāties šo izstrādājumu. Viņi ir
apmācīti un gatavi palīdzēt jums vislabākajā veidā.
IEVADS

Elektropadeve Uzlādes vads Lietotāja
rokasgrāmata
User guide
BRĪDINĀJUMS
KOMPLEKTĀCIJA
1. Pirms instalēšanas uzsākšanas pārliecinieties, ka ir izslēgts strāvas padeves avots.
2. Uzstādīšana jāveic kvalificētam elektriķim.
3. Pirms šī izstrādājuma lietošanas izlasiet visus norādījumus.
4. Lai mazinātu risku, lietojot šo izstrādājumu bērnu tuvumā, ir nepieciešama cieša uzraudzī-
ba.
5. Neprofesionālu izstrādājumu ražotāju ieteikto vai pārdoto piederumu izmantošana var radīt
elektriskās strāvas trieciena risku.
6. Ja izstrādājums netiek lietots, lūdzu, izvelciet strāvas kontaktdakšu no izstrādājuma
kontaktligzdas.
7. Izstrādājumu ir aizliegts demontēt, jo tas var radīt neparedzamus riskus, piemēram,
ugunsgrēku, sprādzienu vai elektrošoku.
8. Neizmantojiet bojātus vadus vai kontaktdakšas vai bojātus izejas kabeļus, lai izmantotu
izstrādājumu, jo tas var izraisīt elektrošoku.
9. Lūdzu, uzlādējiet izstrādājumu labi vēdināmā vietā. Nekādā veidā neierobežojiet izstrādā-
juma ventilāciju.
10. Lai izvairītos no elektriskās strāvas trieciena riska ūdens iekļūšanas dēļ, novietojiet
izstrādājumu labi vēdināmā un sausā vietā.
11. Aizliegts produktu pakļaut uguns iedarbībai vai temperatūrai, kas pārsniedz 130°C, jo tas
var izraisīt ugunsgrēku, sprādzienu un citus drošības negadījumus.
12. Aizliegts lietot vai novietot izstrādājumu augstā temperatūrā (tiešā karstā saulē vai karstā
automašīnas salonā), pretējā gadījumā iekšējais akumulators var pārkarst, aizdegties vai
sabojāties, saīsināties tā kalpošanas laiks un rasties citi riski.
13. Lūdzu, uzlādējiet izstrādājumu ik pēc trim mēnešiem, lai novērstu akumulatora
izlādēšanos.
Uzmanību, strāvas
trieciena risks.
Šis apzīmējums norāda, ka produktu
aizliegts izmest kopā ar sadzīves
atkritumiem.
20
PAP

DAĻAS UN APRAKSTS
8
7
5
6
4
2
1
3
11
10
9
USB-18W izeja
Papildu uzlādes izeja
PD65W ātrā uzlāde
Maiņstrāvas slēdzis (Vienlaikus turiet nospiestu galveno
maiņstrāvas slēdzi 3 sekundes, lai pārslēgtu frekvenci).
Bezvadu uzlādes slēdzis
Barošanas slēdzis (nospiediet, lai ieslēgtu; pieturiet 3 sekundes, lai izslēgtu)
USB izejas
slēdzis
Līdzstrāvas
slēdzis
Bezvadu uzlāde
Salokāms rokturis
LCD ekrāns
12
13
14
16
15
18
17
20
19
Ātra uzlāde
Līdzstrāvas uzlādes 60 saskarne.
To var mainīt, izmantojot
saules enerģiju.
Drošības slēdzis
230 V izeja
Slīdošs vāks
Dzesēšanas izeja
230 V izeja
Dzesēšanas izeja
Apgaismojums
21
Slide up cover

DAĻAS UN APRAKSTS
Equipment failure, please restart
AC Output Power
)CD/CA(rewoPtuptuO
Output Frequency 50Hz
Output Frequency 60Hz
AC working indicator
USB working indicator
DC working indicator
Wireless charging working
Cooling Fan working
ICONS AND DESCRIPTION

UZLĀDZĒŠANAS REŽĪMS
LIETOŠANAS PIESARDZĪBAS PASĀKUMI
1. ⑦ Nospiediet pogu, ekrāns izgaismojas, aptuveni 60 sekundes pēc tam ekrāna iekšējais
apgaismojums automātiski nodziest.
2. Kad ir nospiesta ②④⑧⑨ poga, tiek ieslēgts izvades ports, lai darbinātu ierīci.
3. Ja strāvas izvades ports netiek izmantots, nospiediet 2,4,8,9 pogu, lai to izslēgtu un taupītu
enerģiju.
4. Zema temperatūra var ietekmēt akumulatora ietilpību, izstrādājumu var uzlādēt temper-
atūras diapazonā 0 ~ 40 °C, iekārtas lietošanai temperatūras diapazonā 10 ~ 40 °C.
5. Pirmo reizi lietojot izstrādājumu, ieteicams to pilnībā uzlādēt, lai izvairītos no jaudas trūkuma,
kas varētu radīt neērtības. Pēc tam, kad ierīce ir pilnībā uzlādēta, ventilators turpinās darboties
aptuveni 2 minūtes pēc tam, kad uzlādes barošanas vads ir atvienots no tīkla, un tas tiek
izmantots ierīces dzesēšanai (konkrētais laiks var atšķirties atkarībā no vides temperatūras),
pievērsiet uzmanību, lai novērstu putekļu daļiņu vai svešķermeņu nonākšanu iekārtā, pretējā
gadījumā tas var viegli izraisīt iekārtas iekšējos bojājumus.
6. Pēc izlādes pārtraukšanas ierīces ventilators turpinās darboties, lai samazinātu ierīces
temperatūru līdz pieņemamai temperatūrai aptuveni 30 minūtes (laiks var atšķirties atkarībā no
vides temperatūras). Vienlaikus uzlādējot un izlādējot, ja strāva ir lielāka par 15 A vai iekārtas
temperatūra ir pārāk augsta, tiks iedarbināta automātiskā aizsardzība.
7. Uzlādes un izlādes procesa laikā, lūdzu, savienojiet ierīci ar uzlādes un izlādes ierīci, pēc tam
ieslēdziet uzlādi un izlādi. Pretējā gadījumā var rasties dzirkstele.
Pirms izstrādājuma lietošanas vai glabāšanas, lūdzu, izmantojiet lādētāju, lai uzlādētu izstrādā-
jumu. Uzlādes laikā indikatora gaisma ir zila. LED ekrānā tiks parādīts pašreizējais uzlādes
koeficients un uzlādes jauda. Kad LED ekrānā tiek rādīts 100% enerģijas, tas nozīmē, ka
akumulators ir pilnībā uzlādēts. Uzlādes process ilgst aptuveni 2,5 stundas. Pašreizējo jaudu
var redzēt LED ekrānā.
Standarta lādētājs,
aptuveni 2.5 stundas
Auto lādētājs
aptuveni 2.5 stundas
100 W saules fotoelementu panelis,
apmēram 3,5 stundas.
(uzlādes laiku nosaka saules gaismas intensitāte).
Atbalsta saules fotoelementu paneļa MPPT funkcijas uzlādi (12-30 V)
Iepriekš minētie dati ir no laboratorijas. Testa dati var atšķirties atkarībā no lietošanas vides,
lietošanas metodes un citiem faktoriem, un uzlādes laiks var atšķirties.

LIETOŠANAS PIESARDZĪBAS PASĀKUMI
DIAGNOSTIKA
1. Vai izstrādājumu var ienest lidmašīnā?
Nē, jo šis izstrādājums ir litija akumulators. Saskaņā ar starptautiskajiem gaisa transporta
standarta noteikumiem, pārvadājot litija akumulatoru produktus, nedrīkst pārsniegt 100Wh.
2. Ja iekārtas jauda ir izstrādājuma nominālās izejas jaudas diapazonā, to nevar izman-
tot?
a. Izstrādājuma enerģijas patēriņš ir mazāks par 20 %; tas ir jāpapildina.
b. Kad dažas iekārtas tiek iedarbinātas, nevar izmantot izstrādājumus, kas pārsniedz nominālās
jaudas maksimālo vērtību;
3. Kāpēc, to lietojot, ir dzirdama skaņa?
Izstrādājums izmanto gaisa dzesēšanas sistēmu, un iebūvētais ventilators palīdz labāk izkliedēt
izstrādājuma siltumu. Tas ir normāli, ja lietošanas laikā rodas neliels troksnis.
4. Vai lādētāja uzsilšana uzlādes laikā ir normāla?
Uzlādes lādētāja uzsilšana ir normāla parādība, standarta lādētājs atbilst valsts drošības
standartiem, jūs varat būt droši, ka to varēsiet izmantot!
PROBLĒMA DIAGNOSTIKA RISINĀJUMI
Pārbaudiet, vai lādētājs un izstrādājums ir
labā kontaktā ar galveno barošanas avotu.
2.Kontakts ir labs, bet uzlādes
indikators nedeg.
1.Lādētājs un izstrādājums nav labā kontaktā ar
elektrotīkla strāvas avotu (lādēšanas
indikators pašlaik nedeg).
Ja lādētājs ir bojāts, lūdzu, sazinieties ar
klientu apkalpošanas dienestu.
Ja izstrādājums ir bojāts, lūdzu, sazinieties ar
klientu apkalpošanas dienestu.
1.Savienojuma līnija starp iekārtu un
izstrādājumu nav pareizi pievienota. Nodrošiniet, lai aprīkojums būtu labi
savienots ar izstrādājumu
2.Nav ieslēgts izejas porta slēdzis Ieslēdziet porta izejas slēdzi, un
iedegsies indikators.
3.Zems enerģijas patēriņš Izstrādājuma uzlāde
4.Pēc izslēgšanas saskaņā ar 1.2.3. punktu
nav izvades.
Ja izstrādājums ir bojāts, sazinieties ar klientu
apkalpošanas dienestu.
1.Izmantotā aprīkojuma nominālā jauda
vai tūlītējā palaišanas jauda ir lielāka
par izstrādājuma jaudu.
Izvēlieties lielākas jaudas enerģijas
uzglabāšanas produktus
2.Ja izmantotā iekārtā ir īssavienojums,
displeja ekrānā parādīsies trauksmes simbols,
atskanēs trauksmes signāls, un izstrādājums
automātiski izslēgs izvadi 15 sekunžu laikā.
Tā nav izstrādājuma problēma.
Ieteicams nomainīt aprīkojumu.
3.Pēc noņemšanas saskaņā ar iepriekš
minēto 1.2. punktu izvade joprojām būs izslēgta.
Ja izstrādājums ir salūzis, sazinieties
ar pēcpārdošanas nodaļu.
Izstrādājums
neveic izvadi
Izstrādājumu
nevar
uzlādēt
Ierīces
izvades
pārtraukums
3. Ja lādēšanas indikators ir ieslēgts,
to joprojām nevar uzlādēt.

IN CASE OF ANY QUERY/ISSUE WITH THE PRODUCT, PLEASE REACH OUT TO US AT: SUPPORT@V-TAC.EU
FOR MORE PRODUCTS RANGE, INQUIRY PLEASE CONTACT OUR DISTRIBUTOR OR NEAREST
DEALERS. V-TAC EUROPE LTD. BULGARIA, PLOVDIV 4000, BUL.L.KARAVELOW 9B
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Модел VT-1001
Капацитет на батерията 1050Wh
Нето тегло 14Kg
Безжичен изход 15W
Размери 366x235x266mm
12V 8.3A,100W
Соларна енергия 12V-30V, 400W (макс.)
Променливотоков
(AC) изход
230V чиста синусоидна вълна
1200W, Peak 1800W
USB изходен порт 5V2.4A*4, PD65W*1,
QC18W*1
Батерия Литиево-железен фосфат
Цикъл на батерията ≥2000
Работна температура -10~40°C
Температура при зареждане 0~40°C
Осветление 3W
Допълнителен изход
за зареждане
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ЗАХРАНВАЩА СТАНЦИЯ
Благодарим ви, че избрахте и закупихте продукт на V-TAC. V-TAC ще ви служи по
най-добрия начин. Моля, прочетете внимателно тези инструкции и пазете
настоящото ръководство за потребителя на разположение за бъдещи справки. Ако
имате някакви други въпроси, моля, свържете се с нашия представител или с
местния търговец, от когото сте закупили продукта. Те са обучени и готови да ви
обслужват по най-добрия начин.
ВЪВЕДЕНИЕ

Захранващ блок Проводник за
зареждане
Ръководство
на потребителя
User guide
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ОПАКОВЪЧЕН ЛИСТ
1. Преди да започнете монтажа, изключете електрозахранването.
2. Монтажът трябва да се извърши от квалифициран електротехник.
3. Преди да започнете експлоатацията на този продукт, прочетете всички инструкции.
4. За да се намали рискът, е необходим строг надзор, когато този продукт се използва в
близост до деца.
5. Използването на аксесоари, препоръчани или продавани от непрофесионални
производители на продукти, може да създаде риск от токов удар.
6. Когато продуктът не се използва, моля, извадете щепсела от контакта.
7. Забранено е разглобяването на продукта, тъй като това може да доведе до
непредвидими рискове, като пожар, експлозия или токов удар.
8. Не използвайте повредени проводници или щепсели или повредени изводи при
експлоатацията на продукта, тъй като това може да доведе до токов удар.
9. Моля, зареждайте продукта на добре проветриво място. Не ограничавайте по никакъв
начин вентилацията на продукта.
10. Поставете продукта на добре проветриво и сухо място, за да избегнете риска от токов
удар, поради проникване на вода.
11. Забранено е излагането на продукта на огън или температура, по-висока от 130°C, тъй
като това може да доведе до пожар, експлозия и други инциденти, свързани с
безопасността.
12. Забранява се използването или излагането на продукта на висока температура (пряко
слънчево греене или горещ интериор на автомобил), в противен случай вътрешната
батерия може да прегрее, да се запали или да наруши функцията си, да съкрати
експлоатационния си срок и да създаде други рискове.
13. Моля, зареждайте продукта на всеки три месеца, за да предотвратите изтощаването на
батерията.
Внимание, риск от
токов удар.
Тази маркировка показва, че
продуктът не трябва да се изхвърля
заедно с другите битови отпадъци.
20
PAP
Other manuals for VT-1001
1
Table of contents
Languages:
Other V-TAC Power Supply manuals