Valera professional SWISS'X 100 Series User manual

Płyta do wygładzania włosow
Πλάκα σιδερώματος μαλλιών
Sac utuleme aparatı
Presa za kosu
Žehlička na vlasy
Преса за коса
Плита для випрямлення
Распрямитель для волос
直发器
Pegla za kosu
Stamp and signature of delear
Stempel und Unterschrift des Händlers
Cachet et signature du commerçant
Timbro e firma del rivenditore
Sello y firma del proveedor
Stempel en handtekening van de handelaar
Carimbo e firma do revendedor
Selgerens stempel og underskrift
Återförsäljarens stämpel och namnteckninge
Myyjän leima ja allekirjoitus
Forhandlerens stempel og underskrift
Eladó pecsétje és aláírása
razítko a podpis prodejce
Tampila i semnãtura vãnzãtorului
Pieczęc i podpis sprzedawcyù
Satıcının mühür ve imzası
Pečat i potpis dobavljača
Razítko a podpis predajca
Подпис и печат на продавача:
Pečat I potpis distributera
"
00060777-12/18
Guarantee card
Garantiekarte
Carte de garantie
Certificato di garanzia
Tarjeta de garantià
Garantiekarte
Certificado de garantia
Garantibevis
Garantibevis
Takuutodistus
Garantibevis
Certificat de garanţie
Záruční list
Garancialevél
Karta Gwarancyijna
Garancijski list
Garanti sertificası
Záručný list
Гаранционна карта
Garancijska karta
Made by Ligo Electric SA - Via Ponte Laveggio, 9
6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland
Valera is a registered trademark
of Ligo Electric S.A. - Switzerland
ϩΎηϭήϓ ϱΎπϣ ϭήϬϣ
ΖϧΎϤοϪϣΎϧ
120
100.20/IS
100.30/IS
100.11/IS
100.20/I, 100.20
100.30/I, 100.30
100.11/I, 100.11
100.02/I, 100.02
100.05/I, 100.05
EN Hair Straightener 6
DE Haarglätter 9
FR Lisseur 12
IT Piastra stiracapelli 15
ES Plancha alisadora de cabello 18
NL Straightener 21
PT Secador 24
NO Rettetang 27
SV Plattång 30
FI Hiustensuoristin 33
DA Hårglatningsplader 36
HU Hajformázó vas 39
CS Žehlička na vlasy 42
RO Placă de întins părul 45
PL Płyta do wygładzania włosow 48
EL Πλάκα σιδερώματος μαλλιών 51
TR Sac utuleme aparatı 54
HE 57
SR
Presa za kosu 60
SK Žehlička na vlasy 63
BG Преса за коса 66
UK Плита для випрямлення 69
RU Распрямитель для волос 72
AR 75
ZH
直发器
78
FA 83
HR Pegla za kosu 84
SWISS’X
Type 100...
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
BRUGSANVISNING
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
NÁVOD K POUŽITÍ ŽEHLIČKY NA VLASY
INSTRUCŢIUNI DE OPERARE
INSTRUKCJA UŻYCIA
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
KULLANIM TALİMATLARI
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
NÁVOD NA POUŽITIE ŽEHLIČKY NA VLASY
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
使用说明
UPUTE ZA UPORABU
ͷ ͷ͵ ͷ͵
ͷ ͷ͵ ͷ͵
ʭʩʮʢʣ ʸʲʩʹ ʩʷʩ
ʬ
ʧʮ
ʬ
ʹʥʮʩʹ ʺʥʠʸʥʤ
ΔϛήΤΘϤϟ Ύϔμϟ ϡΎψϨΑ ΔϴϜϴϣήϴδϟ ήόθϟ ϲϛ ΔΤϴϔλ
ΔϛήΤΘϤϟ Ύϔμϟ ϡΎψϨΑ ΔϴϜϴϣήϴδϟ ήόθϟ ϲϛ ΔΤϴϔλ
Hair Straightener
Haarglätter
Lisseur
Piastra stiracapelli
Plancha alisadora de cabello
Straightener
Secador
Rettetang
Plattång
Hiustensuoristin
Hårglatningsplader
Hajformázó vas
Žehlička na vlasy
Placă de întins părul
ϝΎϤόΘγϻ ΕΎϤϴϠόΗ
έϮΘγΩϑήμϣ ϞϤόϟ
ʹʮʺʹʮʬ ʪʩʸʣʮ
ʭʩʮʢʣ ʸʲʩʹ ʩʷʩ
ʬ
ʧʮ
ʬ
ʹʥʮʩʹ ʺʥʠʸʥʤ
00060777 cop 2018_12 25/01/2019 13:32 Pagina 1

Name and full address of purchaser
Name und vollständige Anschrift des Käufers
Nom et adresse completè de l’acheteur
Nome e indirizzo completo dell’acquirente
Nombre y dirección completa del comprador
Naam en adres van de consument
Nome e endereço do cliente
Kjøperens fullstendige navn og adresse
Köparens namn och fullständig adress
Ostajan nimi ja täydellinen osoite
Køberens fulde navn og adresse
Vevo˝ neve éstelies cime
Jméno a adresa záhaznika
Numele i adresa completa˘ a compãrãtorului
Nazwisko oraz pelny adres kupuj
ą
cego
Alıcının tam ismi ve adresi
Ime i adresa dobavljača
Meno a celá adresa kupujúceho/zákazníka
Име, фамилия ипълен адрес на купувача
Ime i adresa kupca
Mod. Nr.
Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland
Date of purchase
Kaufdatum
Date d’achat
Data d’acquisto
Fecha de adquisición
Datum aankoop
Data de compra
Innkjøpsdato
Inköpsdatum
Ostopäivämäärä
Købsdato
Eladás dátuma
Datum prodeje
Data cumpãrãrii
Data zakupu
Satın alma tarihi
Datum nabavke
Dátum nákupu
Дата на закупуване
Datum kupnje
έΪϳήΧ ϞϣΎϛ ϲϧΎθϧ ϭϡΎϧ
ΪϳήΧ ΦϳέΎΗ
123
CLICK!
54
76
32
°C °F °C
°F
8
Service Centers
CH VALERA - Service
Via Ponte Laveggio, 9
6853 Ligornetto / Mendrisio
Other countries www.valera.com/service
100.02/I,100.02
100.05/I,100.05
100.20/IS, 100.20/I,100.20
100.30/IS, 100.30/I,100.30
100.11/IS, 100.11/I,100.11
8
1
10
9
536
2
1
7443
6
English
OPERATING INSTRUCTIONS - Original instructions
(Type 100.20/IS, 100.20/I, 100.20, 100.30/IS, 100.30/I, 100.30, 100.11/IS, 100.11/I, 100.11, 100.02/I,
100.02, 100.05/I, 100.05)
Read these instructions carefully before using the appliance - Available also on www.valera.com
CAUTION
• Important: In order to guarantee additional protection, it is
recommended that a differential breaker with an intervention
current not greater than 30 mA is installed in the electrical
system which feeds the device. For further information, contact
a qualified electrician.
• Make sure the unit is perfectly dry before using it.
• WARNING: Do not use this appliance near bathtubs,
showers, basins or other vessels containing water.
• This appliance can be used by children from 8 years of age and
over, and by persons with limited physical, sensory or mental
abilities or who lack the relevant experience and knowledge, if
they are suitably supervised or have been educated to use the
appliance safely and made aware of the associated risks.
• Do not allow children to play with the appliance.
• Children must not perform cleaning and maintenance
procedures unless supervised.
• Burn hazard. Keep the appliance out of reach from young
children, particularly during use and cool down
•Prevent the hot surface on the unit from coming into contact
with the face, neck or any other parts of the body. Use the unit,
holding it by the handgrip and when changing the accessories
hold them by the plastic guards.
• When the appliance is connected to the power supply, never
leave it unattended.
• Allow the metal parts to cool down before touching them.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or a similarly qualified person in
order to avoid a hazard. Do not use your unit if it is not working
properly. Do not try to repair this electrical unit yourself, rather
contact an authorized technician.
• When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use
since the proximity of water presents a hazard even when the
appliance is switched off.
• Only connect this unit to alternating current and check that the
mains supply voltage corresponds to that indicated on the unit.
• Never immerse this unit in water or other liquids.
• Do not put this unit down where it could fall into water or other
liquids.
• Do not try to pull any electrical appliance out when it has
fallen into water - disconnect the plug from the power socket
immediately.
• Make sure the unit is perfectly dry before using it.
00060777 cop 2018_12 25/01/2019 13:32 Pagina 2

7
• Always place the appliance on a heat-resistant, stable flat
surface.
• After use always switch the unit off and remove the plug from the
power supply socket. Do not pull on the wire to remove the plug
from the power supply socket. Do not pull the plug out of the
power supply socket when your hands are wet.
• Always allow the unit to cool before putting it away and never
wrap the cord around the unit.
• Check that the cord has not been damaged from time to time.
• Prevent the cord from coming into contact with the metal parts
while these are still hot.
• Use the unit on dry hair.
• Do not use this unit on wigs that have synthetic hair.
• The elements used to pack the unit (plastic bags, cardboard box,
etc.) must be kept out of reach of children as they are a potential
danger to them.
• This unit must only be used for the purposes for which it is
expressly intended. Any other use is to be considered improper
and therefore dangerous. The manufacturer accepts no
responsibility for damage caused by improper or erroneous use.
• Do not use hair spray while the unit is running.
• Keep the plates clean and free of dust, hair spray, styling gel,
etc.
• To avoid dangerous overheating, it is advisable to unwind the
entire length of the cord.
• The A-weighted sound pressure level of the hair straighteners
for professional use is below 70 dB(A).
• Designation of the appliance (see technical product
specifications)
HAND-HELD HAIR STRAIGHTENER FOR PROFESSIONAL USE
OPERATING INSTRUCTIONS
PARTS
1. Appliance
2. Straightening plates
3. ON-OFF switch
4. Temperature adjustment controls (Type 100.20/IS,
100.20/I, 100.20, 100.30/IS, 100.30/I, 100.30, 100.11/IS,
100.11/I, 100.11)
5. Temperature selector (Type 100.02/I, 100.02, 100.05/I,
100.05)
6. Indicator light (Type 100.02/I, 100.02, 100.05/I, 100.05)
7. Display (Type 100.20/IS, 100.20/I, 100.20, 100.30/IS,
100.30/I, 100.30, 100.11/IS, 100.11/I, 100.11, )
8. X’Brush accessory (for models supplied with this
accessory
9. Thermocap accessory
10. Heat-resistant carry pouch (for models supplied with this
accessory)
Fig. 8.
Switching the appliance
on and off
Type 100.20/IS, 100.20/I, 100.20, 100.30/IS,
100.30/I, 100.30, 100.11/IS, 100.11/I, 100.11,
100.02/I, 100.02, 100.05/I, 100.05
To switch the appliance on, simply plug it in to an electrical
socket, then press and hold the ON-OFF switch (fig. 1, ref. 3)
for one second. To switch it off, press and hold the ON-OFF
button (fig. 1, ref. 3) for 3 seconds again and remove the plug
from the socket.
°C °F
Temperature settings
Type 100.20/IS, 100.20/I, 100.20, 100.30/IS,
100.30/I, 100.30, 100.11/IS, 100.11/I, 100.11
To select the operating temperature, switch on the appliance
and press the “+” or “-” control (fig. 1, ref. 4) until the display
(fig. 1, ref. 7) shows the desired temperature.
Different temperatures may be selected for different hair types
at intervals of 10°C, from a minimum of 120°C to a maximum
of 230°C.
After the selected value has been blinking for a few seconds,
the display (fig. 1, ref. 7) will show the actual temperature of
the straightening plates (fig. 1, ref. 2). When the temperature
of the straightening plates is lower than 110°, 3 dashes flash
on the display.
Wait for the selected temperature to be reached, then begin
styling the hair.
Type 100.02/I, 100.02, 100.05/I, 100.05
Select the desired temperature using the corresponding wheel
(fig. 1, ref. 5): when the LED (fig. 1, ref. 6) stops blinking, the
appliance is ready to use.
AUTOMATIC DEACTIVATION
OF SAFETY
and “HOT” FUNCTION
The appliance automatically switches off 60 minutes after it
was switched on:
- in 100.20/IS, 100.20/I, 100.20, 100.30/IS, 100.30/I,
100.30, 100.11/IS, 100.11/I, 100.11 models, 5 minutes
before automatic deactivation, the display (fig. 1, ref. 7)
shows the temperature and the text “off” alternately.
When 60 minutes have elapsed, if the power button (fig. 1, ref.
3) has not been pressed again, the straightening plates (fig. 1,
00060777 int 2018_12_Layout 1 05/02/2019 16:45 Pagina 7

8
ref. 2) will begin to cool down; the text “Hot” appears on the
display and remains visible until the metal plates reach a lower
temperature which will not result in burns on contact with the skin.
- in 100.02/I and 100.02, 100.05/I and 100.05 models, 5
minutes before automatic deactivation, the LED (fig. 1, ref. 6)
blinks very slowly. When 60 minutes have elapsed, if the
power button (fig. 1, ref. 3) has not been pressed again, the
straightening plates (fig. 1, ref. 2) begin to cool and the LED
blinks very slowly, until they have reached a lower
temperature which will not result in burns on contact with the
skin.
MEMORY FUNCTION
In 100.20/IS, 100.20/I, 100.20, 100.30/IS, 100.30/I, 100.30,
100.11/IS, 100.11/I, 100.11 models, when the appliance is
switched off, the last temperature setting is stored in the
memory and remains active the next time it is switched on.
ION FUNCTION (only models
100.20/IS, 100.20/I, 100.30/IS, 100.30/I,
100.11/IS, 100.11/I, 100.02/I, 100.05/I)
This product also has the “ION” function, which is always
active during operation. The appliance produces a flow of
negative ions.
The ion generator may emit a slight humming noise, but this
is perfectly normal.
What are ions?
Ions are electrically charged particles found in nature.
Negatively charged ions help to purify the air by neutralizing
the positively charged ions that, by contrast, reduce its quality
by retaining in the atmosphere many polluting agents.
An abundance of negatively charged ions can be found after
a thunder storm or at the seaside or in the mountains, close
to waterfalls and waterways where the feeling of well-being is
due to the increased presence of pure, natural, revitalizing air.
Improved hydration of hair
Negatively charged ions help to maintain the proper hydration
of your hair.
Conditioning effect on the hair
Improved hydration assists with the conditioning of your hair,
has a regenerating effect and makes it softer and easier to
comb, with greater volume and shine.
No electrostatic charge or “fly away”
Negatively charged ions help to reduce static electricity, the
“fly away” effect and unwanted frizzles.
Important: never leave the appliance unattended when it
is turned on.
OPERATING TIPS
•Recommended temperatures:
up to 150°C for fine, straight and coloured hair
up to 180°C for fine, wavy hair
up to 230°C for thick, curly hair
•Hair that has just been washed and dried can be
styled better.
•The first few times you use this unit it is advisable
to practice on small areas of your hair.
This appliance is designed to smooth, straighten and style
your hair, leaving shinier. To use the appliance proceed as
follows: let the appliance heat until it reaches the desired
temperature. Separate your hair into sections about 5 cm
wide. Put one section at a time between the smoothing irons
and close the irons by exerting force on the handles.
To obtain a straightening effect: slide the irons slowly through
your hair from the roots to the ends (fig.4). If necessary repeat
this operation until the required effect is created.
To obtain tight or loose curls proceed as shown in figures 5,
6, 7.
Let your hair cool before combing or brushing.
Please note: prolonged and repeated use of the appliance at
high temperatures may result in a long-term straightened
effect. This means each individual hair will struggle to regain
its natural wave.
X’BRUSH ACCESSORY (for models
supplied with this accessory)
The X’Brush accessory was designed to achieve 3 results in
a single action (fig. 3):
1. DETANGLING: the bristles detangle and guide the hair
between the plates for gentler, quicker straightening.
2. PERFECT STRAIGHTENING, thanks to the 5 layers of
tourmaline ceramic coating the plates.
3. MAXIMUM SHINE: the bristles stroke the hair while it
is still warm, smoothing the cuticles and eliminating
excess heat to straighten kinks.
Fit the accessory to the appliance as illustrated in fig. 2.
Proceed as illustrated in fig. 3 and 4.
Important: replace the accessory after use so that the bristles
are not crushed or bent, as their shape may be altered.
Thermocap accessory
The ThermoCap accessory (fig. 1, ref. 9) is a silicone
protection cap for the straightening plates (fig. 1, ref. 2)
providing heat protection for safe and immediate storage after
use.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always remove the plug from the power socket before
beginning to clean the unit!
Let it cool completely before cleaning it.
This unit can be cleaned using a damp cloth, but it must never
be immersed in water or any other liquid!
This appliance conforms to European Directives
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC, 2009/125/EC
and Regulation (EC) No. 1275/2008.
GUARANTEE
VALERA guarantees the appliance you have bought at
following conditions:
1. The guarantee conditions for this appliance are as defined
by our dealer in the country of sale. In Switzerland and the
countries of the European Union, the warranty period is 24
months if the final purchaser is a private person (domestic
use) and 12 months if the final purchaser is a company or
business or professional (professional use). The guarantee
period starts from the date of purchase as stated on the
present guarantee card regularly filled out and stamped by
the dealer or on the sale’s invoice.
2. The guarantee is applicable only against submission of the
present guarantee card or the sale’s invoice.
3. The guarantee covers the elimination of all defects arisen
during the guarantee period resulting from proven faults in
material or workmanship. The elimination of the defects
will be made either by repairing the appliance or
exchanging it. The guarantee does not cover any damage
arising from incorrect connection to the power supply,
improper use, breakage, normal wear and non-compliance
with the Instructions for Use.
4. All other claims of any nature, including those for eventual
damages outside of the appliance, are excluded, unless
our liability is legally mandatory.
5. The guarantee service is carried out free of charge; it does
not affect the expiry date of the guarantee.
6. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by
unauthorized persons.
For UK only: this guarantee in no way affects your rights under
statutory law.
In case of defect, please return the appliance well packed and
together with the guarantee card regularly dated and stamped
to one of our Valera Service Centres or to the dealer who will
send it to the official importer for the guarantee service.
The symbol on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product, please
contact your local city office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
VALERA is a registered trade mark of
Ligo Electric S.A. - Switzerland
00060777 int 2018_12_Layout 1 05/02/2019 16:45 Pagina 8

BEDIENUNGSANLEITUNG - Originalbedienungsanleitung
Type 100.20/IS, 100.20/I, 100.20, 100.30/IS, 100.30/I, 100.30, 100.11/IS, 100.11/I, 100.11,
100.02/I, 100.02, 100.05/I, 100.05
Bitte lesen Sie die folgende Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Gerätes aufmerksam durch.
Verfügbar auch auf www.valera.com
SICHERHEITSHINWEISE
• Wichtig: als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer
Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungauslö-
sestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmerstromkreis empfohlen.
Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät völlig trocken ist, bevor Sie es
benutzen.
• ACHTUNG: Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von
Badewannen, Waschbecken oder sonstigen mit Wasser gefüllten
Behältern.
• Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bzgl. des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden,
es sei denn sie sind beaufsichtigt.
• Verbrennungsgefahr. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite
kleiner Kinder auf. Dies gilt insbesondere für die Zeit der Nutzung und
Abkühlung.
• Vermeiden Sie, heiß gewordene Teile des Geräts mit dem Gesicht, dem
Hals oder anderen Körperteilen zu berühren. Fassen Sie das Gerät stets
am Handgriff und wechseln Sie die Aufsätze, indem Sie sie an ihrem
Kunststoffschutz anfassen.
• Das an das Stromnetz angeschlossene Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen.
• Lassen Sie die Metallteile erst abkühlen, bevor Sie sie berühren.
• Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn eine Störung aufgetreten ist.
Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren, sondern wenden
Sie sich an einen Techniker. Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer benutzt wird, ziehen Sie den
Netzstecker, wenn Sie es nicht mehr benutzen, da die Nähe von Wasser
auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom und prüfen
Sie, dass die Versorgungsspannung mit der auf dem Gerät angegebenen
übereinstimmt.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Legen Sie das Gerät nicht an einem Ort ab, von dem es in Wasser
oder andere Flüssigkeiten fallen könnte.
• Versuchen Sie nicht, ein in Wasser gefallenes Gerät wieder
herauszunehmen, bevor Sie nicht den Netzstecker gezogen haben!
9
Deutsch
00060777 int 2018_12_Layout 1 05/02/2019 16:45 Pagina 9

10
GEBRAUCHSANLEITUNG
Geräteteile
1. Gerät
2. Heizplatten
3. ON-OFF Schalter
4. Temperaturregler (Type 100.20/IS, 100.20/I, 100.20,
100.30/IS, 100.30/I, 100.30, 100.11/IS, 100.11/I, 100.11)
5. Temperaturregler (Typ 100.02/I, 100.02, 100.05/I, 100.05)
6. Kontrollleuchte (Type 100.02/I, 100.02, 100.05/I, 100.05)
7. Display (Type 100.20/IS, 100.20/I, 100.20, 100.30/IS, 100.30/I,
100.30, 100.11/IS, 100.11/I, 100.11)
8. Aufsatz X’Brush (für Modelle mit diesem Zubehörteil)
9. Thermocap
10. Hitzefestes Etui (für Modelle mit diesem Zubehörteil)
Abb. 8.
Gerät ein- und ausschalten
Type 100.20/IS, 100.20/I, 100.20, 100.30/IS,
100.30/I, 100.30, 100.11/IS, 100.11/I,
100.11, 100.02/I, 100.02, 100.05/I, 100.05
Um das Gerät einzuschalten, den Stecker in die Steckdose
stecken und den ON-OFF-Schalter eine Sekunde lang
drücken (Abb. 1, Pos. 3). Zum Ausschalten den ON-OFF-
Schalter (Abb. 1, Pos. 3) erneut für 3 Sekunden drücken
und den Netzstecker ziehen.
Temperaturwahl
Type 100.20/IS, 100.20/I, 100.20, 100.30/IS,
100.30/I, 100.30, 100.11/IS, 100.11/I, 100.11
Zum Einstellen der Betriebstemperatur nach dem
Einschalten des Gerätes die Taste “+” oder “-” drücken
(Abb. 1, Pos. 4), bis am Display (Abb. 1, Pos. 7) die
gewünschte Temperatur angezeigt wird.
Je nach Haartyp lässt sich die Temperatur in 10-Grad-
Intervallen zwischen 120 °C und 230 °C einstellen.
Der angewählte Wert blinkt für einige Sekunden,
°C °F
anschließend wird am Display (Abb. 1, Pos. 7) die
tatsächliche Temperatur der Heizplatten eingeblendet
(Abb. 1, Pos. 2). Wenn die Temperatur der Glätteisen
weniger als 110° beträgt, blinken am Display drei
Segmente.
Warten Sie, bis das Gerät die angewählte Temperatur
erreicht; danach können Sie Ihr stylen.
Typ 100.02/I , 100.02, 100.05/I, 100.05
Stellen Sie die gewünschte Temperatur am Regler ein
(Abb. 1, Pos. 5): Wenn die LED nicht mehr blinkt (Abb.
1, Pos. 6), ist das Gerät einsatzbereit.
AUTOMATISCHE
SICHERHEITSABSCHALTUNG
UND “HOT”-FUNKTION
Das Gerät schaltet sich 60 Minuten nach Einschaltung
selbsttätig aus:
- bei den Modellen 100.20/IS, 100.20/I, 100.20,
100.30/IS, 100.30/I, 100.30, 100.11/IS, 100.11/I,
100.11 5, werden fünf Minuten vor der automatischen
Abschaltung am Display (Abb. 1, Pos. 7) abwechselnd
die Temperatur und die Anzeige “Off” eingeblendet.
Falls nach Ablauf der 60 Minuten die Einschalttaste
(Abb. 1, Pos. 3) nicht erneut gedrückt wird, schalten
sich die Heizplatten (Abb. 1, Pos. 2) aus und kühlen ab.
Am Display wird der Warnhinweis “Hot” eingeblendet,
bis die Heizplatten so weit abgekühlt sind, dass beim
Berühren keine Verbrennungsgefahr besteht.
- bei den Modellen 100.02/I, 100.02, 100.05/I und
100.05, blinkt die LED (Abb. 1, Pos. 6) fünf Minuten
vor der automatischen Abschaltung sehr langsam.
Falls nach Ablauf der 60 Minuten die Einschalttaste
(Abb. 1, Pos. 3) nicht erneut gedrückt wird, schalten
sich die Heizplatten (Abb. 1, Pos. 2) aus und kühlen
ab. Die LED blinkt rasch, bis die Heizplatten so weit
abgekühlt sind, dass beim Berühren keine
Verbrennungsgefahr besteht.
• Das Gerät stets auf einer hitzebeständigen, stabilen und flachen
Oberfläche ablegen.
• Ziehen Sie nach Gebrauch Ihres Gerätes stets den Netzstecker, wobei
Sie nicht an der Geräteschnur ziehen sollten.
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen aus der Steckdose.
• Lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie es weglegen und wickeln
Sie niemals das Kabel um das Gerät. Kontrollieren Sie von Zeit zu Zeit,
dass das Kabel nicht beschädigt ist.
• Vermeiden Sie, dass das Kabel mit noch heißen Metallteilen des Geräts
in Berührung kommt.
• Verwenden Sie das Gerät stets auf trockenem Haar.
• Verwenden Sie das Gerät nicht für Perücken aus Kunsthaar.
• Verpackungsteile des Gerätes (Plastiktüten, Kartons, usw.) nicht in
Reichweite von Kindern lassen. Sie stellen eine potentielle Gefahr dar.
• Dieses Gerät darf nur für solche Zwecke benutzt werden, für die es
eigens entwickelt wurde. Jeder bestimmungsfremde Gebrauch stellt eine
potentielle Gefahr dar. Der Hersteller haftet nicht für durch Missbrauch
eventuell verursachte Schäden.
• Verwenden Sie keine Sprays, während das Gerät eingeschaltet ist.
• Halten Sie die Platten von Staub, Haarspray, Haargel usw. sauber.
• Strecken Sie das Kabel auf seine ganze Länge aus, da es sonst zu einer
gefährlichen Überhitzung kommen kann.
• Der Schalldruckpegel liegt bei den professionellen Glätteisen unter 70
dB (A).
• Gerätebezeichnung (siehe technische Produktdaten)
HAND-HELD HAIR STRAIGHTENER FOR PROFESSIONAL USE
Übersetzung:
HAND-HAARGLÄTTER FÜR PROFESSIONELLEN EINSATZ
00060777 int 2018_12_Layout 1 05/02/2019 16:45 Pagina 10

11
SPEICHERFUNKTION
Bei den Modellen 100.20/IS, 100.20/I, 100.20,
100.30/IS, 100.30/I, 100.30, 100.11/IS, 100.11/I,
100.11 bleibt die zuletzt eingestellte Temperatur beim
Abschalten des Gerätes gespeichert und wird bei der
nächsten Einschaltung direkt angewählt.
FUNKTION ION
(nur Mod. 100.20/IS, 100.20/I, 100.30/IS,
100.30/I, 100.11/IS, 100.11/I, 100.02/I,
100.05/I)
Dieses Gerät verfügt über eine Ionenfunktion die bei
eingeschaltetem Gerät immer aktiv ist und einen
negativen Ionenstrom erzeugt.
Ein leichtes Brummen des Ionen-Generators ist eine
normale Erscheinung.
Was sind Ionen?
Ionen sind in der Natur vorhandene elektrisch geladene
Teilchen. Die negativ geladenen Ionen helfen die Luft zu
reinigen, indem sie die positiv geladenen Ionen unwirksam
machen. Positiv geladene Ionen dagegen halten den
grössten Teil der sich in der Luft befindenden
Schmutzteilchen und tragen deshalb zur Luftversch-
mutzung bei.
Eine grosse Menge von Ionen mit negativer Ladung gibt
es nach einem Gewitter, sowie am Meer oder in den
Bergen, in der Nähe von Wasserfällen und
Wasserläufen, wo man sich wohl fühlt, weil dort die
Luft reiner, natürlicher und erfrischender ist.
Idealer Feuchtigkeitszustand der Haare
Negativ geladene Ionen helfen, dass die Haare ihren
lebensnotwendigen Feuchtigkeitsgrad bewahren.
Pflegeeffekt
Der höhere Feuchtigkeitsgrad macht die Pflege der Haare
leichter, weil er sie weicher und daher leichter kämmbar
macht und ihnen mehr Volumen und Glanz gibt.
Keine elektrostatische Ladung oder
hochstehende Haare.
Die Ionen mit negativer Ladung helfen der statische
Elektrizität, den „Fly-away-Effekt“ (abstehende Haare)
und die Kräuselungen der Haare zu reduzieren.
Wichtig: Lassen Sie das eingeschaltete Gerät
niemals unbeaufsichtigt.
NÜTZLICHE TIPPS
•Empfohlene Temperaturen:
bis 150 °C für feines, glattes, coloriertes Haar
bis 180 °C für feines, gewelltes Haar
bis 230 °C für starkes, lockiges Haar
•Die besten Resultate erzielen Sie mit frisch
gewaschenem und trockenem Haar.
•Am besten behandeln Sie am Anfang zunächst kleine
Haarpartien.
Dieses Gerät ist zum Entkräuseln, Glätten und Stylen
Ihres Haares ausgelegt und verleiht ihm seidigen Glanz.
Gebrauch: Warten, bis das Gerät die gewünschte
Temperatur erreicht hat. Teilen Sie das Haar in ca. 5 cm
breite Strähnen. Legen Sie jeweils eine Strähne
zwischen die Glättplatten und schließen Sie das Gerät,
indem Sie die Griffe fest zusammendrücken.
Ziehen Sie die Platten nun langsam von den
Haarwurzeln zu den Haarspitzen hin, um die Strähnen
zu glätten. Wiederholen Sie diese Operation ggf. bis
zum Erreichen der gewünschten Wirkung.
Die Abbildungen 5, 6 und 7 zeigen, wie das Haar
gekräuselt und in Locken gelegt wird.
Lassen Sie das Haar abkühlen, bevor Sie es kämmen
oder bürsten.
Wichtig: Der fortgesetzte und wiederholte
Gerätegebrauch bei Hochtemperaturen kann einen
langfristigen Effekt des Glätteisens bewirken. In diesen
Fällen erlangt das Haar seine natürliche Wellung nur
allmählich zurück.
X’BRUSH (für Modelle mit diesem Zubehörteil)
Mit dem Aufsatz X’Brush erzielen Sie drei Ergebnisse
in einem (Abb. 3):
1. KÄMMEN: Die Borsten kämmen und entwirren das
Haar und führen es zwischen die Platten, sodass es
sanfter und rasch geglättet wird.
2. PERFEKT GLÄTTEN dank der fünfschichtigen
Turmalin-Keramikbeschichtung der Heizplatten.
3. GLÄNZENDES HAAR: Durch ihre sanfte
Streichbewegung schließen die Borsten die
Deckschicht des noch heißen Haares, wodurch
überschüssige Hitze abgeleitet und das Styling fixiert
wird.
Bringen Sie den Aufsatz wie in Abb. 2 dargestellt am
Gerät an. Gehen Sie wie in Abb. 3 und 4 gezeigt vor.
Achtung: Lagern Sie den Aufsatz nach der Benutzung
so, dass die Bürsten nicht gequetscht oder geknickt
werden, um eventuelle Verformungen zu verhindern.
Thermocap
Der Thermocap-Aufsatz (Abb. 1, Pos. 9) ist eine
Silikon-Schutzkappe für die Glättplatten (Abb. 1, Pos.
2), der Hitzeschutz und damit die sichere Aufbewahrung
sofort nach dem Gebrauch gewährleistet.
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts immer den
Netzstecker!
Das Gerät vor dem Reinigen abkühlen lassen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und
tauchen Sie es niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten!
Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen der
europäischen Richtlinien 2014/30/EU,
2014/35/EU, 2011/65/EC, 2009/125/EC
und der Verordnung (EC) Nr. 1275/2008.
GARANTIEBEDINGUNGEN
VALERA leistet für dieses Gerät – zusätzlich zu der
gesetzlichen Gewährleistung des Händlers aus
Kaufvertrag - dem Endabnehmer gegenüber eine
Garantie zu nachstehenden Bedingungen:
1. Für dieses Gerät gelten die Garantiebedingungen
unseres Händlers im Verkaufsland. In der Schweiz
und den Ländern der Europäischen Union beträgt die
Gewährleistungsfrist 24 Monate, wenn der
Endabnehmer eine Privatperson ist (Hausgebrauch)
und 12 Monate, wenn der Endabnehmer ein
Unternehmen, ein Gewerbetreibender oder ein
Freiberufler ist (professioneller Gebrauch). Die
Garantiezeit beginnt am Kauftag des Gerätes, der
durch die ausgefüllte Garantiekarte oder einen
sonstigen Kaufbeleg nachzuweisen ist.
2. Die Garantie wird nur bei Vorlage der Garantiekarte
oder eines Kaufbeleges geleistet.
3. Die Garantieleistung umfasst die Behebung aller
innerhalb der Garantiezeit auftretenden Mängel des
Gerätes, die nachweislich auf Material- oder
Fertigungsfehlern beruhen. Die Behebung der Mängel
kann nach unserer Wahl durch Instandsetzung oder
durch Umtausch des Gerätes erfolgen. Nicht unter
Garantie fallen Mängel oder Schäden, die durch nicht
vorschriftsmässigen elektrischen Anschluss, durch
unsachgemässe Handhabung sowie durch
Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung entstanden
sind.
4. Weitere Ansprüche irgendwelcher Art, insbesondere
solche auf Ersatz ausserhalb des Gerätes
entstandener Schäden, sind – soweit die Haftung
nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist –
ausgeschlossen.
5. Die Garantieleistungen werden ohne Berechnung
durchgeführt; sie bewirken weder eine Verlängerung
noch einen Neubeginn der Garantiezeit.
6. Diese Garantie erlischt bei Eingriff nicht autorisierter
Stellen.
Sollten Sie die Garantie in Anspruch nehmen müssen,
dann senden Sie bitte das defekte Gerät gut verpackt an
eine unserer autorisierten Service-Stellen. Vergessen Sie
nicht, unbedingt die Garantiekarte und/oder den
Kaufbeleg beizufügen, da ohne diese keine
Garantieleistung erfolgen kann.
VALERA ist eine eingetragene Schutzmarke
der Ligo Electric S.A. - Schweiz
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht
als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einem Sammelpunkt für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produktes schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer
Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
00060777 int 2018_12_Layout 1 05/02/2019 16:45 Pagina 11

12
Français
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION - Instructions originales
Type 100.20/IS, 100.20/I, 100.20, 100.30/IS, 100.30/I, 100.30, 100.11/IS, 100.11/I, 100.11,
100.02/I, 100.02, 100.05/I, 100.05
Lire attentivement les instructions suivantes avant d'utiliser le lisseur.
Disponible aussi sur www.valera.com
CONSEILS DE SECURITE
• Important: pour garantir une protection supplémentaire, il est
conseillé d’installer dans l’installation électrique alimentant l’appareil
un interrupteur différentiel avec un courant d’intervention ne
dépassant pas 30 mA. Contactez votre électrotechnicien de
confiance pour tout renseignement complémentaire.
• Vérifiez que l’appareil soit complètement sec avant de l’utiliser
• ATTENTION: ne pas utiliser cet appareil à proximité de
baignoires, de lavabos ou autres récipients contenant de l'eau.
• Il est requit un âge minimum de 8 ans pour l’utilisation de cet
appareil. L’utilisation de cet appareil par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites est
fortement déconseillée à moins qu’elles soient surveillées ou
qu’elles aient été instruites correctement quant à l’utilisation de
l’appareil de la part de tiers.
• Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectuées
par des enfants non surveillés.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Risque de brûlure. Ne pas laisser l’appareil à portée de main de
jeunes enfants, en particulier pendant qu’il est utilisé et qu’il refroidit
• Evitez le contact des surfaces chaudes de l’appareil avec le visage,
le cou ou d’autres parties du corps. Maniez l’appareil en le tenant par
le manche et remplacez les accessoires en les saisissant du côté des
protections en plastique.
• Lorsque l’appareil est connecté à l’alimentation, ne jamais le laisser
sans surveillance.
• Laissez refroidir les pièces métalliques avant de les toucher.
• N’utilisez pas l’appareil s’il présente des anomalies. N’essayez pas
de réparer vous-même l’appareil électrique, adressez-vous à un
technicien agréé. Tout cordon d’alimentation endommagé doit être
remplacé par le fabricant, son service d’assistance technique ou par
une personne ayant une compétence analogue de facon à éviter tout
risque.
• En cas d’utilisation de l’appareil dans une salle de bains, le débrancher
après utilisation car la présence d’eau dans la même pièce représente
un danger, même si l’appareil est éteint.
• Reliez l’appareil à une prise de courant alternatif et contrôlez que la
tension de réseau correspond à celle indiquée sur l’appareil.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou autres liquides.
• Evitez de poser l’appareil en un lieu non à l’abri de l’eau ou
d’autres liquides.
• Il est interdit de plonger la main dans l’eau pour récupérer l’appareil
électrique. Détachez immédiatement la prise de courant.
• Toujours placer l’appareil sur une surface plane, stable et résistante
à la chaleur
00060777 int 2018_12_Layout 1 05/02/2019 16:45 Pagina 12

13
• Après l’emploi, éteignez toujours l’appareil et débranchez-le. Ne
retirez pas la fiche de la prise de courant en tirant sur le cordon.
• N’enlevez pas la fiche de la prise de courant avec les mains mouillées.
• Laissez toujours l’appareil refroidir avant de le ranger et n’enroulez
jamais le cordon autour de l’appareil. Contrôlez périodiquement que
le cordon n’est pas endommagé.
• Evitez de mettre le cordon d’alimentation en contact avec les
pièces en métal lorsque ces dernières sont encore chaudes.
• Utilisez l’appareil sur des cheveux secs.
• N’utilisez pas l’appareil sur des perruques à cheveux synthétiques.
• Les éléments qui constituent l’emballage de l’appareil (sacs
plastique, boîte en carton etc) ne doivent pas être laissés à portée
des enfants car ils représentent une source de danger potentiel.
• Cet appareil ne doit être utilisé que pour l’emploi pour lequel il a été
expressément conçu. Tout autre usage est impropre et donc
dangereux. Le fabricant ne peut être considéré comme responsable
des éventuels dommages dérivant d’un usage impropre et erroné.
• N’utilisez pas de laques ou autres produits pour cheveux lorsque
l’appareil est en marche.
• Maintenez les plaques propres et exemptes de poussière, aérosols
pour cheveux, gels coiffants, etc.
• Pour éviter toute surchauffe dangereuse, il est recommandé de
dérouler entièrement le cordon d’alimentation.
• Le niveau de pression sonore des fers à lisser pour usage
professionnel est inférieur à 70 dB(A).
• Désignation de l'appareil (voir données techniques du produit)
HAND-HELD HAIR STRAIGHTENER FOR PROFESSIONAL USE
Traduction :
FER À LISSER PORTABLE POUR
USAGE PROFESSIONNEL
MODE D’EMPLOI
Composants
1. Appareil
2. Plaques lissantes
3. Interrupteur ON-OFF
4. Commandes de réglage de la température (Type 100.20/IS,
100.20/I, 100.20, 100.30/IS, 100.30/I, 100.30, 100.11/IS, 100.11/I,
100.11)
5. Sélecteur de température (Type 100.02/I, 100.02, 100.05/I,
100.05)
6. Voyant lumineux (Type 100.02/I, 100.02, 100.05/I, 100.05)
7. Afficheur (Type 100.20/IS, 100.20/I, 100.20, 100.30/IS, 100.30/I,
100.30, 100.11/IS, 100.11/I, 100.11)
8. Accessoire X’Brush (pour les modèles dotés de cet accessoire)
9. Accessoire Thermocap
10. Pochette thermorésistante (pour les modèles dotés de cet
accessoire)
Fig. 8.
Mise en marche et arrêt de
l'appareil
Type 100.20/IS, 100.20/I, 100.20, 100.30/IS,
100.30/I, 100.30, 100.11/IS, 100.11/I,
100.11, 100.02/I, 100.02, 100.05/I, 100.05
Pour allumer l'appareil, introduire la fiche dans la prise de
courant et appuyer sur le bouton ON-OFF (fig. 1, réf. 3)
pendant une seconde. Pour l'éteindre, appuyer de nouveau
sur le bouton ON-OFF (fig. 1, réf. 3) pendant 3 secondes et
débrancher la fiche de la prise de courant.
Sélection de la température
Type 100.20/IS, 100.20/I, 100.20, 100.30/IS,
100.30/I, 100.30, 100.11/IS, 100.11/I, 100.11
Pour sélectionner la température, allumer l'appareil et appuyer
°C °F
sur les commandes «+» ou «-» (fig. 1, réf. 4) jusqu'à ce que
l'afficheur (fig. 1, réf. 7) indique la température souhaitée.
Il est possible de sélectionner différentes températures en
fonction du type de cheveux à traiter avec des intervalles de
10°C d'un minimum de 120°C à un maximum de 230°C.
La valeur sélectionnée clignotera pendant quelques secondes
au bout desquelles l'afficheur (fig. 1, réf. 7) indiquera la
température réelle des plaques lissantes (fig. 1, réf. 2).
Lorsque la température des plaques lissantes est inférieure à
110°C, trois tirets clignotants apparaissent sur l'afficheur.
Attendre que la température atteigne la valeur sélectionnée et
procéder au traitement des cheveux.
Type 100.02/I , 100.02, 100.05/I, 100.05
Sélectionner la température souhaitée à l'aide de la molette
prévue à cet effet (fig. 1, réf. 5) : l'appareil est prêt lorsque la
led (fig. 1, réf. 6) arrête de clignoter.
EXTINCTION AUTOMATIQUE DE
SÉCURITÉ et FONCTION «HOT»
L’appareil s'éteint automatiquement au bout de 60 minutes:
- pour les modèles 100.20/IS, 100.20/I, 100.20, 100.30/IS,
100.30/I, 100.30, 100.11/IS, 100.11/I, 100.11, 5 minutes
avant l'extinction automatique, l'afficheur (fig. 1, réf. 7)
visualise alternativement la température et le message «off».
Si au bout des 60 minutes le bouton d'allumage (fig. 1, réf. 3)
n'est pas de nouveau actionné, les plaques lissantes (fig. 1,
réf. 2) commencent à se refroidir ; l'afficheur visualise le
message «Hot» tant que la température atteinte risque de
provoquer des brûlures en cas de contact avec les plaques
métalliques.
- pour les modèles 100.02/I, 100.02, 100.05/I et 100.05, 5
minutes avant l'extinction automatique, la led (fig. 1, réf. 6)
clignote très lentement. Si au bout des 60 minutes le bouton
d'allumage (fig. 1, réf. 3) n'est pas de nouveau actionné, les
plaques lissantes (fig. 1, réf. 2) commencent à se refroidir et la
led clignote rapidement tant que leur température risque de
provoquer des brûlures en cas de contact.
00060777 int 2018_12_Layout 1 05/02/2019 16:45 Pagina 13

14
FONCTION MÉMOIRE
Sur les modèles 100.20/IS, 100.20/I, 100.20, 100.30/IS,
100.30/I, 100.30, 100.11/IS, 100.11/I, 100.11, la dernière
température configurée avant l'extinction de l'appareil restera
mémorisée jusqu'au prochain allumage.
FONCTION ION (uniquement pour les
modèles 100.20/IS, 100.20/I, 100.30/IS,
100.30/I, 100.11/IS, 100.11/I, 100.02/I,
100.05/I)
Cet appareil dispose de la fonction “ION” toujours active tant
que l’appareil est en marche. L’appareil produit un flux de ions
négatifs.
Un bourdonnement léger du générateur d’ions est un
phénomène normal.
Que sont les ions?
Les ions sont des particules chargées électriquement présentes
dans la nature. Les ions chargés négativement aident à purifier
l’air en neutralisant les ions chargés positivement qui, au
contraire, contribuent à sa détérioration en retenant dans
l’atmosphère une grande partie des agents polluants.
On relève une grande abondance d’ions avec charge négative
après un orage ou bien à la mer ou à la montagne, à proximité
de cascades et de cours d’eau, où l’on ressent des sensations
de bien-être car l’air y est plus pur, naturel, revitalisant.
Meilleure hydratation des cheveux
Les ions avec charge négative aident à préserver la juste
hydratation des cheveux.
Effet baume sur les cheveux
L’hydratation favorise le conditionnement de vos cheveux; elle
a un effet régénérant et les rend plus doux et faciles à peigner,
plus volumineux et plus brillants.
Pas de charge électrostatique ou «fly away»
Les ions avec charge négative aident à réduire l’électricité
statique et l’effet «fly away» des cheveux (cheveux frisés) et
les ondulations.
Important:
ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
allumé.
CONSEILS POUR L’EMPLOI
•Températures conseillées:
jusqu'à 150°C pour cheveux fins, lisses et colorés
jusqu'à 180°C pour cheveux fins et ondulés
jusqu'à 230°C pour cheveux épais et frisés
•Les cheveux propres et secs permettent d’obtenir les
meilleures coiffures.
•Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois,
exercez-vous sur quelques mèches et non sur toute la
chevelure.
Cet appareil a été étudié spécialement pour défriser, lisser et
mettre en plis vos cheveux en leur donnant un aspect brillant.
Avant d'utiliser l'appareil attendre qu'il ait atteint la température
désirée. Séparer les cheveux en mèches de 5 cm environ de
large. Placez une mèche à la fois entre les plaques lissantes
et les refermer en serrant fortement le manche d’une main.
Pour obtenir un effet lissant, faites glisser lentement les
plaques sur les cheveux en partant de la racine jusqu’aux
pointes (fig. 4). Si cela est nécessaire, répétez l’opération
jusqu’à l’obtention de l’effet désiré.
Pour friser les cheveux ou réaliser de belles boucles, suivez
l’exemple des figures 5, 6 et 7.
Laissez les cheveux refroidir avant de les peigner ou de les
brosser.
Important: l’effet lissant de la plaque peut persister à long
terme si on utilise de façon prolongée et répétée l’appareil à
haute température. Dans ce cas, les cheveux reprennent
difficilement leur mouvement naturel.
Accessoire X’BRUSH (pour les modèles
dotés de cet accessoire)
L’accessoire X’Brush a été conçu pour obtenir 3 résultats en
un seul geste (fig. 3) :
1. DÉMÊLAGE: les soies démêlent et guident les cheveux
jusqu'à leur passage entre les deux plaques pour un lissage
plus délicat et rapide.
2. LISSAGE PARFAIT grâce aux 5 couches de revêtement
céramique tourmaline des plaques.
3. BRILLANCE OPTIMALE: les soies caressent les cheveux
encore chauds en fermant la cuticule et en éliminant la
chaleur excessive pour fixer la coiffure.
Monter l'accessoire sur l'appareil comme indiqué sur la fig.
2. Suivre les indications des fig. 3 et 4.
Attention: ranger l'accessoire sans écraser ni plier les soies
afin d'éviter qu'elles ne se déforment.
Accessoire Thermocap
L’accessoire Thermocap (fig. 1, réf. 9) est un dispositive de
protection thermique à utiliser pour fermer les plaques
lissantes (fig. 1, réf. 2) avant de ranger l'appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer !
Le laisser refroidir avant de le nettoyer.
Vous pouvez nettoyer votre appareil à l’aide d’un chiffon
humide, mais ne l’immergez jamais dans de l’eau ni dans tout
autre liquide !
Cet appareil est conforme aux directives
européennes 2014/30/EU, 2014/35/EU,
2011/65/EC, 2009/125/EC et au règlement (EC)
N. 1275/2008.
GARANTIE
VALERA garantit l’appareil que vous venez d’acheter aux
conditions suivantes:
1. Les conditions de garantie applicables sont celles qui sont
définies par notre distributeur officiel dans le pays d'achat.
En Suisse et dans les pays de l'Union européenne, le délai
de garantie est de 24 mois si l'acheteur final est un
particulier (usage domestique) et de 12 mois si l'acheteur
final est une entreprise ou un professionnel (usage
professionnel). La période de garantie commence à courir
à compter de la date d'achat de l'appareil. La date d'achat
est la date qui figure sur le présent certificat de garantie
dûment rempli et portant de cachet du vendeur ou sur la
facture d'achat.
2. La garantie n’est applicable que sous présentation de ce
certificat de garantie ou du document d’achat.
3. La garantie couvre l’élimination de tous les défauts s’étant
vérifiés lors de la période de garantie dérivant de défauts de
matériaux ou de fabrication prouvés. L’élimination des
défauts de l’appareil peut s’effectuer soit en le réparant soit
en le remplaçant. La garantie ne couvre pas les défauts ni
les dommages provoqués par un branchement au réseau
électrique non conforme aux normes, par un usage
incorrect du produit et par le non-respect des Normes
d’Utilisation.
4. Toute autre revendication, de quelque nature que ce soit,
est exclue, en particulier celle concernant le
remboursement d’éventuels dommages en dehors de
l’appareil, à l’exception de l’éventuelle responsabilité
expressément définie par les lois en vigueur.
5. Le service de garantie est réalisé gratuitement. Il ne
représente pas une prolongation ni un nouveau départ de
la période de garantie.
6. La garantie échoit si l’appareil est altéré ou réparé par des
personnes non autorisées.
En cas de panne, renvoyer l’appareil correctement emballé
avec le certificat de garantie correctement daté et timbré par
le vendeur à l’un de nos Centres d’Assistance agréés ou au
magasin d’achat qui l’enverra à l’importateur officiel pour la
réparation sous garantie.
VALERA est une marque enregistrée
par Ligo Electric S.A. - Suisse
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que
ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit
être remis au point de collecte prévu à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant
à la mise à la casse réglementaire de l’appareil, nous
préservons l’environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi
que le déchets seront traités dans des conditions appropriées.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec les services de votre commune
ou le magasin où vous avez effectué l’achat.
00060777 int 2018_12_Layout 1 05/02/2019 16:45 Pagina 14

15
Italiano
ISTRUZIONI PER L’USO - Istruzioni originali
Type 100.20/IS, 100.20/I, 100.20, 100.30/IS, 100.30/I, 100.30, 100.11/IS, 100.11/I, 100.11,
100.02/I, 100.02, 100.05/I, 100.05
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio - Disponibili anche su www.valera.com
AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Importante: Per garantire una protezione supplementare, si consiglia
di installare nell’impianto elettrico con il quale viene alimentato
l’apparecchio un interruttore differenziale con una corrente di
intervento non superiore a 30 mA. Per maggiori informazioni rivolgersi
all’elettrotecnico di fiducia.
• Assicurarsi che l’apparecchio sia perfettamente asciutto prima di
utilizzarlo.
• ATTENZIONE: Non utilizzare questo apparecchio in prossimità di
vasche da bagno, lavelli o altri recipienti che contengano acqua.
• Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire da
8 anni di età e da persone dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali, oppure con mancanza di esperienza e di conoscenza se si
trovano sotto adeguata sorveglianza, oppure se sono stati istruiti circa
l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se si rendono conto dei
pericoli correlati.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere
effettuate dai bambini senza sorveglianza.
• Pericolo di ustioni. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini, in particolare durante l’uso e il raffreddamento
• Evitare il contatto delle superfici calde dell’apparecchio con il viso, il
collo o con altre parti del corpo. Maneggiare l’apparecchio tenendolo
per l’impugnatura e sostituire gli accessori tenendoli per le relative
protezioni in plastica.
• Quando l’apparecchio è collegato all’alimentazione elettrica non
lasciarlo mai incustodito.
• Fate raffreddare le parti metalliche prima di toccarle.
• Non utilizzare il vostro apparecchio se presenta un’anomalia. Non
cercare di riparare l’apparecchio elettrico da soli, bensì rivolgersi ad
un tecnico autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica
o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da
prevenire ogni rischio.
• Quando l'apparecchio è usato in un bagno, scollegarlo dall'alimentazione
elettrica dopo l'uso, perché la vicinanza all'acqua rappresenta un
pericolo anche quando l'apparecchio è spento.
• Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata e controllare che la
tensione di rete corrisponda a quella indicata sull’apparecchio.
• Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi.
• Non appoggiare l’apparecchio in un luogo da cui potrebbe cadere
nell’acqua o in altro liquido.
• Non cercare di recuperare un apparecchio elettrico caduto
nell’acqua: staccare subito la spina dalla presa di corrente.
• Collocare sempre l’apparecchio su una superficie piana e stabile,
resistente al calore
00060777 int 2018_12_Layout 1 05/02/2019 16:45 Pagina 15

16
• Dopo l’uso spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla
presa di corrente. Non estrarre la spina dalla presa di corrente tirando
il cordone.
• Non estrarre la spina dalla presa di corrente se si hanno le mani bagnate.
• Fare sempre raffreddare l’apparecchio prima di riporlo e non avvolgere
mai il cordone intorno all’apparecchio. Periodicamente controllare che
il cavo non sia danneggiato.
• Evitare che il cavo venga a contatto con le parti in metallo quando
queste sono ancora calde.
• Utilizzare l’apparecchio su capelli asciutti.
• Non utilizzare l’apparecchio su parrucche con capelli di materiale
sintetico.
• Prestare attenzione quando si usa l’apparecchio alla massima
temperatura.
• Gli elementi che costituiscono l’imballo dell’apparecchio (sacchetti di
plastica, scatola di cartone, ecc.) non devono essere lasciati alla
portata dei bambini in quanto potenziale fonte di pericolo.
• Questo apparecchio deve essere destinato solo all’uso per il quale è
stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi
improprio, quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato
responsabile per eventuali danni derivanti da uso improprio o erroneo.
• Non usare spray per capelli con l’apparecchio in funzione.
• Mantenere le piastre pulite e prive di polvere, spray per capelli, gel
fissativi ,etc.
• Per evitare un surriscaldamento pericoloso, si raccomanda di svolgere
il cavo di alimentazione per tutta la sua lunghezza.
• Il livello di pressione sonora per le piastre stiracapelli per uso
professionale è inferiore a 70 dB(A).
• Designazione apparecchio (vedi dati tecnici prodotto)
HAND-HELD HAIR STRAIGHTENER FOR PROFESSIONAL USE
Traduzione:
PIASTRA STIRACAPELLI PORTATILE PER USO PROFESSIONALE
MODALITÀ D’USO
Componenti
1. Apparecchio
2. Piastre stiranti
3. Interruttore ON-OFF
4. Comandi regolazione temperatura (Type 100.20/IS, 100.20/I,
100.20, 100.30/IS, 100.30/I, 100.30, 100.11/IS, 100.11/I, 100.11)
5. Selettore temperatura (Type 100.02/I, 100.02, 100.05/I, 100.05)
6. Indicatore luminoso (Type 100.02/I, 100.02, 100.05/I, 100.05)
7. Display (Type 100.20/IS, 100.20/I, 100.20, 100.30/IS, 100.30/I,
100.30, 100.11/IS, 100.11/I, 100.11)
8. Accessorio X’Brush (per i modelli dotati di questo accessorio)
9. Accessorio Thermocap
10. Borsina termoresistente (per i modelli dotati di questo
accessorio)
Fig. 8.
Accensione e spegnimento
dell’apparecchio
Type 100.20/IS, 100.20/I, 100.20, 100.30/IS,
100.30/I, 100.30, 100.11/IS, 100.11/I,
100.11, 100.02/I, 100.02, 100.05/I, 100.05
Per accendere l’apparecchio inserire la spina nella presa di
corrente e premere il pulsante ON-OFF (fig. 1, rif. 3) per un
secondo. Per spegnerlo, premere nuovamente il pulsante ON-
OFF (fig. 1, rif. 3) per 3 secondi e disinserire la spina dalla presa.
°C °F
Selezione temperatura
Type 100.20/IS, 100.20/I, 100.20, 100.30/IS,
100.30/I, 100.30, 100.11/IS, 100.11/I, 100.11
Per selezionare la temperatura d’impiego, dopo aver acceso
l’apparecchio, premere i comandi “+” o “-”
(fig. 1, rif. 4) fino a quando sul display (fig. 1, rif. 7) non
appare la temperatura desiderata.
Si possono scegliere differenti temperature a seconda del tipo
di capelli da trattare con intervalli di 10°C da un minimo di
120°C ad un massimo di 230°C.
Dopo che il valore scelto avrà pulsato per qualche secondo,
sul display (fig. 1, rif. 7) apparirà la temperatura reale delle
piastre stiranti (fig. 1, rif. 2). Quando la temperatura delle
piastre stiranti è inferiore a 110° sul display appaiono 3 trattini
lampeggianti.
Attendere il raggiungimento della temperatura selezionata e
procedere all’operazione di trattamento dei capelli.
Type 100.02/I , 100.02, 100.05/I, 100.05
Selezionare la temperatura desiderata con l’apposita rotella
(fig. 1, rif. 5): quando il led (fig. 1, rif. 6) termina di
lampeggiare l’apparecchio è pronto per l’utilizzo.
SPEGNIMENTO AUTOMATICO
DI SICUREZZA e FUNZIONE
“HOT”
L’apparecchio si spegne automaticamente dopo 60 minuti
dall’accensione:
- Per i modelli 100.20/IS, 100.20/I, 100.20,
100.30/IS, 100.30/I, 100.30, 100.11/IS, 100.11/I,
00060777 int 2018_12_Layout 1 05/02/2019 16:45 Pagina 16

17
VALERA è un marchio registrato
della Ligo Electric S.A. - Svizzera
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il
prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta
appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo
appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare
da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni
più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare
l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il
negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
100.11 , 5 minuti prima dello spegnimento automatico
sul display (fig. 1, rif. 7) appaiono alternate la
temperatura e la scritta “off”.
Allo scadere dei 60 minuti, se non viene nuovamente attivato
il pulsante di accensione (fig. 1, rif. 3), le piastre stiranti (fig.
1, rif. 2) incominciano a raffreddarsi; sul display compare la
scritta “Hot” che rimane visibile fino al raggiungimento di una
temperatura tale da evitare di scottarsi al contatto con le
piastre metalliche.
- per i modelli 100.02/I, 100.02, 100.05/I e 100.05,
5 minuti prima dello spegnimento automatico, il led (fig.
1, rif. 6) pulsa molto lentamente. Allo scadere dei 60
minuti, se non viene nuovamente attivato il pulsante di
accensione (fig. 1, rif. 3), le piastre stiranti (fig. 1, rif. 2)
incominciano a raffreddarsi ed il led pulsa velocemente
fino a che le piastre stesse non raggiungono una
temperatura tale da evitare di scottarsi al contatto con
le piastre metalliche.
FUNZIONE MEMORIA
Nei modelli 100.20/IS, 100.20/I, 100.20, 100.30/IS,
100.30/I, 100.30, 100.11/IS, 100.11/I, 100.11 allo
spegnimento dell’apparecchio rimane memorizzata l’ultima
temperatura impostata che rimane impostata alla
successiva accensione.
FUNZIONE ION (solo per i modelli
100.20/IS, 100.20/I, 100.30/IS, 100.30/I,
100.11/IS, 100.11/I, 100.02/I, 100.05/I)
Questo prodotto dispone della funzione “ION” sempre attiva
durante il funzionamento. L’apparecchio produce un flusso di
ioni negativi.
Un leggero ronzio, eventualmente emesso dal generatore di
ioni, é da considerarsi normale.
Cosa sono gli ioni?
Gli ioni sono particelle cariche elettricamente presenti in
natura. Gli ioni carichi negativamente aiutano a purificare l’aria
neutralizzando gli ioni carichi positivamente che, al contrario,
contribuiscono al suo deterioramento trattenendo
nell’atmosfera gran parte degli agenti inquinanti.
Si rileva una grande abbondanza di ioni con carica negativa
dopo un temporale oppure al mare o in montagna in
prossimità di cascate e corsi d’acqua dove si percepiscono
sensazioni di benessere perché si è presenza di aria più pura,
naturale, rivitalizzante.
Migliore idratazione dei capelli
Gli ioni con carica negativa aiutano a preservare la giusta
idratazione dei capelli.
Effetto balsamo sui capelli
La migliore idratazione favorisce il condizionamento dei vostri
capelli, ha un effetto rigenerante e li rende più morbidi e facili
da pettinare, con più volume e lucentezza.
No carica elettrostatica o “fly away”
Gli ioni con carica negativa aiutano a ridurre l’elettricità statica
e l’effetto “fly away” dei capelli (capelli rizzi) e le increspature.
Importante:
non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo
funzionamento.
CONSIGLI PER L’USO
•Temperature consigliate:
fino a 150°C per capelli fini, lisci,colorati
fino a 180°C per capelli fini, ondulati
fino a 230°C per capelli grossi, ricci
•Capelli appena lavati e asciugati permettono lo styling
migliore.
•Le prime volte che si usa l’apparecchio é consigliabile
esercitarsi su piccole aree della capigliatura.
Questo apparecchio è stato studiato per raddrizzare e lisciare
e mettere in piega i vostri capelli conferendo ad essi maggiore
brillantezza. Per utilizzare l’apparecchio operare come segue:
lasciare che l’apparecchio raggiunga la temperatura
desiderata. Separare i capelli in ciocche di ca. 5 cm di
larghezza. Inserire una ciocca alla volta tra le piastre stiranti e
richiudere le stesse stringendo con forza i manici. Per ottenere
un effetto lisciante: fare scivolare lentamente le piastre sui
capelli partendo dalla base fino alle punte (fig. 4) senza
fermarsi per piu’ di 2 secondi. Se necessario ripetere
l’operazione fino al raggiungimento dell’effetto voluto. Per
realizzare ricci e boccoli seguire l’esempio delle figure 5, 6, 7.
Lasciare raffreddare i capelli prima di pettinare o spazzolare.
Importante: con l’uso prolungato e ripetuto dell’apparecchio
ad alte temperature l’effetto lisciante della piastra può
permanere a lungo. In questi casi il capello fatica a tornare
alla sua piega naturale.
Accessorio X’BRUSH (per i modelli
dotati di questo accessorio)
L’accessorio X’Brush è stato studiato per ottenere 3 risultati
con un’unica azione (fig. 3):
1. DISTRICARE: le setole districano e guidano i capelli in
entrata tra le piastre per una più delicata e veloce lisciatura.
2. LISCIARE PERFETTAMENTE grazie ai 5 strati di
rivestimento ceramico alla tormalina delle piastre.
3. MASSIMA LUCENTEZZA: le setole accarezzano i capelli
ancora caldi chiudendo la cuticola ed eliminando il calore
in eccesso per fissare la piega.
Montare l’accessorio sull’apparecchio come mostrato in fig. 2.
Procedere come mostrato in fig. 3 e 4.
Attenzione: riporre l’accessorio dopo l’uso in modo che le
setole non rimangano schiacciate o piegate perché potrebbero
subire deformazioni.
Accessorio Thermocap
L’accessorio Thermocap (fig. 1, rif. 9) è una protezione
termica da utilizzare per la chiusura delle piastre stiranti
(fig. 1, rif. 2) quando l’apparecchio va riposto dopo l’uso.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di pulire l’apparecchio staccare sempre la spina dalla
presa di corrente!
Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di procedere alla sua
pulizia.
Potete pulire il vostro apparecchio con un panno umido, ma non
immergetelo mai nell’acqua o in qualsiasi altro liquido!
Questo apparecchio è conforme alle direttive
europee 2014/30/EU, 2014/35/EU,
2011/65/EC, 2009/125/EC ed al regolamento
(EC) N. 1275/2008.
GARANZIA
VALERA garantisce l’apparecchio da Voi acquistato alle
seguenti condizioni:
1. Sono valide le condizioni di garanzia stabilite dal nostro
distributore ufficiale nel paese di acquisto. In Svizzera e nei
paesi dell’Unione Europa il periodo di garanzia è di 24 mesi
se l’acquirente finale è persona privata (uso domestico) e
di 12 mesi se l’acquirente finale è società o impresa o
professionista (uso professionale). Il periodo di garanzia
parte dalla data di acquisto dell’apparecchio. Come data
di acquisto fa stato la data risultante o dal presente
certificato di garanzia debitamente compilato e timbrato
dal venditore o dal documento di acquisto.
2. La garanzia è applicabile solo dietro presentazione del
presente certificato di garanzia o del documento di
acquisto.
3. La garanzia copre l’eliminazione di tutti quei difetti insorti
durante il periodo di garanzia dovuti a comprovati difetti di
materiali o di fabbricazione. L’eliminazione dei difetti
dell’apparecchio può avvenire o riparandolo o sostituendo
il prodotto stesso. La garanzia non copre difetti o danni
causati da allacciamento alla rete elettrica non conforme
alle norme, da uso improprio del prodotto come anche da
non osservanza delle Norme d’Uso.
4. È esclusa ogni altra rivendicazione di qualsiasi natura, in
particolare di risarcimento di eventuali danni al di fuori
dell’apparecchio, eccettuata la eventuale responsabilità
espressamente stabilita dalle leggi vigenti.
5. Il servizio di garanzia viene eseguito senza addebito; esso
non costituisce un prolungamento o un nuovo inizio del
periodo di garanzia.
6. La garanzia decade se l’apparecchio viene manomesso o
riparato da persone non autorizzate.
In caso di guasto, ritornate l’apparecchio ben imballato e con
il certificato di garanzia regolarmente datato e timbrato dal
venditore a uno dei nostri Centri Assistenza autorizzati o al
Vostro negoziante che provvederà a inviarlo all’importatore
ufficiale per la riparazione in garanzia.
00060777 int 2018_12_Layout 1 05/02/2019 16:45 Pagina 17

18
Español
INSTRUCCIONES DE EMPLEO - Instrucciones originales
Tipo 100.20/IS, 100.20/I, 100.20, 100.30/IS, 100.30/I, 100.30, 100.11/IS, 100.11/I, 100.11,
100.02/I, 100.02, 100.05/I, 100.05
Leer atentamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato.
Disponibles también en www.valera.com
CONSEJOS DE SEGURIDAD
• Importante: para garantizar una protección suplementaria, se
aconseja colocar en la instalación eléctrica de alimentación del
aparato, un interruptor diferencial con una corriente de intervención
que no supere los 30 mA. Para mayores informaciones, dirigirse al
electrotécnico de confianza.
• Antes de usar el aparato, controle que esté bien seco.
• ATENCIÓN: no utilizar este aparato cerca de bañeras, lavabos u
otros recipientes que contengan agua.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años de
edad y también por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o carentes de experiencia y de conocimiento,
siempre que lo hagan bajo las instrucciones y la vigilancia de una
persona que les haya explicado el modo de uso del aparato y los
peligros que puede implicar.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento no deben ser efectuados por los niños
sin vigilancia.
• Riesgo de quemaduras. Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños, especialmente durante su uso y enfriamiento.
• Evite el contacto de las superficies calientes del aparato con el rostro,
el cuello u otras partes del cuerpo. Utilice el aparato sujetándolo por
la empuñadura y sustituya los accesorios sujetándolos por las
correspondientes protecciones de plástico.
• Nunca deje el aparato sin vigilancia mientras esté conectado a la
corriente eléctrica.
• Deje enfriar las partes metálicas antes de tocarlas.
• No utilice el aparato si está averiado. No intente reparar nunca el
aparato. Si está averiado, tiene que llevarlo a un centro técnico
autorizado. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido
por el fabricante o por el servicio de asistencia técnica o por una
persona con una calificación similar, para prevenir cualquier riesgo.
• Cuando se utilice el aparato en el baño, desenchúfelo una vez que
haya terminado. La proximidad del agua supone un peligro, incluso
cuando está apagado.
• Conecte el aparato sólo a corriente alterna y controle que la tensión
de red corresponda con la indicada en el mismo.
• No utilice nunca el aparato en la bañera, la ducha o cerca de un
lavabo lleno de agua.
• No apoye el aparato en un lugar desde el cual pueda caer dentro
de agua u otros líquidos.
• No intente agarrar un aparato eléctrico que esté dentro del agua:
desenchúfelo inmediatamente de la toma de corriente.
• Coloque siempre el aparato en una superficie estable, plana y
resistente al calor.
00060777 int 2018_12_Layout 1 05/02/2019 16:45 Pagina 18

19
• Cuando termine de usar el aparato, apáguelo y desenchúfelo de la toma
de corriente. No desenchufe el aparato tirando del cable de corriente.
• No desenchufe el aparato con las manos mojadas.
• Antes de guardar el aparato, déjelo enfriar; no enrolle nunca el cable
eléctrico alrededor del aparato. Controle periódicamente que el cable
no esté dañado.
• Evite que el cable toque las partes de metal cuando todavía estén
calientes.
• Utilice el aparato en cabellos secos.
• No utilice el aparato en pelucas con cabellos sintéticos.
• Los elementos del embalaje del aparato (bolsas de plástico, caja de
cartón, etc.) no tienen que dejarse nunca al alcance de los niños ya
que son peligrosos.
• Este aparato tiene que destinarse sólo a los usos para los cuales ha
sido proyectado. Cualquier otro uso se considerará impropio y, por
consiguiente, peligroso. El fabricante no se hace responsable de los
posibles daños derivados de un uso impropio o erróneo.
• Se prohíbe usar cualquier tipo de spray con el aparato en marcha.
• Mantenga las planchas bien limpias y sin polvo, spray para cabellos,
geles de fijación, etc.
• Para evitar recalentamientos peligrosos, se aconseja desenrollar
completamente el cable de alimentación.
• El nivel de presión sonora de las planchas para el cabello para uso
profesional es inferior a 70 dB(A).
• Designación del aparato (ver los datos técnicos del producto)
HAND-HELD HAIR STRAIGHTENER FOR PROFESSIONAL USE
Traducción:
PLANCHA PARA EL CABELLO PORTÁTIL PARA USO PROFESIONAL
MODALIDADES DE USO
Componentes
1. Aparato
2. Plancha de alisado
3. Interruptor de encendido/apagado
4. Mandos regulación temperatura (Tipo 100.20/IS, 100.20/I,
100.20, 100.30/IS, 100.30/I, 100.30, 100.11/IS, 100.11/I, 100.11)
5. Selector temperatura (Tipo 100.02/I, 100.02, 100.05/I, 100.05)
6. Indicador luminoso (Tipo 100.02/I, 100.02, 100.05/I, 100.05)
7. Display (Tipo 100.20/IS, 100.20/I, 100.20, 100.30/IS, 100.30/I,
100.30, 100.11/IS, 100.11/I, 100.11)
8. Accesorio X’Brush (para los modelos dotados de este accesorio)
9. Accesorio Thermocap
10. Bolsa termorresistente (para los modelos dotados de este
accesorio)
Fig. 8.
Encendido y apagado del
aparato
Tipo 100.20/IS, 100.20/I, 100.20, 100.30/IS,
100.30/I, 100.30, 100.11/IS, 100.11/I,
100.11, 100.02/I, 100.02, 100.05/I, 100.05
Para encender el aparato, introducir la clavija en la toma de
corriente y pulsar la tecla ON-OFF (fig. 1, ref. 3) un segundo.
Para apagarlo, pulsar nuevamente la tecla ON-OFF (fig. 1, ref.
3) 3 segundos y desconectar la clavija de la toma.
Selección de temperatura
Tipo 100.20/IS, 100.20/I, 100.20, 100.30/IS,
100.30/I, 100.30, 100.11/IS, 100.11/I, 100.11
Para seleccionar la temperatura de uso, después de encender
el aparato, pulsar los mandos “+” o “-”
°C °F
(fig. 1, ref. 4) hasta que en el display (fig. 1, ref. 7) aparezca
la temperatura deseada.
Se pueden elegir diferentes temperaturas según el tipo de
cabello a tratar, con intervalos de 10°C desde un mínimo de
120°C hasta un máximo de 230°C.
El valor elegido parpadea unos segundos y luego en el display
(fig. 1, ref. 7) aparece la temperatura real de las placas (fig.
1, ref. 2). Cuando la temperatura de las placas es inferior a
110°, en el display aparecen 3 segmentos parpadeantes.
Esperar que alcancen la temperatura seleccionada y proceder
al tratamiento del cabello.
Tipo 100.02/I , 100.02, 100.05/I, 100.05
Seleccionar la temperatura deseada utilizando la rueda (fig.
1, ref. 5): cuando el led (fig. 1, ref. 6) deja de parpadear, el
aparato está listo para el uso.
APAGADO AUTOMÁTICO DE
SEGURIDAD y FUNCIÓN “HOT”
El aparato se apaga automáticamente a los 60 minutos del
encendido:
- en los modelos 100.20/IS, 100.20/I, 100.20, 100.30/IS,
100.30/I, 100.30, 100.11/IS, 100.11/I, 100.11, 5 minutos
antes del apagado automático, en el display (fig. 1, ref. 7) se
alternan la temperatura y “off”.
Pasados los 60 minutos, si no se vuelve a activar la tecla de
encendido (fig. 1, ref. 3), las placas (fig. 1, ref. 2) empiezan a
enfriarse; en el display aparece “Hot”, que se mantiene visible,
hasta alcanzar una temperatura suficientemente baja para no
quemarse con las placas metálicas.
- en los modelos 100.02/I, 100.02, 100.05/I y 100.05, 5
minutos antes del apagado automático, el led (fig. 1, ref. 6)
parpadea muy lentamente. Pasados los 60 minutos, si no se
vuelve a activar la tecla de encendido (fig. 1, ref. 3), las placas
(fig. 1, ref. 2) empiezan a enfriarse y el led parpadea
rápidamente, hasta alcanzar una temperatura suficientemente
baja para no quemarse con las placas metálicas.
00060777 int 2018_12_Layout 1 05/02/2019 16:45 Pagina 19

20
VALERA es una marca registrada
de Ligo Electric S.A. - Suiza
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que
este producto no se puede tratar como desperdicios normales
de hogar. El producto con este indicativo se debe entregar en
el punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos
para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted ayudara a evitar posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
publica, lo cual podría ocurrir si este producto no se recicla
de forma adecuada. Para obtener información mas detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con
la administración publica de su ciudad, servicio de desechos
del hogar o bien con la tienda o distribuidor donde lo compró.
FUNCIÓN MEMORIA
En los modelos 100.20/IS, 100.20/I, 100.20, 100.30/IS,
100.30/I, 100.30, 100.11/IS, 100.11/I, 100.11 al apagarse el
aparato, en la memoria se conserva la última temperatura
programada, que se mantiene activa al encendido siguiente.
Si el generador de iones emite un zumbido, esto debe
considerarse normal.
FUNCIÓN ION (sólo en los modelos
100.20/IS, 100.20/I, 100.30/IS, 100.30/I,
100.11/IS, 100.11/I, 100.02/I, 100.05/I)
La función “ION” del aparato permanece activada de forma
constante durante el funcionamiento, generando un flujo de
iones negativos.
Qué son los iones?
Los iones son partículas con carga eléctrica existentes en la
naturaleza. Los iones con carga negativa, ayudan a purificar el
aire, neutralizando los iones con carga positiva, que en cambio
contribuyen a su deterioro, al retener en la atmósfera gran parte
de los agentes contaminantes.
Se detecta una gran abundancia de iones con carga negativa
tras una tormenta, o a orillas del mar, o en el monte en
proximidad de cascadas y cursos de agua, donde se perciben
sensaciones de bienestar, porque nos encontramos en
presencia de aire más puro, natural y revitalizante.
Mejor hidratación del pelo
Los iones con carga negativa ayudan a preservar la correcta
hidratación del pelo.
Efecto suavizante en el pelo
Esta mejor hidratación favorece el acondicionamiento de su
pelo, tiene un efecto regenerador y lo hace más suave y fácil
de peinar, con más volumen y brillo.
No produce carga electrostática o “fly
away”
Los iones con carga negativa ayudan a reducir la electricidad
estática y el efecto “fly away” (cabellos erizados) y
encrespado del pelo.
Importante:
no deje el aparato sin vigilancia mientras está funcionando
CONSEJOS DE USO
•Temperaturas recomendadas:
hasta 150°C para cabellos finos, lacios, teñidos
hasta 180°C para cabellos finos y ondulados
hasta 230°C para cabellos gruesos y rizados
•Los cabellos recién lavados y secados facilitan el
moldeado.
•Cuando utilice el aparato por primera vez, practique
en áreas pequeñas de cabellos.
Este aparato se ha diseñado para alisar y moldear el cabello
y darle más brillo. Para utilizar el aparato haga lo siguiente:
deje que el aparato alcance la temperatura deseada. Separe
los cabellos en mechones de 5 cm de anchura. Introduzca un
mechón a la vez entre las planchas para alisar y ciérrelas
apretando los mangos con fuerza.
Para obtener el efecto de alisado, deslice lentamente la
plancha por el cabello, desde la raíz hasta las puntas (fig. 4).
Si es necesario, repita la operación hasta lograr los
resultados deseados.
Para conseguir rizos y tirabuzones, siga el ejemplo de las
figuras 5, 6 y 7.
Antes de peinar o cepillar los cabellos, déjelos enfriar.
Importante: el uso prolongado y frecuente de la plancha a
temperatura alta, aumenta la duración del efecto de alisado.
De este modo, el cabello tiene más dificultad para volver a su
ondulado natural.
Accesorio X’BRUSH (para los modelos
dotados de este accesorio)
El accesorio X’Brush está diseñado para dar 3 resultados con
una única acción (fig. 3):
1. DESENREDAR: las cerdas desenredan y guían el cabello
entre las placas, para un alisado más rápido y delicado.
2. ALISAR PERFECTAMENTE: gracias a las 5 capas de
revestimiento cerámico con tormalina de las placas.
3. MÁXIMO BRILLO: las cerdas acarician el cabello aún
caliente cerrando la cutícula y eliminando el exceso de
calor para fijar el peinado.
Montar el accesorio en el aparato como indica la
fig. 2. Proceder como se indica en las fig. 3 y 4.
Atención: después del uso, guardar el accesorio de modo
que las cerdas no queden aplastadas o plegadas, ya que
podrían sufrir deformaciones.
Accesorio Thermocap
El accesorio Thermocap (fig. 1, ref. 9) es un dispositivo de
protección térmica que se utilizan para el cierre de las placas
(fig. 1, ref. 2) en el momento de guardar el aparato después
del uso.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Siempre que desee limpiar el aparato, desenchúfelo.
Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo.
Limpie el aparato con un paño húmedo. No lo sumerja nunca
en agua ni en cualquier otro líquido.
Este aparato es conforme a las directivas europeas
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC, 2009/125/EC
y al reglamento (EC) N. 1275/2008.
GARANTÍA
VALERA garantiza el aparato que Ud. ha comprado bajo las
siguientes condiciones:
1. Son válidas las condiciones de garantía establecidas por
nuestro distribuidor oficial en el país de compra. En Suiza
y en los países de la Unión Europea el período de garantía
es de 24 meses si el comprador es un particular (uso
doméstico) y de 12 meses si el comprador es una
sociedad o empresa o un profesional (uso profesional). El
periodo de garantía inicia a partir de la fecha de compra del
equipo. Como fecha de compra se entiende la fecha del
certificado de garantía debidamente rellenado y sellado o
la fecha del documento de compra.
2. La garantía se aplica únicamente presentando este
certificado de garantía o el documento de compra.
3. La garantía cubre la eliminación de todos aquellos defectos
que han surgido durante el período de vigencia de la
garantía, ocasionados por defectos comprobados de
materiales o de fabricación. Los defectos del aparato se
pueden eliminar efectuando la reparación o sustituyendo
el producto. La garantía no cubre defectos o daños
causados por la conexión a la red eléctrica no conforme
con las normas, por el uso impropio del producto o por la
inobservancia de las Normas de Uso.
4. No se incluye ningún otro tipo de reivindicación, en
particular indemnizaciones de posibles daños que no
formen parte del aparato, con excepción de la eventual
responsabilidad establecida expresamente por las leyes
vigentes.
5. El servicio de garantía se efectúa sin cargo y no constituye
un prolongamiento o un nuevo inicio del período de
garantía.
6. La garantía decae si el aparato se ha alterado, ha sido
reparado por personas no autorizadas.
En caso de avería, se debe entregar el aparato bien embalado
y con el certificado de garantía regularmente fechado y
sellado por el vendedor, a uno de nuestros Centros de
Asistencia autorizados o al vendedor, quien se encargará de
remitirlo al importador oficial para efectuar la reparación de la
garantía.
00060777 int 2018_12_Layout 1 05/02/2019 16:45 Pagina 20

21
Nederlands
GEBRUIKSAANWIJZING - Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Type 100.20/IS, 100.20/I, 100.20, 100.30/IS, 100.30/I, 100.30, 100.11/IS, 100.11/I, 100.11,
100.02/I, 100.02, 100.05/I, 100.05
Lees deze aanwijzingen aandachtig door, voordat u het apparaat gebruikt.
Ook beschikbaar op www.valera.com
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Belangrijk: om extra veiligheid te verzekeren, wordt aangeraden om in
de elektrische installatie die zorgt voor de stroomtoevoer van het toestel
een differentieelschakelaar te installeren met een onderbrekingsstroom
die niet hoger is dan 30 mA. Voor meer informatie hieromtrent, neem
contact op met uw vertrouwde elektricien.
• Controleer voor gebruik van het apparaat of het goed droog is.
• LET OP: gebruik dit apparaat niet in de buurt van badkuipen,
wastafels of andere houders met water.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of met weinig ervaring en/of kennis, mits deze personen
onder passend toezicht staan of geïnstrueerd zijn over het gebruik van
het apparaat en ze zich bewust zijn van de bijbehorende gevaren.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• De reiniging en het onderhoud mogen niet zonder toezicht door
kinderen worden uitgevoerd.
• Gevaar voor brandwonden. Houd het toestel buiten het bereik van jonge
kinderen, vooral tijdens het gebruik en het afkoelen
• Zorg ervoor dat de warme delen van het apparaat niet in aanraking
komen met het gezicht, de hals of andere delen van het lichaam. Houd
het apparaat aan de handgreep vast en pak de accessoires aan de
plastic beschermingen vast als u ze vervangt.
• Laat het toestel nooit onbewaakt achter wanneer het is aangesloten op
de voeding.
• Laat de metalen delen eerst afkoelen voordat u ze aanraakt.
• Gebruik uw apparaat niet als het niet goed functioneert. Probeer het
elektrische apparaat niet zelf te repareren, maar wend u tot een erkende
technicus. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen
door de fabrikant, de onderhoudsdienst of in elk geval door een
persoon met een vergelijkbare kwalificatie om elk risico uit te sluiten.
• Als het toestel in een badkamer wordt gebruikt, moet na gebruik de
stekker uit het stopcontact worden genomen, aangezien de
aanwezigheid van water altijd gevaar oplevert, zelfs wanneer het toestel
is uitgeschakeld.
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom en controleer of de
netspanning overeenkomt met de spanning die op het apparaat wordt
aangegeven.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen.
• Leg het apparaat nooit op een plek waar het gemakkelijk in water
of andere vloeistoffen kan vallen.
• Probeer nooit een elektrisch apparaat dat in water is gevallen, eruit
te halen: trek meteen de stekker uit het stopcontact.
• Plaats het toestel altijd op een hittebestendig, stabiel, vlak oppervlak
00060777 int 2018_12_Layout 1 05/02/2019 16:45 Pagina 21

22
• Schakel het apparaat na gebruik altijd uit en haal de stekker uit het
stopcontact. Trek niet aan de kabel wanneer u de stekker uit het
stopcontact haalt.
• Haal de stekker niet met natte handen uit het stopcontact.
• Laat het apparaat altijd afkoelen voordat u het opbergt en wikkel het
snoer nooit om het apparaat. Controleer regelmatig of de kabel niet
beschadigd is.
• Laat de kabel niet met de metalen delen in aanraking komen als deze
nog warm zijn.
• Gebruik het apparaat met droog haar.
• Gebruik het apparaat niet bij pruiken met haren van synthetisch
materiaal.
• Houd de verpakkingsmaterialen (plastic zakjes, kartonnen doos, enz.)
buiten het bereik van kinderen omdat zij een mogelijke bron van gevaar
vormen.
• Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor de doeleinden
waarvoor het uitdrukkelijk is ontworpen. Ieder ander gebruik is
oneigenlijk, en dus gevaarlijk. De fabrikant is niet aansprakelijk voor
eventuele schade die veroorzaakt wordt door het oneigenlijk of onjuist
gebruik.
• Gebruik geen haarsprays bij een ingeschakeld apparaat.
• Houd de elementen goed schoon, vrij van stof, haarsprays, haargels, enz.
• Om gevaar voor oververhitting te voorkomen, raden wij u aan de
voedingskabel over de gehele lengte uit te rollen.
• Het geluidsdrukniveau voor de stijltangen voor professioneel gebruik is
lager dan 70 dB (A).
• Aanduiding apparaat (zie technische productgegevens)
HAND-HELD HAIR STRAIGHTENER FOR PROFESSIONAL USE
Vertaling:
DRAAGBARE STIJLTANG VOOR PROFESSIONEEL GEBRUIK
GEBRUIK
Componenten
1. Apparaat
2. Ontkrulplaten
3. Schakelaar ON-OFF
4. Temperatuurregelknoppen (Type 100.20/IS, 100.20/I, 100.20,
100.30/IS, 100.30/I, 100.30, 100.11/IS, 100.11/I, 100.11)
5. Temperatuurkeuzeschakelaar (Type 100.02/I, 100.02, 100.05/I,
100.05)
6. Controlelampje (Type 100.02/I, 100.02, 100.05/I, 100.05)
7. Display (Type 100.20/IS, 100.20/I, 100.20, 100.30/IS, 100.30/I,
100.30, 100.11/IS, 100.11/I, 100.11))
8. Accessoire X’Brush (voor de modellen met dit accessoire)
9. Accessoire Thermocap
10. Hittebestendig etui (voor de modellen met dit accessoire)
Afb. 8.
Aan- en uitzetten van het apparaat
Type 100.20/IS, 100.20/I, 100.20, 100.30/IS,
100.30/I, 100.30, 100.11/IS, 100.11/I,
100.11, 100.02/I, 100.02, 100.05/I, 100.05
Steek de stekker in het stopcontact en druk één seconde op
de ON-OFF-knop (afb. 1 , ref. 3) om het apparaat in te
schakelen. Druk opnieuw drie seconden op de ON-OFF-knop
(afb. 1, ref. 3) om het uit te schakelen en haal de stekker uit
het stopcontact.
Instellen van de temperatuur
Type 100.20/IS, 100.20/I, 100.20, 100.30/IS,
100.30/I, 100.30, 100.11/IS, 100.11/I, 100.11
Kies na inschakeling van het apparaat de gebruikstemperatuur
°C °F
door op de bedieningen “+” of “-” (afb. 1, ref. 4) te drukken
totdat op het display (afb. 1, ref. 7) de gewenste temperatuur
verschijnt.
Afhankelijk van het te behandelen haartype kunnen
verschillende temperaturen worden gekozen van minimaal
120°C tot maximaal 230°C met intervallen van 10°C.
Nadat de gekozen waarden enkele seconden heeft geknipperd,
verschijnt op het display (afb. 1, ref. 7) de werkelijke temperatuur
van de ontkrulplaten (afb. 1, ref. 2). Als de temperatuur van de
ontkrulplaten lager is dan 110° verschijnen op het display 3
knipperende streepjes.
Wacht tot de gekozen temperatuur is bereikt en begin met de
haarbehandeling.
Type 100.02/I , 100.02, 100.05/I, 100.05
Kies de gewenste temperatuur met het speciale wieltje (afb.
1, ref. 5): als de led (afb. 1, ref. 6) stopt met knipperen, is het
apparaat klaar voor gebruik.
AUTOMATISCHE
VEILIGHEIDSUITSCHAKELING
en DE FUNCTIE “HOT”
Het apparaat gaat 60 minuten na de inschakeling automatisch
uit:
- bij de modellen 100.20/IS, 100.20/I, 100.20, 100.30/IS,
100.30/I, 100.30, 100.11/IS, 100.11/I, 100.11, verschijnen
5 minuten voor de automatische uitschakeling op het display
(afb. 1, ref. 7) om en om de temperatuur en de melding “off”.
Als de inschakelknop (afb. 1, ref. 3) na 60 minuten niet
opnieuw wordt ingeschakeld, beginnen de ontkrulplaten (afb.
1, ref. 2) af te koelen; op het display verschijnt de melding
‘Hot’ die zichtbaar blijft totdat een zodanige temperatuur wordt
bereikt dat u zich niet meer verbrandt als u de metalen platen
aanraakt.
00060777 int 2018_12_Layout 1 05/02/2019 16:45 Pagina 22

23
Valera is een geregistreerd handelsmerk
van Ligo Electric SA
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huisafval mag worden behandeld.
Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als
u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt
verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu
negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband
met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op
met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met het verwijderen van huishoudafval of de winkel waar u
het product hebt gekocht.
- bij de modellen 100,02/I en 100,02, 100,05/I en 100,05
knippert de led (afb. 1, ref. 6) 5 minuten vóór de automatische
uitschakeling erg langzaam. Als de inschakelknop (afb. 1, ref.
3) na 60 minuten niet opnieuw wordt ingeschakeld, beginnen
de ontkrulplaten (afb. 1, ref. 2) af te koelen en de led knippert
snel totdat de platen een zodanige temperatuur hebben bereikt
dat u zich niet meer verbrandt als u de metalen platen aanraakt.
GEHEUGENFUNCTIE
Bij de modellen 100.20/IS, 100.20/I, 100.20, 100.30/IS,
100.30/I, 100.30, 100.11/IS, 100.11/I, 100.11 blijft de laatst
ingestelde temperatuur bij uitschakeling van het apparaat in
het geheugen opgeslagen. Deze temperatuur wordt bij de
volgende inschakeling weer ingesteld.
ION-FUNCTIE (alleen voor de
modellen 100.20/IS, 100.20/I, 100.30/IS,
100.30/I, 100.11/IS, 100.11/I, 100.02/I,
100.05/I)
Dit apparaat beschikt over de “ION”-functie die tijdens de
werking altijd actief is. Het apparaat produceert een negatieve
ionenstroom.
Een zacht gezoem van de ionengenerator is normaal.
Wat zijn dat, ionen?
Ionen zijn elektrisch geladen deeltjes die in de natuur aanwezig
zijn. De negatief geladen ionen helpen de lucht te zuiveren door
de positieve ionen te neutraliseren, die er juist toe bijdragen de
kwaliteit van de lucht te verslechteren doordat ze een groot deel
van de verontreinigende deeltjes in de atmosfeer vasthouden.
Grote hoeveelheden negatief geladen ionen kunt u waarnemen
na een onweersbui, aan zee of in de bergen vlakbij watervallen
en riviertjes, waar u een gevoel van welzijn krijgt doordat u zich
in zuiverdere, natuurlijkere, revitaliserende lucht bevindt.
Betere hydratatie van het haar
De negatief geladen ionen dragen bij aan een goede hydratatie
van het haar.
Balsem-effect op het haar
Een betere hydratering draagt bij aan een betere verzorging
van uw haar, heeft een regenererend effect, maakt het haar
zachter en makkelijker doorkambaar en geeft het meer volume
en glans.
Geen elektrostatische lading of “fly away”-
effect
Door de negatief geladen ionen heeft u minder last van
statisch haar en het “fly away”-effect (haar dat recht overeind
staat) en gaat het haar minder snel krullen.
Belangrijk:
laat het apparaat als het in werking is gesteld, niet
onbewaakt achter.
ADVIEZEN VOOR HET GEBRUIK
•Aanbevolen temperaturen:
tot 150°C voor fijn, glad en gekleurd haar
tot 180°C voor fijn, golvend haar
tot 230°C voor dik, krullend haar
•Net gewassen en gedroogd haar kunnen beter worden
in model worden gebracht.
•De eerste keren dat u het apparaat gebruikt, is het
raadzaam met kleine haarlokken te oefenen.
Dit apparaat is ontworpen om uw haar recht en glad in model
te strijken en het extra mooi te laten glanzen. Om het apparaat
te gebruiken gaat u te werk als volgt: laat het apparaat op de
gewenste temperatuur komen. Verdeel het haar in lokken van
ongeveer 5 cm breed. Steek één lok per keer tussen de
elementen en sluit ze door de handgrepen met kracht samen
te knijpen.
Om glad haar te verkrijgen, laat u de elementen langzaam
vanaf de wortels tot de punten over het haar glijden (fig. 4).
Herhaal deze handeling zo nodig totdat u het gewenste
resultaat heeft bereikt.
Om krullen of krullende lokken te maken doet u zoals
aangegeven in fig. 5, 6 en 7.
Laat het haar afkoelen voordat u het kamt of borstelt.
Belangrijk: bij langdurig en herhaaldelijk gebruik van het
apparaat op hoge temperaturen kan het gladmakende effect
van de plaat lang voortduren. In deze gevallen vindt het haar
zijn natuurlijke model met moeite terug.
Accessoire X’BRUSH (voor de
modellen met dit accessoire)
Het accessoire X’Brush is ontworpen om met één handeling
3 resultaten te verkrijgen (afb. 3):
1. ONTWARREN: de borstels ontwarren het haar en voeren
het tussen de platen voor zachtere en snellere
ontkrulresultaten.
2. PERFECTE ONTKRULLING dankzij de 5 toermalijn-
keramische lagen van de platen.
3. MAXIMALE GLANS: de borstels strijken over het nog hete
haar waardoor ze de cuticola sluiten en de overtollige
warmte verwijderen om de coupe te fixeren.
Monteer het accessoire op het apparaat, zoals op afb. 2 is
weergegeven. Ga te werk zoals op afb. 3 en 4 is weergegeven.
Let op: plaats het accessoire na gebruik zodanig terug dat de
borstels niet samengedrukt of gebogen worden, omdat ze
kunnen worden vervormd.
Accessoire Thermocap)
Het accessoire Thermocap (afb. 1, ref. 9) is een thermische
beveiliging die moet worden gebruikt voor het sluiten van de
platen van de stijltang (afb. 1, ref. 2) als het apparaat na gebruik
wordt opgeborgen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal de stekker altijd uit het stopcontact voordat u het
apparaat schoonmaakt!
Laat het apparaat goed afkoelen voor u het reinigt.
U kunt uw apparaat met een vochtige doek schoonmaken, maar
dompel het nooit onder in water of in een andere vloeistof!
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC,
2009/125/EC en aan de verordening (EC)
nr. 1275/2008.
GARANTIE
Valera biedt volgende garantievoorwaarden:
1. Van toepassing zijn de garantievoorwaarden die door onze
officiële distributeur in het land van aankoop zijn vastgesteld.
In Zwitserland en in de landen van de Europese Unie is de
garantieperiode 24 maanden als de eindgebruiker een
particulier is (huishoudelijk gebruik) en 12 maanden als de
eindgebruiker een onderneming, bedrijf of vrije
beroepsbeoefenaar is (professioneel gebruik). De
garantieperiode loopt vanaf de aankoopdatum van het
apparaat. De aankoopdatum is de datum die staat op dit
volledig ingevulde en door de verkoper gestempelde
garantiebewijs of op de aankoopbon.
2. De garantie is enkel van toepassing na voorlegging van het
certificaat of het bewijs van aankoop.
3. De garantie dekt het verwijderen van bewezen materiaal- of
fabricagefouten, tijdens de garantieperiode. Dit kan gebeuren
door reparatie of vervanging van het toestel. De garantie is niet
van toepassing in geval van schade door aansluiting op een
netwerk dat niet aan de officiële normen voldoet, noch in geval
van niet naleven van de gebruiksaanwijzing.
4. Elke andere schadeclaim van welke aard dan ook is
uitgesloten, in het bijzonder terugbetaling van schade
veroorzaakt door externe factoren, buiten degenen die
uitdrukkelijk bepaald zijn door de van kracht zijnde
wetgeving.
5. De garantie-service is gratis. Deze vertegenwoordigt geen
enkele verlenging noch vernieuwing van de garantie
periode.
6. De garantie vervalt indien het toestel vervalst is of
gerepareerd werd door een niet erkende persoon.
In geval van defect, gelieve het toestel behoorlijk verpakt,
samen met het garantiebewijs (gedateerd en voorzien van de
stempel van de verkoper) terug te sturen naar één van de
officiële Service Centra, of te bezorgen aan de winkel waar het
toestel werd aangekocht. Zij zullen het nodige doen om uw
toestel onder garantie te laten herstellen.
00060777 int 2018_12_Layout 1 05/02/2019 16:45 Pagina 23

24
Portoguês
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO - Instruções originais
Tipo 100.20/IS, 100.20/I, 100.20, 100.30/IS, 100.30/I, 100.30, 100.11/IS, 100.11/I, 100.11,
100.02/I, 100.02, 100.05/I, 100.05
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho.
Também disponível em www.valera.com
CONSELHOS DE SEGURANCA
• Importante: para garantir uma protecção suplementar, è aconselhável
instalar um interruptor diferiencial com uma corrente de actuação não
superior a 30 mA na instalação eléctrica que alimenta o aparelho.
Para mais informações, dirijase a um técnico especializado.
• Certifique-se de que o aparelho está devidamente seco antes de o utilizar.
• ATENÇÃO: não utilize este aparelho junto a banheiras, bancas ou
outros recipientes que contenham água.
• O presente aparelho pode ser utilizado por crianças a partir de 8 anos
de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou sem experiência e conhecimentos, desde que
estejam sob vigilância adequada, que tenham sido instruídos acerca
da utilização segura do aparelho e que estejam conscientes dos
perigos associados.
• As crianças não devem brincar com o aparelho.
• As operações de limpeza e de manutenção não devem ser efectuadas
por crianças sem vigilância.
• Perigo de queimaduras. Mantenha o aparelho fora do alcance de
crianças pequenas, particularmente durante a utilização e o
arrefecimento.
• Evite que a superfície quente da unidade entre em contacto com a
cara, pescoço ou quaisquer outras partes do corpo. Utilize a unidade,
segurando-a pela pega e, quando mudar acessórios, segure-os pelas
protecções plásticas.
• Quando o aparelho estiver ligado à fonte de alimentação, nunca o
deixe sem vigilância.
• Deixe arrefecer as peças metálicas antes de lhes tocar.
• Não utilize a sua unidade se esta não estiver a funcionar
correctamente. Não tente reparar esta unidade eléctrica por si próprio,
contactando antes um técnico autorizado. Se o fio eléctrico estiver
danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, o seu agente de
manutenção ou uma outra pessoa igualmente qualificada de modo a
evitar situações perigosas.
• Quando o aparelho for usado na casa de banho, desligue-o da ficha
após a utilização, uma vez que a proximidade de água representa um
perigo mesmo que o aparelho esteja desligado.
• Esta unidade deverá apenas ser ligada a corrente alternada,
certificando-se de que a voltagem da fonte de electricidade
corresponde à indicada na unidade.
• Nunca mergulhe esta unidade em água ou outros líquidos.
• Não pouse esta unidade em locais onde corra o risco de cair em
água ou outros líquidos.
• Não tente retirar qualquer aparelho eléctrico que tenha caído à
água - desligue de imediato a ficha da tomada eléctrica.
• Coloque sempre o aparelho numa superfície resistente ao calor, que
00060777 int 2018_12_Layout 1 05/02/2019 16:45 Pagina 24
This manual suits for next models
27
Table of contents
Languages:
Other Valera professional Styling Iron manuals
Popular Styling Iron manuals by other brands

Bosch
Bosch PHS 7961 instruction manual

Melissa
Melissa Wireless Hairstraightener and Curler 635-086 Specifications

Remington
Remington Keratin Therapy Pro S8590 manual

Morphy Richards
Morphy Richards IB22004 Instruction & Style guide

HOFFEN
HOFFEN HC-2105 instruction manual

Glen Dimplex
Glen Dimplex Carmen Smooth & Shine CR1070 manual