Valex LI-TECH IMPACT 212 User manual

1429376
11 04 2016
Trapano avvitatore a batteria
Impact cordless drill
Perceuse sans l à percussion
Taladro de percusión - atornillador a batería
LI-TECH IMPACT 212
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
La ditta indicata in etichetta dichiara sotto
la propria responsabilità che il prodotto ivi
citato è conforme ai requisiti essenziali di
sicurezza e salute contenuti nelle seguenti
direttive europee:
2006/42/CE, 2014/30/CE, 2011/65/CE
DECLARATION OF CONFORMITY
The firm indicated on the label declares, under
its own responsibility, that the product cited
there complies with the essential health and
safety requirements contained in the following
European directives:
2006/42/EC, 2014/30/EC, 2011/65/EC
Persona autorizzata a costituire il fascicolo
tecnico presso/
The person authorized to compile the tech-
nical file is in
Valex SpA
Via Lago Maggiore 24 - 36015 Schio (VI)
- Italy -
Schio, 04 2016
Un procuratore - Attorney - Un fondé de
pouvoir - Un procurador
ARRIGO ZANELLA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
La empresa indicada en la etiqueta declara bajo
su propia responsabilidad que el producto men-
cionado se encuentra conforme a los requisitos
esenciales de seguridad y salud establecidos
por las siguientes directivas europeas:
2006/42/CE, 2014/30/CE, 2011/65/CE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
La Société indiquée sur l’étiquette déclare
sous sa responsabilité que le produit concer-
né est conforme aux exigences essentielles
de sécurité et santé prescrites par les direc-
tives européennes suivantes:
2006/42/CE, 2014/30/CE, 2011/65/CE
1 a 10,8 V
b n00-350 0-1300 min-1
c 10 mm
d 80,64 dB(A) K=3
e 91,64 dB(A) K=3
f <2,5 m/s2 K=1,5
g 7,495 m/s2 K=1,5
h <2,5 m/s2 K=1,5
2 a 100/240V~50/60 Hz
b 12 V
c 500 mA
d 3/5 h
e II
3 a 10,8 V
b 1,3 Ah
c 14 Wh
DATI TECNICI
1. Trapano
a. Tensione
b. Giri al minuto
c. Capacità mandrino
d. Livello di pressione acustica LpA
e. Livello di potenza acustica LwA
f. Livello di vibrazioni con trapanatura nel metallo ah,D
g. Livello di vibrazioni con foratura a percussione
su calcestruzzo.
h. Livello di vibrazioni avvitatura senza percussione.
2. Caricabatteria
a. Tensione e frequenza nominale
b. Tensione in uscita
c. Corrente media in uscita
d. Tempo di ricarica
e. Classe di isolamento
3. Batteria Li-Ion
a. Tensione di alimentazione
b. Capacità nominale
c. Energia
DONNÉES TECHNIQUES
1. Perceuse
a. Tension
b. Tours par minute
c. Capacité mandrin
d. Niveau de pression acoustique LpA
e. Niveau de puissance acoustique LwA
f. Niveau de vibrations, perçage du métal ah,D
g. Niveau de vibrations avec perçage à percussion
sur béton.
h. Niveau de vibrations vissage sans percussion.
2. Chargeur de batterie
a. Tension et fréquence nominale
b. Tension en sortie
c. Courant de sortie moyen
d. Temps de charge
e. Classe isolation
3. Batterie Li-Ion
a. Tension d’alimentation
b. Capacité nominale
c. Énergie
TECHNICAL DATA
1. Drill
a. Voltage
b. R.P.M.
c. Chuck capacity
d. Acoustic pressure level LpA
e. Acoustic power level LwA
f. Vibrations level drilling into metal ah,D
g. Vibration level of impact drilling on concrete.
h. Vibration level of screwdriving without impact.
2. Battery charger
a. Voltage and nominal frequency
b. Output tension
c. Average output current
d. Charging time
e. Insulation class
3. Battery Li-Ion
a. Power supply voltage
b. Nominal capacity
c. Energy
DATOS TÉCNICOS
1. Taladro
a. Tensión
b. Giros por minuto
c. Capacidad del mandril
d. Nivel de presión acústica LpA
e. Nivel de potencia sonora LwA
f. Nivel de vibraciones, perforación en metal ah,D
g. Nivel de vibraciones con perforación con
percusión en hormigón.
h. Nivel de vibraciones atornillado sin percusión.
2. Cargador de baterías
a. Tensión y frecuencia nominal
b. Tensión de salida
c. Corriente media de salida
d. Tiempo de recarga
e. Clase de aislamiento
3. Batería Li-Ion
a. Tensión de alimentación
b. Capacitad nominal
c. Energía

- 2 -
9
A
E
4
6
B
C
8
D
1
2
3
4
10
75 6
11 12 13 14
5
LR
7
1 8
2
9
10
3
12
11
13 13
14
Carica completa - Charge complete
- Charge complète - Carga completa
In carica - Charge -
Recharge - Recargar
Led verde
Led green
Led vert
Led verde
Led rosso
Led red
Led rouge
Led rojo
Led verde
Led green
Led vert
Led verde

- 3 -
i
Vi ringraziamo per averci preferito nella scelta di questo utensile elet-
trico, di seguito chiamato “trapano – avvitatore a batteria”.
ATTENZIONE! Il trapano – avvitatore a batteria è idoneo alla
foratura di metallo, legno, plastica, laterizio e al serraggio – svi-
tamento di viteria. E’ vietato l’utilizzo di materiali pericolosi e in
ambienti con pericolo di incendio/esplosione.
Queste istruzioni riportano le informazioni e quanto ritenuto necessario
per il buon uso, la conoscenza e la normale manutenzione dell’utensile.
Esse non riportano le informazioni sulle tecniche di foratura ed avvi-
tamento; l’utilizzatore troverà maggiori notizie su libri e pubblicazioni
specifiche o partecipando a corsi di specializzazione.
SIMBOLOGIA
Osservate con attenzione la simbologia della Fig. B e memorizzate il
rispettivo significato. Una corretta interpretazione dei simboli consente
un uso più sicuro della macchina.
1 Modello macchina.
2 Dati tecnici.
3 Numero di lotto.
4 Marchi di certificazione.
5 Attenzione.
6 Leggete con attenzione tutte le istruzioni prima dell’uso.
7 Pericolo parti taglienti. Indossare guanti a protezione delle mani.
8 Pericolo lancio materiale. Indossare occhiali a protezione degli
occhi.
9 Doppio isolamento elettrico.
10 Solo per uso interno e in ambienti asciutti.
11 I rifiuti elettrici ed elettronici possono contenere sostanze peri-
colose per l’ambiente e per la salute umana; non devono pertanto
essere smaltiti con quelli domestici ma mediante una raccolta
separata negli appositi centri di raccolta o riconsegnati al venditore
nel caso di acquisto di una apparecchiatura nuova analoga. Lo
smaltimento abusivo dei rifiuti comporta l’applicazione di sanzioni
amministrative.
12 Le batterie incluse nell’apparecchio possono essere smaltite
assieme ad esso. Non gettate nel fuoco e non disperdete nell’am-
biente le batterie esauste ma consegnatele agli appositi centri per
il loro smaltimento. Non smaltire assieme ai rifiuti domestici.
13 Pericolo di esplosione. Mantenete l’apparecchio e le batterie lontano
da fonti di calore e dal fuoco.
14 Non esporre a temperature superiori a 50°C.
V Volt
Hz Hertz
~ Corrente alternata
Corrente continua
A Ampere
W Watt
kg Chilogrammi
nOVelocità a vuoto
mm Millimetri
s Secondi
h Ore
min-1 Giri al minuto
dB Decibel
°C Gradi centigradi
Li-Ion Ioni di Litio
Wh Wattora
COMPONENTI
Fare riferimento alla Fig. A e seguenti, allegate alle presenti istruzioni.
1 Interruttore di avvio/arresto e modulatore elettronico velocità
2 Selettore senso di rotazione e blocco accensione
3 Batteria ricaricabile
4 Pulsanti di sblocco batteria
5 Ghiera per variazione coppia di serraggio
6 Mandrino
7 Luce di illuminazione area di lavoro
8 Impugnatura principale
9 Feritoie di ventilazione
10 Selettore delle velocità meccaniche
11 Ghiera per selezione funzione di percussione, foratura, serraggio
12 Caricabatterie
13 Spia di carica in corso (Led verde)
14 Spia di carica completa (Led rosso)
INSTALLAZIONE
ATTENZIONE! La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità
per gli eventuali danni diretti e/o indiretti causati da un errato al-
lacciamento.
ATTENZIONE! Prima di effettuare le seguenti operazioni assicu-
ratevi che la spina sia scollegata dalla rete elettrica.
TRASPORTO
Per trasportare l’utensile utilizzate sempre il suo imballo o la sua vali-
getta; questo lo preserverà da urti, polvere e umidità che ne possono
compromettere il regolare funzionamento.Durante il trasporto sganciate
la batteria dall’utensile.
MOVIMENTAZIONE
Posizionate il commutatore del senso di rotazione nella posizione di
mezzo in modo da impedire avviamenti accidentali.
Afferrate l’utensile per l’impugnatura e dopo l’uso appoggiatelo in piedi
senza battere utilizzando la base della batteria.
MESSA IN SERVIZIO
Nel luogo che utilizzerete l’utensile elettrico è opportuno considerare:
-che la zona non sia umida e sia al riparo dagli agenti atmosferici;
-che attorno sia prevista un’ampia zona operativa libera da impedimenti;
-che vi sia una buona illuminazione;
-che sia utilizzata in vicinanza dell’interruttore generale con differenziale
(per il caricabatterie);
-che l’impianto di alimentazione sia dotato di messa a terra conforme
alle norme (solo se l’utensile elettrico è di classe I, cioè dotato di spina
con cavo di terra);
-che la temperatura ambiente sia compresa tra 10° e 35° C;
-che l’ambiente non sia in atmosfera infiammabile/esplosiva;
Estraete la macchina ed i componenti e verificate visivamente la loro
perfetta integrità; a questo punto procedete ad una accurata pulizia per
togliere gli eventuali oli protettivi utilizzati per il trasporto.
CARICA DELLA BATTERIA (Fig. E)
ATTENZIONE! Prima di utilizzare il trapano è necessario effettuare
una carica completa della batteria.
ATTENZIONE! Ricaricare soltanto con il caricabatterie specificato
dal costruttore. Un caricabatterie che è adeguato per un tipo di gruppo
di batterie può creare un rischio di incendio quando viene utilizzato
con altri gruppi di batterie.
Utensile con batteria estraibile
Estraete la batteria dalla sede dell’utensile agendo sui dispositivi di bloccag-
gio (Fig. A pos.4) e inseritela a fondo nel vano del caricabatterie facendo
corrispondere le rispettive polarità. Il vano può essere sagomato asimmetri-
camente in modo da impedire l’inserimento della batteria con polarità errata.
Il caricabatterie può inoltre essere fornito con alimentatore separato, in
questo caso eseguite il reciproco collegamento mediante il cavo in dotazione.
Inserite la spina del caricabatterie in una presa di corrente. L’accensione

- 4 -
del Led rosso (Fig. E pos.14), segnala l’inizio della carica della batteria.
La durata della carica per una batteria completamente scarica è indicata
nei dati tecnici allegati alle presenti istruzioni.
La fine della carica è segnalata dallo spegnimento del Led rosso (Fig.
E pos.14).
Il Led verde (fig. E pos.13) rimane sempre acceso e segnala la presenza
di rete.
A carica ultimata staccate la spina del caricabatterie, sganciate la bat-
teria ed inseritela nell’alloggiamento del trapano, fino a sentire il “click”
di innesto.
Per mantenere efficiente la batteria, non scaricarla completamente.
Eseguite una successiva ricarica completa:
- Dopo ogni utilizzo.
- Almeno ogni 4 mesi, anche in caso di inutilizzo.
- Se durante il lavoro notate un calo evidente delle prestazioni dell’ap-
parecchio.
I fattori che influiscono sulla durata della batteria sono: numero dei cicli di
carica/scarica, stress da utilizzo gravoso, tempo dalla sua fabbricazione,
assenza di manutenzione, assenza di ricarica, permanenza a temperature
maggiori di 20°C.
MONTAGGIO UTENSILE SU MANDRINO (Fig. C)
ATTENZIONE! Durante il montaggio e lo smontaggio di punte e
inserti, posizionate centralmente il selettore del senso di rotazione
(Fig. A pos.2) in modo che sia impedito l’azionamento dell’interruttore
e quindi l’avvio inatteso.
ATTENZIONE! Osservate le seguenti istruzioni (Fig. C)
Mandrino autoserrante a ghiera singola
Il mandrino autoserrante offre maggiore comodità e velocità nella sosti-
tuzione dell’utensile accessorio.
Ruotate la ghiera per aprire e chiudere le griffe come indicato in figura.
Controllate che la punta o l’inserto sia ben centrato e ben serrato dalle
griffe del mandrino.
AVVIAMENTO E ARRESTO
ATTENZIONE! Prima di avviare l’utensile elettrico è obbligatorio
indossare occhiali, guanti, cuffie di protezione (non in dotazione).
ATTENZIONE! Durante l’utilizzo fate in modo che nessuno si
avvicini alla vostra zona di lavoro.
Avviamento
1) Inserite la batteria carica nel trapano.
2) Posizionate il selettore del senso di rotazione (Fig. A pos.2) in una
delle due posizioni operative (non al centro).
3) Afferrate saldamente l’impugnatura (Fig. A pos.8) con la mano.
4) Per avviare premete il pulsante (Fig. A pos.1).
L’interruttore è del tipo ad “azione mantenuta”; pertanto l’utensile elettrico
rimarrà acceso per il tempo che voi mantenete premuto l’interruttore.
Arresto
Per arrestare il trapano rilasciate l’interruttore (Fig. A pos.1).
Se osservate delle anomalie di funzionamento spegnete l’utensile elettrico
e consultate il capitolo “Problemi, cause e rimedi”.
Quando non lavorate spegnete e staccate la spina dalla presa.
CONSIGLI D’USO
Dopo aver letto attentamente i capitoli precedenti, seguite scrupolosa-
mente questi consigli che vi permetteranno di ottenere il massimo delle
prestazioni.
Procedete con calma in modo da prendere familiarità con tutti i comandi;
solo dopo aver acquisito una buona esperienza riuscirete a sfruttarne a
fondo tutte le potenzialità.
REGOLAZIONE ELETTRONICA DELLA VELOCITÀ MANDRINO
Premere gradualmente l’interruttore (Fig. A pos.1) fino al raggiungimento
della velocità desiderata. Con una minor pressione si otterranno velocità
basse, mentre con una maggior pressione si otterranno velocità alte.
REGOLAZIONE SENSO DI ROTAZIONE DEL MANDRINO (Fig.C)
ATTENZIONE! L’operazione di inversione del senso di rotazione deve
essere eseguita con l’utensile spento ed il mandrino fermo.
Per operazioni di foratura e avvitamento viti a filetto destro (rotazione
oraria) spostate il selettore senso di rotazione (Fig. A pos.2) su ‘R’.
Per operazioni di svitamento, rimozione di punte incastrate e avvitamento
viti con filetto sinistro (rotazione antioraria) spostate il selettore senso di
rotazione (Fig. A pos.2) su ‘L’.
REGOLAZIONE DELLA FRIZIONE
La frizione è regolabile dal valore ‘1’ al valore massimo e normal-
mente è da regolare solo per le operazioni di avvitatura. Agendo sulla
ghiera per variazione coppia di serraggio (Fig. A pos.5), fate combaciare
uno dei valori indicati col riferimento posto sulla sommità del corpo
trapano, ricordando che:
- al valore ‘1’ corrisponde una coppia minima, da utilizzare per avvitare
piccole viti su materiale tenero
- la coppia aumenta all’aumentare del numero indicato sulla ghiera fino
al raggiungimento del massimo valore , da utilizzare per forare.
INSERIMENTO E DISINSERIMENTO PERCUSSIONE
Ruotare la ghiera (Fig. A pos.11) sul simbolo per inserire la percus-
sione, oppure in un’altra posizione qualsiasi per disinserirla.
ILLUMINAZIONE ZONA DI LAVORO
La luce di illuminazione (Fig. A pos.7) si accende/spegne automatica-
mente all’azionamento dell’interruttore dell’utensile.
CAMBIO UTENSILE
Vedere capitolo “MESSA IN SERVIZIO”.
PUNTE DA FORARE
Acquistate delle punte di qualità, con attacco idoneo alle caratteristiche
del mandrino del trapano e adatte al materiale da forare. Rivolgetevi al
vostro rivenditore di fiducia che potrà consigliarvi al meglio.
La nostra azienda produce un’ampia gamma di punte adatte ai più svariati
impieghi (metallo, legno, laterizio ecc.).
OPERAZIONE DI FORATURA
Fissate sempre il pezzo con una morsa durante la foratura. Usate un
punteruolo per marcare il punto di inizio foratura. Mantenete le punte da
foratura ben affilate. Per l’esecuzione di fori di diametro elevato, eseguite
prima dei fori più piccoli per evitare il bloccaggio della punta nel foro e
di sovraccaricare l’utensile.
Quando siete in prossimità dell’uscita della punta dal pezzo, riducete la
pressione di foratura.
Fate attenzione ai trucioli prodotti che oltre ad essere molto caldi sono
anche moto taglienti. Indossate occhiali e guanti di protezione!
Foratura su metallo
Utilizzate punte in acciaio super rapido HSS. Se il pezzo è una lamiera
sottile, ponete un blocco di legno sotto la lamiera per evitare che la
punta si blocchi.
Per forare un pezzo di ghisa, utilizzate punte idonee a questo materiale.
Con pezzi in acciaio utilizzate liquido refrigerante apposito, con l’alluminio
usate paraffina come refrigerante, mentre con ottone e ghisa non usate
liquidi ma ritirate frequentemente la punta dal foro per raffreddarla.
Foratura su legno e plastica
Usate sempre punte da forare idonee per legno e plastica. Tenete a
mente che sono materiali fragili ed è possibile che durante la foratura si
inneschino cricche nel pezzo.
Foratura su laterizi
Usate sempre punte con inserti in metallo duro (tipo widia ecc.) e che
siano sempre in buone condizioni. Applicate una pressione costante
durante la foratura. Ritirate frequentemente la punta dal foro per estrarre
la polvere.
Impostate la funzione percussione (Fig. A pos.11), per agevolare l’azione
della punta. Per forare piastrelle escludete la funzione percussione, per
evitare che la piastrella si crepi improvvisamente.
INSERTI DI AVVITAMENTO “BIT”
Acquistate degli inserti di qualità, con attacco idoneo alle caratteristiche
di questo avvitatore e con puntale di avvitamento adatto alla viteria usata.

- 5 -
Riponete la macchina lontano dalla portata dei bambini, in posizione
stabile e sicura. Il luogo dovrà essere asciutto, privo da polveri, tem-
perato e protetto dai raggi solari diretti.
Al locale di rimessaggio non devono avere accesso i bambini e gli
estranei. SMALTIMENTO
Per la salvaguardia ambientale procedete secondo le leggi vigenti del
Paese in cui vi trovate. Rivolgetevi alle autorità competenti per maggiori
notizie in merito.
Quando la macchina non è più utilizzabile né riparabile, consegnatela con
l’imballo ad un punto di raccolta per il riciclaggio. Estraete le batterie (se
presenti) e smaltitele in modo separato.
I rifiuti elettrici ed elettronici possono contenere sostanze pericolose
per l’ambiente e per la salute umana; non devono pertanto essere smaltiti
con quelli domestici ma mediante una raccolta separata negli appositi
centri di raccolta o riconsegnati al venditore nel caso di acquisto di
una apparecchiatura nuova anologa. Lo smaltimento abusivo dei rifiuti
comporta l’applicazione di sanzioni amministative.
Smaltimento batterie: Le batterie incluse nell’apparecchio possono
essere smaltite assieme ad esso.Non gettate nel fuoco e non disperde-
te nell’ambiente le batterie esauste ma consegnatele agli appositi centri
per il loro smaltimento. Non smaltire assieme ai rifiuti domestici.
PROBLEMI, CAUSE E RIMEDI
PROBLEMA CAUSE RIMEDI
L’utensile elet-
trico non si
avvia
Batteria scarica. Effettuare una ricarica completa
alla batteria.
Batteria non inserita corretta-
mente nell’alloggiamento dell’u-
tensile.
Sganciate la batteria e inseritela
correttamente.
Selettore del senso di rotazione
inserito in posizione centrale di
blocco.
Spostate il selettore in una delle
due posizioni R o L.
La batteria è surriscaldata ed è
intervenuta la protezione interna
autoripristinabile.
Attendere che la batteria si
raffreddi.
Utensile elettrico o batteria gua-
sti. Sostituite la batteria o/e rivolge-
tevi ad un centro di assistenza
autorizzato.
La batteria non
si ricarica Lo spinotto del caraicabatteria
non è inserito correttamente nella
presa della base
Inserire correttamente lo spinot-
to nella batteria.
Caricabatterie o batteria guasti. Sostituite la batteria o/e rivolge-
tevi ad un centro di assistenza
autorizzato.
Il trapano si
arresta duran-
te una fase di
foratura
Batteria scarica. Se disponibile inserire un nuova
batteria carica, oppure sgancia-
re la batteria ed effettuare una
ricarica completa.
La batteria è surriscaldata ed è
intervenuta la protezione interna
autoripristinabile.v
Attendere che la batteria si
raffreddi.
ATTENZIONE! Se dopo aver eseguito gli interventi sopra descritti
l’utensile elettrico non funziona correttamente o in caso di anomalie
diverse da quelle indicate, portatelo presso un centro di assistenza auto-
rizzato esibendo la prova di acquisto e richiedendo ricambi originali. Fate
sempre riferimento alle informazioni riportate sull’etichetta dati tecnici.
GARANZIA
Il prodotto è tutelato a norma di legge contro non conformità rispetto alle
caratteristiche dichiarate purché sia stato utilizzato esclusivamente nel
modo descritto dalle istruzioni, non sia stato manomesso in alcun modo,
sia stato conservato correttamente, sia stato riparato da tecnici autorizzati
e, ove previsto, siano stati utilizzati solo ricambi originali.
In caso di utilizzo industriale o professionale oppure in caso di impiego
simile la garanzia ha validità di 12 mesi.
Per emettere una richiesta di intervento in garanzia è necessario presen-
tare la prova di acquisto al rivenditore o ad centro assistenza autorizzato.
Rivolgetevi al vostro rivenditore di fiducia che potrà consigliarvi al meglio.
La nostra azienda produce un’ampia gamma di inserti adatti ai più
svariati impieghi.
OPERAZIONE DI AVVITAMENTO
Posizionate la vite sul pannello da fissare e con un martello piantatela
leggermente in posizione perpendicolare.
Per alcuni materiali è necessario eseguire un preforo, questo per facilitare
l’avvitamento e per evitare che il pannello si spacchi (in modo particolare
con il legno e la plastica).
Impugnate saldamente l’avvitatore con una mano e infilate la punta
dell’inserto nella testa della vite. Premete leggermente sulla vite ed
avviate l’avvitatore, azionando gradualmente l’interruttore per modulare
la velocità di rotazione e conseguentemente la velocità di penetrazione
della vite.
Al termine dell’operazione, che in genere dura alcuni secondi, estrarre
l’avvitatore e spegnetelo rilasciando l’interruttore.
La velocità di rotazione può essere modulata elettronicamente da un valore nullo
fino a un valore max mediante la minore o maggiore pressione sull’interruttore.
La velocità di avvitamento dipende da alcuni fattori: materiale del pannello,
dimensioni della vite, passo della filettatura, presenza o meno di un preforo ecc.
Al termine dell’avvitamento il giunto di rotazione interno all’avvitatore si disac-
coppierà e l’utensile elettrico diverrà molto rumoroso e vibrerà maggiormente;
questo e il momento di togliere l’avvitatore e spegnerlo.
Insistere con l’avvitamento può provocare: la rottura dell’inserto, rovinare la
testa della vite, un guasto all’utensile elettrico (in questo caso non coperto dalla
garanzia). In questo caso svitate la vite, eseguite un preforo con un trapano e
riavvitate modificando le regolazioni.
Non insistete su viti che non si avvitano!
MANUTENZIONE
ATTENZIONE! Prima di ogni controllo o regolazione staccate la bat-
teria dall’utensile e staccate l’alimentazione elettrica del caricabatterie
scollegando la spina.
ATTENZIONE! Non manomettete o tentate di riparare l’utensile elettrico.
La durata e il costo d’esercizio dipendono anche da una costante e scru-
polosa manutenzione.
Pulite regolarmente ed abbiate cura del vostro utensile elettrico, vi garantirete
una perfetta efficienza ed una lunga durata dello stesso.
- Rimuovete la polvere e i residui di lavorazione con un pennello a setole
morbide.
- Non spruzzate o bagnate d’acqua l’utensile elettrico, pericolo di infiltrazioni
interne.
- Non usate infiammabili, detergenti o solventi vari.
- Le parti in plastica sono aggredibili da agenti chimici.
- Non utilizzate un getto d’aria compressa per la pulizia: pericolo lancio
materiale!
- Prestate particolare attenzione alla pulizia dell’interruttore, alle feritoie di
ventilazione del motore, al mandrino, alla batteria e caricabatteria.
L’utensile non richiede particolari manutenzioni in quanto è lubrificato con
grasso permanente all’interno dello stesso. Una eventuale revisione interna
deve essere effettuata solo da un centro assistenza autorizzato.
SOSTITUZIONE MANDRINO (Fig. D)
1) Aprite completamente le ganasce del mandrino.
2) Inserite un cacciavite nella parte anteriore del mandrino fino a raggiun-
gere la vite di sicurezza.
3) Svitate la vite di sicurezza ruotando in senso orario (filetto sinistro).
4) Posizionate la frizione su una coppia alta (numero alto).
5) Sbloccate ora il mandrino con un colpo deciso in senso antiorario e
svitatelo poi manualmente.
Per il montaggio del nuovo mandrino eseguite le operazioni precedenti
in senso inverso.
Effettuate una prova di funzionamento a vuoto.
IMMAGAZZINAMENTO
Effettuate una accurata pulizia di tutto l’utensile e sue parti accessorie
(vedi paragrafo Manutenzione). Proteggete le parti non verniciate
con un olio protettivo ed utilizzate l’imballo originale o la valigetta (se
presente) per proteggerla.

- 6 -
g
We thank you for having purchased this electrical tool that will hereafter
also be referred to as “battery-operated drill - screwdriver”.
IMPORTANT! The battery-operated drill - screwdriver is sui-
table for drilling metal, wood, plastic and brick and for tightening
- loosening screws. It is prohibited to use dangerous materials in
environments with risk of fire/explosion.
These instructions contain information deemed necessary for proper
use, knowledge and standard tool maintenance. They do not include
information on drilling and screwing techniques; the user can find
additional information in specific books or publications or by attending
special training courses.
SYMBOLS
Carefully observe the symbols in Fig.B and memorise the respective
meaning. Correct interpretation of the symbols allows safer use of
the machine.
1 Type.
2 Technical data.
3 Lot number.
4 Trademarks of certifications.
5 Warning.
6 Carefully read all instructions before use.
7 Risk of sharp parts. Wear protective gloves.
8 Risk of material ejection. Wear goggles to protect your eyes.
9 Double electric insulation.
10 Only for indoor use and in dry conditions.
11 Electric and electronic waste may contain potentially hazar-
dous substances for the environment and human health. It should
therefore not be disposed of with domestic waste, but by means
of differentiated collection at specific centres or returned to the
vendor in the event of purchasing a new identical tool. The illegal
disposal of such equipment may result in prosecution to the full
extent of the law.
12 The batteries included in the equipment can be disposed of
along with it. Do not throw the used batteries on the fire and do
not dispose of them in the environment, but take them to special
disposal centres. Do not dispose of them with domestic waste.
13 Risk of explosion. Keep the equipment and the batteries far from
heat sources and fire.
14 Do not expose them to temperatures over 50°C.
V Volt
Hz Hertz
~ Alternating current
Direct current
A Ampere
W Watt
kg Kilograms
nONo-load speed
mm Millimetres
s Second
h Hour
min-1 R.P.M.
dB Decibel
Double electric insulation
°C Celsius degree
Li-Ion Lithium Ion
Wh Watt-hour
COMPONENTS
Refer to Fig. A and the following figures, attached to these instructions.
1 Start/stop switch and electronic speed modulator
2 Rotation direction and start lock switch
3 Rechargeable battery
4 Battery release buttons
5 Ring nut for tightening torque variation
6 Chuck
7 Light for work area
8 Main handle
9 Air vents
10 Switch of speed mechanical
11 Ring to hammer mechanism selection, drilling, tightening
12 Battery charger
13 Charge Indicator current (green LED)
14 Full charge indicator (red LED)
INSTALLATION
IMPORTANT! The manufacturer is not liable for any direct and/
or indirect damage caused by incorrect connections.
IMPORTANT! Before carrying out the following operations, make
sure that the plug is disconnected from the mains.
TRANSPORT
Always use the packaging or case when transporting the tool; this
will protect it from impact, dust and humidity which can compromise
normal operation.
When transporting the tool remove the battery.
MOVING
Position the rotation direction switch in the middle position in order to
prevent accidental start-up.
Grip the tool by its handle and after use put it down upright without
banging using the base of the battery.
STARTING UP
When choosing where to use the electrical tool, the following should be
considered:
- that the place is not damp and is protected from the elements;
- that there should be a large operational area free from obstacles;
- that there is good lighting;
- that it needs to be used close to the general differential switch (for the
battery charger);
- that the power supply system is earthed and conforms to the standards
(only if the electrical tool is class 1, which is equipped with a plug with
earth cable);
- that the room temperature should be between 10° and 35° C;
- that the environment is not in a flammable/explosive atmosphere.
Take out the machine and components and visually check that they are
perfectly intact; then proceed to thoroughly clean them in order to remove
any protective oils used for transport.
BATTERY CHARGING (fig.E)
IMPORTANT! Before using the drill it is necessary to fully charge
the battery.
IMPORTANT! Recharge only with the battery charger indicated
by the manufacturer. An inappropriate battery charger can cause
a fire hazard when used with other battery units.
Tool with extractable battery
Take the battery out of the tool housing using the locking devices (Fig.
A pos.4) and push it in fully to the battery charger compartment making
sure polarity is respected. The compartment may have an asymmetrical
shape in order to prevent the battery being inserted the wrong way round.
The battery charger may also be provided with a separate power supply;
if so, make the reciprocal connection using the cable supplied.
Plug in the battery charger to the mains. When red LED (Fig. E pos.14),
signals the start of the battery charge. The operating time for a fully dischar-
ged battery is indicated in the specifications attached to these instructions
.

- 7 -
The end of charging is indicated by the turning off of the red LED
(Fig.
E pos.14)
.
The green LED (Fig. E pos.13) is always on and indicates the pre-
sence of the network.
After charging unplug the charger plug, release the battery and insert
it into the drill, until you hear the “click” of graft.
In order to keep the battery efficient, do not fully discharge it.
Fully charging the battery:
- After every use.
- At least every 4 months, even in cases of disuse.
- If while working you notice a clear drop in the performance of the tool.
The factors that influence the battery lifetime are: number of charge/
empty cycles, stress from heavy use, time since it was manufactured,
lack of maintenance, absence of charging, permanence of temperatures
greater than 20°C.
CUTTING TOOL ASSEMBLY (Fig.C)
IMPORTANT! During the assembly and disassembly of the bits
and inserts, place the rotation direction switch in the central posi-
tion (Fig. A pos.2) to prevent activation of the switch and therefore
accidental start-up.
IMPORTANT! Observe the following instructions and Fig.C
Self-locking chuck with single ring nut
The self-locking chuck offers increased convenience and speed when
changing the accessory tool.
Turn the ring nut to open and close the jaws as indicated in the figure.
Check that the bit or insert is properly centred and firmly held by the
jaws of the chuck.
STARTING AND STOPPING
IMPORTANT! Before starting the electrical tool it is compulsory
to wear protection goggles, gloves and headphones (not provided).
IMPORTANT! Make sure nobody is approaching the working
area while the tool is running.
Starting
1) Insert the charged battery in the drill.
2) Position the rotation direction switch (Fig. A pos.2) in one of the
two operating positions (not in the centre).
3) Firmly grasp the hand grip (Fig. A pos.8) in your hand.
4) To start press the button (Fig. A pos.1).
The switch is a ‘maintained action’ switch so the electrical tool will
stay on when you keep the switch pressed.
Stopping
To stop the drill release the switch (Fig. A pos.1).
If you notice any working defects, switch off the electrical tool and
consult the chapter “Problems, causes and solutions”.
When not using the tool, turn it off.
OPERATIONAL TIPS
After reading the previous chapters carefully, apply these tips scrupu-
lously to obtain maximum performance.
Proceed calmly so as to become familiar with all the controls; after
having gained sufficient experience you will be able to make full use
of its potential.
ELECTRONIC CHUCK SPEED ADJUSTMENT
Press the switch (Fig. A pos.1) gradually until the desired speed is
reached. With less pressure low speeds are obtained, whereas with
more pressure high speeds are obtained.
CHUCK ROTATION DIRECTION REGULATION (fig. C)
IMPORTANT! The rotation direction inversion operation must be
performed with the tool off and the chuck stationary.
For drilling operations and tightening right thread screws (clockwise),
move the rotation direction switch (Fig. A pos.2) to ‘R’.
For unscrewing operations, or removal of embedded bits and tightening
left thread screws (anti-clockwise), move the rotation direction switch
(Fig. A pos.2) to ‘L’.
FRICTION REGULATION
The friction can be adjusted from ‘1’ to the maximum setting and
normally only needs adjusting for screwing operations. Using the
ring nut to vary the tightening torque (Fig. A pos.5), match up one
of the values indicated with the reference on the top of the drill body,
remembering that:
- ‘1’ corresponds to minimum torque, to use for screw small screws
in soft material.
- the torque increases with the number indicated on the ring nut until
the maximum value is reached , to use for drilling.
PERCUSSION ACTIVATION / DEACTIVATION Turn the ring nut (Fig.
A pos.11) to the symbol for activating the percussion function, or
to any other position to deactivate it.
LIGHTING FOR WORK AREA
The light (Fig. A pos.7) comes on or off automatically when the tool
is switched on.
CHANGING INSERT
See chapter “STARTING UP”.
DRILL BITS
Buy good quality bits, with a suitable connection for the characteristics
of the chuck and suitable for the material to be drilled. Contact your
retailer who will be able to give you the best advice.
Our company produces a wide range of bits suitable for the various
uses (metal, wood, brick, etc.).
DRILLING OPERATION
Always secure items in a vice when drilling. Use a punch to mark the
initial drilling point. Keep the drill bits sharp. To drill large holes first
drill a number of small holes to avoid the bit jamming in the hole and
thus overloading the tool.
Reduce the drilling pressure when the bit is nearly out of the item.
Be cautious with the sawdust produced which is very hot and also
very sharp. Wear goggles and protective gloves!
Drilling metal
Use HSS bits. If the item is a thin metal sheet, place a block of wood
under the metal sheet to prevent the bit getting stuck.
To drill a cast iron item, use bits suitable for this material.
With steel items, use special liquid coolant; with aluminium use paraffin
as a coolant, whereas with brass and cast iron do not use liquids but
take the bit out of the hole frequently to allow it to cool down.
Drilling wood and plastic
Always use bits that are suitable for drilling wood and plastic. Keep
in mind that they are fragile materials and it is possible that the item
can crack during drilling.
Drilling bricks
Always use bits with hard metal inserts (such as Widia etc.) that must
always be in good condition. Apply a constant drilling pressure throu-
ghout the job. Frequently take the bit out of the hole to remove dust.
Set the percussion function (Fig. A pos.11) to facilitate the action of
the bit. For drilling tiles deactivate the percussion function, to prevent
the tile cracking unexpectedly.
SCREWING INSERTS (BITS)
Buy only high quality inserts with connection suitable for the characte-
ristics of this screwdriver and with a push rod suitable for the screws in
use. Contact your retailer who will be able to give you the best advice.
Our company produces a wide range of inserts suitable for the various
uses.
SCREWING OPERATION
Place the screw on the panel to be fixed and with a hammer tap it
lightly in a perpendicular position.
For some materials it is necessary to make a pre-hole in order to
facilitate the screwing and to prevent the panel breaking (especially

- 8 -
with wood and plastic).
Grip the screwdriver firmly with one hand and insert the tip of the bit
in the screw head. Lightly press on the screw and run the screwdriver,
activating the switch gradually so as to modulate the rotating speed
and, consequently, the speed of screw penetration.
At the end of this operation, which usually lasts a few seconds, remove
the screwdriver and turn it off by releasing the switch.
The speed rotation may be modulated electronically from a null value
up to a max value through smaller or greater pressure on the switch.
The screwing speed depends on the following factors: panel material,
screw size, thread, presence or absence of a pre-hole, etc.
After the screwing phase, the internal rotation joint will be uncoupled,
the electrical tool will become very noisy and will vibrate; now, remove
the screwdriver and turn it off.
Continuing to screw may cause: the breakage of the insert, damage
to the screw head, and failure of the electrical tool (in this case not
covered by the warranty). In this case, unscrew the screw, perform a
pre-hole with a driller and re-screw modifying the adjustments.
Do not force screws that do not screw!
MAINTENANCE
IMPORTANT! Before any checks or adjustments take the battery
out of the tool and unplug the battery charger from the mains.
IMPORTANT! Do not tamper or attempt to repair the electrical
tool.
The working life and costs also depend on constant and meticulous
maintenance.
Take good care of your electrical tool and clean it regularly. In this way
its efficiency will be ensured and its lifespan extended.
- Remove dust and machining residuals with a brush with soft bristles.
- Do not wet or spray water over the electrical tool - risk of internal
infiltrations.
- Do not use any inflammables, detergents or solvents.
- The plastic parts can easily be damaged by chemical agents.
- Do not use compressed air for cleaning: Risk of material ejection!
- Be careful when cleaning the switch, motor fan slots, chuck, battery
and battery charger.
The tool does not require any special maintenance inasmuch as it is
lubricated with permanent grease inside. Any internal servicing must
only be performed by an authorised service centre.
CHUCK REPLACEMENT (Fig.D)
1) Open the chuck jaws completely.
2) Insert a screwdriver in the front part of the chuck until reaching
the safety screw.
3) Loosen the safety screw by turning it clockwise (left thread).
4) Position the friction on high torque (high number).
5) Now unlock the chuck with a sharp hit in an anti-clockwise direction
and unscrew it manually.
To assemble the new chuck, follow the previous operations in the
reverse order.
Carry out a trial run.
STORAGE
Clean the tool and all its accessories thoroughly (see Maintenance
section). Protect the unpainted parts with protective oil and use the
original packaging or case (where fitted) to protect it.
Keep the machine out of reach of children, in a stable and safe position.
The place must be dry, free from dust, temperate and protected from
direct sunlight.
Keep children and unauthorised personnel out of the storage room.
DISPOSAL
In order to protect the environment, proceed according to the local
laws in force. Contact the relevant authorities for more information.
When the machine is not longer useable or repairable, deliver the
machine and packaging to a recycling centre. Take out the batteries
(where fitted) and dispose of them separately.
Electric and electronic waste may contain substances that are dan-
gerous for the environment and for human health. For this reason they
must never be disposed of together with domestic waste, but collected
separately in specific collection centres or returned to the retailer when
similar new equipment has been purchased. The illegal disposal of
such equipment may result in prosecution to the full extent of the law.
Battery disposal: The batteries included in the equipment can be
disposed of along with it.
Do not throw the used batteries on the fire and do not dispose of them
in the environment, but take them to special disposal centres. Do not
dispose of them with domestic waste.
PROBLEMS, CAUSES AND SOLUTIONS
PROBLEM CAUSES SOLUTIONS
The electrical
tool fails to
start
Battery empty Fully charge the battery
Battery not correctly
inserted in the tool
housing
Take out the battery and
insert it correctly
Rotation direction
switch in central lock
position
Move the switch to one of
the two positions R or L
The battery has
overheated and the
internal auto reset pro-
tection has cut in
Wait for the battery to
cool down
Electrical tool or batte-
ry faulty Replace the battery and/
or contact an authorised
service centre
The battery
does not char-
ge
Battery not correctly
inserted in the battery
charger housing
Take out the battery and
insert it correctly
Battery charger or bat-
tery faulty Replace the battery and/
or contact an authorised
service centre
The drill stops
while drilling Battery empty If available insert a new
charged battery, or take
out the battery and fully
charge it.
The battery has
overheated and the
internal auto reset pro-
tection has cut in
Wait for the battery to
cool down
IMPORTANT! If the electrical tool still fails to operate correctly
after you have carried out the above operations, or in the event of
anomalies other than those described above, take it to an authorised
service centre with proof of purchase and ask for original spare parts.
Always provide the information shown on the technical data label.
WARRANTY
The product is protected by law against non-compliance with the declared
characteristics provided it is used only in the manner described in the
instructions, it has not been tampered with in any way, it has been stored
properly, has been repaired by authorized and, where applicable, have
been used only original spare parts.
In the case of industrial or professional use or when using such a gua-
rantee is valid for 12 months.
To issue a claim under warranty you must present proof of purchase to
your dealer or authorized service center.

- 9 -
f
Nous vous remercions d’avoir choisi cet outil électrique, également
appelé par la suite « perceuse-visseuse à batterie ».
ATTENTION ! La perceuse-visseuse à batterie est adaptée pour
le perçage de métaux, bois, plastique, briques et pour le serrage
et desserrage de visserie. Il est interdit d’utiliser des matériaux
dangereux et d’utiliser l’outil dans des endroits qui comportent des
risques d’incendie et/ou d’explosion.
Ces instructions reportent les informations et indications estimées
nécessaires pour acquérir les connaissances nécessaires sur l’outil
ainsi que pour son utilisation correcte et son entretien courant. Elles ne
traitent pas les techniques de perçage et vissage; pour s’informer sur
ce sujet, l’utilisateur doit consulter des livres et publications spécifiques
ou participer à des stages de formation.
SYMBOLES
Observez avec attention les symboles reportés sur la Fig. B et mémori-
sez leur signification. Une interprétation correcte des symboles permet
une utilisation en sécurité de la machine.
1 Modèle machine.
2 Données techniques.
3 Numéro du lot.
4 Les marques de certification.
5 Attention !
6 Avant l’utilisation, lisez avec attention toutes les instructions.
7 Danger, parties tranchantes. Utilisez des gants pour protéger les
mains.
8 Danger de projection de corps étrangers. Utilisez des lunettes de
protection pour les yeux.
9 Double isolation électrique.
10 Uniquement pour usage à l’intérieur et dans des environnements
secs
11 Les déchets d’équipements électriques et électroniques peu-
vent contenir des substances dangereuses pour l’environnement
et pour la santé des personnes ; c’est pourquoi ils doivent être
éliminés séparément des déchets ménagers en les apportant
dans les centres de collecte sélective prévus à cet effet ou en les
remettant au revendeur lors de l’achat d’un appareil neuf analogue.
L’élimination abusive des déchets est punie par l’application de
sanctions administratives.
12 Les batteries incluses dans l’appareil peuvent être éliminées avec
celui-ci. Ne jetez pas les batteries usées sur le feu ni dans l’envi-
ronnement ; apportez-les dans les centres de collecte spécifiques
pour leur élimination. Ne les jetez pas avec les déchets ménagers.
13 Risque d’explosion. Tenez l’outil et les batteries à l’écart des
sources de chaleur et des flammes nues.
14 Ne les exposez pas à des températures supérieures à 50°C.
V Volt
Hz Hertz
~ Courant alternatif
Courant continu
A Ampère
W Watt
kg Kilogrammes
nOVitesse à vide
mm Millimètres
s Secondes
h Heures
min-1 Tours par minute
dB Décibels
Double isolation électrique
°C Degrés Celsius
Li-Ion Au lithium-ion
Wh Watt-heure
COMPOSANTS
Référez-vous à la Fig. A et aux figures suivantes reportées dans ces
instructions.
1 Interrupteur marche / arrêt et variateur électronique de vitesse.
2 Sélecteur du sens de rotation et verrouillage marche.
3 Batterie rechargeable
4 Boutons blocage batterie
5 Bague de variation couple de serrage
6 Mandrin
7 Éclairage zone de travail
8 Poignée principale
9 Fentes de ventilation
10 Sélecter de vitesse mécaniqueChargeur de batterie
11 Nut pour la sélection de la fonction de percussion, perçage, serrage
12 Chargeur
13 Indicateur de charge en cours (Led verte)
14 Indicateur de charge complète (Led rouge)
INSTALLATION
ATTENTION ! Le Fabricant décline toute responsabilité pour
les éventuels dommages directs et/ou indirects provoqués par un
branchement incorrect.
ATTENTION ! Avant d’effectuer les opérations indiquées ci-
après, assurez-vous que la fiche de l’outil est débranchée du
réseau électrique
TRANSPORT
Quand vous transportez l’outil, utilisez toujours son emballage d’origine
ou sa mallette ; cela permet de le protéger contre les chocs, la poussière
et l’humidité, qui pourraient compromettre son fonctionnement correct.
Pendant le transport, séparez la batterie de l’outil.
MANUTENTION
Positionnez le sélecteur du sens de rotation sur la position centrale,
de façon à empêcher la mise en marche accidentelle.
Saisissez l’outil par la poignée ; après l’utilisation, posez-le en position
debout sans le heurter, en utilisant la base de la batterie.
MISE EN SERVICE
En ce qui concerne le lieu d’utilisation de l’outil électrique, veillez à
ce que :
- l’endroit choisi ne soit pas humide et soit à l’abri des agents atmo-
sphériques;
- une ample zone de travail libre de tout obstacle soit prévue autour
de l’appareil;
- l’éclairage soit correct;
- l’endroit choisi soit placé à proximité de l’interrupteur général avec
disjoncteur (pour le chargeur de batterie);
- l’installation d’alimentation électrique soit pourvue d’une mise à la
terre conforme aux normes en vigueur (quand l’outil électrique est
de classe I, c’est-à-dire doté d’une fiche avec terre);
- la température ambiante soit comprise entre 10° et 35 °C;
- le lieu de travail ne soit pas dans une atmosphère inflammable /
explosive.
Prélevez la machine et les composants et contrôlez visuellement
qu’ils sont en bon état ; à ce point, effectuez un nettoyage soigné afin
d’enlever les éventuelles huiles de protection utilisées pour le transport.
CHARGE DE LA BATTERIE (fig. E)
ATTENTION ! Avant d’utiliser la perceuse, il faut effectuer une
charge complète de la batterie.
ATTENTION ! Chargez les batteries exclusivement avec le char-
geur spécifié par le fabricant. Un chargeur de batterie prévu pour un
certain type de bloc batterie peut entraîner des risques d’incendie
s’il est utilisé avec des blocs batteries différents.
Outil avec batterie extractible
Extrayez la batterie de son siège sur l’outil en agissant sur les boutons
de blocage (Fig. A pos. 4), puis insérez-la à fond dans le logement du

- 10 -
chargeur de batterie, en veillant à respecter les polarités. Le logement
est réalisé avec une forme asymétrique, de façon à empêcher l’insertion
de la batterie avec une polarité erronée.
Le chargeur peut également être fournie avec alimentation séparée, dans
ce cas, a procédé à la connexion mutuelle avec le câble fourni.
Branchez le chargeur dans la prise murale. Lorsque la LED rouge (Fig. E
pos.14), signale le début de la charge de la batterie. La durée de fonction-
nement pour une batterie complètement déchargée est indiqué dans les
spécifications attachées à ces instructions.
La fin de la charge est marquée par la rotation hors de la LED rouge (Fig.
E Pos.14). La LED verte (Fig. E pos.13) est toujours allumé et indique la
présence du réseau.
Afin de garder la batterie efficace, ne pas la décharger complètement.
Le chargement complet de la batterie:
- Après chaque utilisation.
- Au moins tous les 4 mois, même en cas de non utilisation.
- Si tout fonctionne, vous remarquerez une nette diminution de la
performance de l’outil.
Les facteurs qui influent sur sa durée de la batterie sont: le nombre de
cycles de charge / à vide, le stress de l’utilisation lourde, le temps, car il
a été fabriqué, manque d’entretien, absence de charge, la permanence
des températures supérieures à 20°C.
OUTIL DE MONTAGE SUR LA BROCHE (Fig. C)
ATTENTION ! Lors de l’introduction et de l’extraction des forets et
embouts, placez le sélecteur du sens de rotation (pos. 2) en position
centrale, afin d’empêcher la mise en marche suite à l’actionnement
accidentel de l’interrupteur.
ATTENTION !Suivez les instructions suivantes (Fig. C)
Mandrin autoserrant à une bague
Le mandrin auto-serrant rend le remplacement de l’outil plus pratique
et rapide. Pour ouvrir et fermer les griffes, tournez la bague, comme
indiqué sur la figure.
Contrôlez que le foret ou l’embout est centré et serré correctement
dans les griffes du mandrin.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
ATTENTION ! Avant de mettre en marche l’outil électrique, il faut
obligatoirement mettre des lunettes, des gants, et des protecteurs
pour les oreilles (non fournis).
ATTENTION ! Pendant l’utilisation, veillez à ce que personne ne
s’approche de votre zone de travail.
Mise en marche
1) Insérez la batterie chargée dans la perceuse.
2) Positionnez le sélecteur du sens de rotation (Fig. A pos.2) sur l’une
des deux positions de fonctionnement (non au centre).
3) Saisissez fermement la poignée (Fig. A pos.8) avec la main.
4) Appuyez sur la gâchette (Fig. A pos.1) pour mettre en marche l’outil.
L’interrupteur est du type à « action maintenue », l’outil électrique reste
donc en marche tant que vous appuyez sur l’interrupteur.
Arrêt
Pour arrêter la perceuse, relâchez la gâchette (Fig. A pos.1).
CONSEILS D’UTILISATION
Après avoir lu avec attention les chapitres précédents, suivez scrupu-
leusement les conseils reportés ci-après, ils vous permettront d’obtenir
des meilleures performances de votre perceuse-visseuse.
Procédez avec calme afin de vous familiariser avec les commandes ; ce
n’est qu’après avoir acquis une certaine expérience que vous pourrez
exploiter au mieux les potentialités de la machine.
RÉGLAGE ÉLECTRONIQUE DE LA VITESSE DU MANDRIN
Appuyez graduellement sur la gâchette (Fig. A pos.1) jusqu’à obtenir la vitesse
désirée. La vitesse est proportionnelle à la pression exercée
plus on appuie, plus la vitesse est élevée.
SÉLECTION DU SENS DE ROTATION DU MANDRIN (Fig. C)
ATTENTION ! L’opération d’inversion du sens de rotation doit être
exécutée avec l’outil et le mandrin arrêtés.
Pour des opérations de perçage et vissage de vis à filet droit (sens
des aiguilles d’une montre), déplacez le sélecteur du sens de rotation
(Fig. A pos.2) sur « R ».
Pour des opérations de dévissage, retrait de forets bloqués et vissage
de vis à filet gauche (sens inverse des aiguilles d’une montre), déplacez
le sélecteur du sens de rotation (Fig. A pos.2) sur « L».
RÉGLAGE DE LA FRICTION
La friction peut être réglée de la valeur « 1» jusqu’à la valeur maximum
; normalement, elle doit être réglée uniquement pour les opérations
de vissage. En agissant sur la bague de variation du couple de serrage
(Fig. A pos.5) faites coïncider l’une des valeurs de couple avec le
repère situé au bout de la carcasse en vous rappelant que :
-la valeur « 1» correspond au couple minimum, à utiliser pour le
vissage de vis courtes sur matériaux tendres ;
-plus le numéro indiqué sur la bague est élevé, plus le couple augmente
jusqu’à obtenir le couple maximum valeur à utiliser pour le perçage.
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DE LA PERCUSSION
Tournez la bague (Fig. A pos. 11) sur le symbole pour activer la
percussion ou, pour la désactiver, sur une autre position.
ÉCLAIRAGE DE LA ZONE DE PERÇAGE
L’éclairage (Fig. A pos.7) s’allume/éteint automatiquement quand on
actionne l’interrupteur de l’outil.
CHANGEMENT DE L’OUTIL
Voir le chapitre « MISE EN SERVICE ».
FORETS
Achetez des forets de qualité, adaptés au matériau à percer et avec
une queue adaptée aux caractéristiques du mandrin. Pour un choix
optimal, renseignez-vous auprès de votre revendeur.
Notre société produit une ample gamme de forets adaptés aux utilisa-
tions les plus variées (métaux, bois, briques, etc.).
PERÇAGE
Fixez toujours la pièce avec un serre-joint ou sur un étau pendant le
perçage. Utilisez un pointeau pour marquer le point de début perçage.
Gardez les forets bien affûtés. Pour l’exécution de trous de diamètre
important, percez d’abord des trous plus petits afin d’éviter de bloquer
le foret dans le trou et de surcharger la perceuse.
Réduisez la pression exercée pour le perçage quand le foret va sortir
de la pièce.
Faites attention aux copeaux qui, en plus d’être très chauds, sont éga-
lement très tranchants. Utilisez des lunettes et des gants de protection !
Perçage de métaux
Utilisez des forets en acier rapide HSS. Si la pièce est en tôle mince,
placez une cale de bois dessous afin d’éviter que le foret se coince.
Pour le perçage de pièces en fonte, utilisez des forets spécifiques
pour ce matériau.
Avec les pièces en acier, utilisez un liquide réfrigérant prévu à cet effet
; avec l’aluminium, utilisez comme réfrigérant de la paraffine. Avec le
laiton et la fonte, il ne faut pas utiliser de liquides, mais il faut extraire
fréquemment le foret du trou pour le refroidir.
Perçage de bois et plastique
Utilisez toujours des forets spécifiques pour le bois et le plastique.
N’oubliez pas que, ces matériaux étant fragiles, la pièce pourrait se
fendre pendant le perçage.
Perçage de briques
Utilisez toujours des forets avec des inserts en métal dur (type widia,
etc.) ; assurez-vous qu’ils sont en bon état. Exercez une pression
constante pendant le perçage. Retirez fréquemment le foret du trou
pour le nettoyer de la poussière.
Sélectionnez la fonction percussion (Fig. A pos.11), pour faciliter
l’action du foret. Quand vous percez des carreaux, excluez la fonction
percussion afin d’éviter que le carreau se fende à l’improviste.

- 11 -
EMBOUTS DE VISSAGE
Achetez des embouts de qualité, avec un cône adapté aux caractéri-
stiques de la visseuse et une pointe adaptée à la visserie utilisée. Pour
un choix optimal, renseignez-vous auprès de votre revendeur.
Notre société produit une ample gamme d’embouts adaptés aux
utilisations les plus variées.
VISSAGE
Positionnez la vis sur le panneau à fixer, puis, avec un marteau,
enfoncez-la légèrement, en position perpendiculaire.
Sur certains matériaux, il faut effectuer un perçage préliminaire avec
une perceuse afin de faciliter le vissage et éviter que le panneau se
fende (notamment sur le bois et le plastique).
Saisissez fermement la visseuse avec une main, puis insérez la pointe
de l’embout dans la tête de la vis. Appuyez légèrement sur la vis et
mettez en marche la visseuse, en appuyant graduellement sur l’inter-
rupteur à gâchette pour varier la vitesse de rotation et, en conséquence,
la vitesse de pénétration de la vis.
Une fois l’opération terminée (normalement quelques secondes),
extrayez la visseuse et arrêtez-la en relâchant l’interrupteur.
La vitesse de rotation varie électroniquement d’une valeur nulle jusqu’à
une valeur maximum en fonction de la force avec laquelle on appuie
sur l’interrupteur. La vitesse de vissage dépend d
e plusieurs facteurs
:
matériau du panneau, dimensions de la vis, pas de filetage, présence
d’un éventuel trou préliminaire, etc.
Une fois le vissage terminé, le joint de rotation à l’intérieur de la visseuse
découple le moteur, l’outil électrique fait plus de bruit et vibre plus ; à
ce moment, il faut éloigner la visseuse et l’arrêter.
Si vous insistez dans le vissage, vous risquez de provoquer la rupture
de l’embout, d’abîmer la tête de la vis ou d’endommager la visseuse
(dommage non couvert par la garantie). Dans ce cas, dévissez la
vis, percez un trou préliminaire, modifiez les réglages puis vissez de
nouveau.
N’insistez pas quand la vis ne se visse pas!
ENTRETIEN
ATTENTION ! Avant de procéder à tout contrôle ou réglage,
séparez la batterie de l’outil et coupez l’alimentation électrique au
chargeur de batterie en débranchant la fiche de la prise de courant.
ATTENTION ! Ne modifiez aucune pièce ni aucun composant et
n’essayez pas de réparer l’outil électrique.
La durée de vie et le coût d’exercice dépendent également d’un entretien
constant et scrupuleux.
Nettoyez régulièrement votre outil électrique et prenez-en soin, vous lui
garantirez un fonctionnement correct et une durée de vie prolongée.
- Éliminez la poussière et les résidus d’usinage avec une brosse à
soies souples.
- N’utilisez pas des jets d’eau et ne mouillez pas l’outil électrique car
l’eau risque de pénétrer à l’intérieur.
- N’utilisez pas de produits inflammables, détergents ou solvants
divers.
- Les pièces en plastique peuvent subir l’agression d’agents chimiques.
- N’utilisez pas des jets d’air comprimé pour le nettoyage : danger de
projection de corps étrangers !
- Prêtez une attention particulière au nettoyage de l’interrupteur, des
fentes d’aération du moteur, du mandrin, de la batterie et du chargeur
de batterie.
L’outil ne nécessite pas un entretien spécial, car il est graissé à l’intérieur
de manière permanente. Une éventuelle révision interne doit être
effectuée exclusivement par un centre d’assistance agréé.
REMPLACEMENT DU MANDRIN (Fig. D)
1)Ouvrez complètement les mors du mandrin.
2)Introduisez un tournevis dans la partie antérieure du mandrin jusqu’à
atteindre la vis de fixation.
3)Dévissez la vis de fixation en tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre (filetage à gauche).
4)Positionnez la friction sur un couple élevé (chiffre élevé).
5)À ce point, débloquez avec un coup sec en faisant tourner le mandrin
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre ; finissez de dévisser
le mandrin manuellement.
Pour le montage du mandrin neuf, exécutez ces opérations dans
l’ordre contraire.
Effectuez un essai de fonctionnement à vide.
STOCKAGE
Procédez à un nettoyage soigné de tout l’outil et de ses accessoires
(voir paragraphe Entretien). Protégez les pièces non vernies avec de
l’huile de protection et utilisez l’emballage d’origine ou la mallette (si
fournie) pour le protéger.
Rangez l’appareil hors de la portée des enfants, en position stable et
sûre. Le lieu de stockage doit être sec, non poussiéreux, tempéré et
protégé contre les rayons directs du soleil.
Les enfants et les personnes non concernées ne doivent pas pouvoir
accéder au local où est rangé l’outil.
ÉLIMINATION
Pour sauvegarder l’environnement, procédez selon les normes en vi-
gueur dans le pays où vous vous trouvez. Adressez-vous aux autorités
compétentes pour plus d’informations.
Quand elle n’est plus utilisable ni réparable, remettez la machine et
son emballage à un centre de collecte pour le recyclage. Extrayez les
piles (si présentes) ; éliminez-les séparément de l’outil.
Les déchets électriques et électroniques peuvent contenir des sub-
stances dangereuses pour l’environnement et la santé humaine ; ils ne
doivent donc pas être éliminés ensemble aux déchets ménagers, mais
collectés séparément par les centres de collecte ou remis au vendeur
en cas d’achat d’un nouvel article similaire. L’élimination non conforme
des déchets est passible de sanctions administratives.
Élimination des batteries : Les batteries incluses dans l’appareil
peuvent être éliminées avec celui-ci.
Ne jetez pas les batteries usées sur le feu ni dans l’environnement ;
apportez-les dans les centres de collecte spécifiques pour leur élimi-
nation. Ne les jetez pas avec les déchets ménagers.

- 12 -
PROBLÈMES, CAUSES ET REMÈDES
PROBLÈME CAUSES REMÈDES
L’outil électrique
ne se met pas en
marche
Batterie déchargée Effectuez une
charge complète
de la batterie
Batterie insérée incorrectement
dans le logement de l’outil Détachez la batte-
rie, puis insérez-la
correctement
Sélecteur du sens de rotation
sur la position centrale de
verrouillage marche
Déplacez le
sélecteur sur l’une
des deux posi-
tions, R ou L
La batterie est surchauffée :
la protection interne à réen-
clenchement automatique est
intervenue
Attendez que la
batterie ait refroidi
Outil électrique ou batterie
endommagés Remplacez la
batterie ou/et
adressez-vous à
un centre d’assi-
stance agréé
La batterie ne se
charge pas Batterie insérée incorrectement
dans le logement du chargeur
de batterie
Détachez la batte-
rie, puis insérez-la
correctement
Chargeur de batterie ou batterie
endommagés Remplacez la
batterie ou/et
adressez-vous à
un centre d’assi-
stance agréé
La perceuse s’arrête
pendant une phase
de perçage
Batterie déchargée Insérez une autre
batterie chargée,
si disponible, ou
détachez la batte-
rie et effectuez une
charge complète.
La batterie est surchauffée :
la protection interne à réen-
clenchement automatique est
intervenue
Attendez que la
batterie ait refroidi
ATTENTION ! Si l’outil électrique ne fonctionne toujours pas
correctement après que vous avez exécuté les interventions
décrites ci-dessus ou en cas d’anomalies différentes de celles
susmentionnées, apportez-le dans un centre d’assistance agréé en
présentant la preuve d’achat. Demandez des pièces de rechange
d’origine. Référez-vous toujours aux informations reportées sur
l’étiquette des données techniques.
GARANTIE
Le produit est protégé par la loi contre le non-respect des caractéristi-
ques déclarées à condition qu’il soit utilisé uniquement de la manière
décrite dans les instructions, il n’a pas été altéré en aucune façon, il a
été conservé, a été réparé par le personnel autorisé et, le cas échéant,
ont été utilisées exclusivement des pièces de rechange.
Dans le cas d’un usage industriel ou professionnel ou lors de l’utilisation
d’une telle garantie est valable pendant 12 mois.
Pour émettre une réclamation sous garantie, vous devez présenter
une preuve d’achat à votre revendeur ou à un centre de service agréé.

- 13 -
e
Le agradecemos que haya elegido nuestro producto, en adelante
denominado también “taladro - atornillador a batería”.
¡ATENCIÓN! El taladro - atornillador a batería es idóneo para
perforar metal, madera, plástico y ladrillos y para apretar-soltar la
tornillería. Se prohíbe el uso de materiales peligrosos en ambientes
que presenten peligro de incendio o de explosión.
El taladro - atornillador a batería está destinado para el uso de
aficionados y no debe utilizarse con fines profesionales.
Estas instrucciones contienen toda la información necesaria para
conocer y usar correctamente la herramienta y para su mantenimiento
ordinario. No presenta información sobre las distintas técnicas de
perforación o atornillado.; el usuario podrá encontrar este tipo de
información en libros y publicaciones específicos o participando en
cursos de especialización.
SIMBOLOS
Observe con atención los símbolos de la Fig. B y memorice sus respectivos
significados. La correcta interpretación de los símbolos permite un uso
más seguro de la máquina.
1 Modelo de máquina.
2 Datos técnicos..
3 Número de lote.
4 Las marcas de certificación.
5 ¡Atención!
6 Lea detenidamente las instrucciones antes del uso.
7 Peligro a causa de la presencia de partes cortantes. Utilice guantes
para protegerse las manos.
8 Peligro de proyección de material. Utilice gafas para protegerse
los ojos.
9 Doble aislamiento eléctrico.
10 Sólo para uso interno.
11 Los desechos eléctricos y electrónicos pueden contener su-
stancias peligrosas para el medio ambiente y para la salud del
hombre; por lo tanto, no se deben eliminar con los desechos
domésticos sino que se deben llevar a un centro de recolección
adecuado o entregar al revendedor en caso de adquisición de un
nuevo aparato análogo. La eliminación abusiva de los desechos
implica la aplicación de sanciones administrativas.
12 Las pilas incluidas en el aparato pueden eliminarse junto al mi-
smo. No arroje al fuego las pilas gastadas ni las tire en el campo
o por la calle. Entréguelas a un centro de recogida especializado
cuando necesite deshacerse de ellas. No las elimine junto a los
desechos domésticos.
13 Peligro de explosión. Mantenga el aparato y las baterías lejos de
cualquier fuente de calor y del fuego.
14 No lo exponga a temperaturas superiores a 50 ºC.
V Voltios
Hz Herzios
~ Corriente alterna
Corriente continua
A Amperio
W Vatios
kg Kilogramos
nOVelocidad sin carga
mm Milímetros
s Segundo
h Horas
min-1 Revoluciones por minuto
dB Decibelios
Doble aislamiento eléctrico
°C Grados Celsius
Li-Ion Ion de litio
Wh Vatios-hora
COMPONENTES
Tome como referencia la Fig. A y las siguientes, anexas a las presentes
instrucciones
.
1El interruptor de arranque/parada y el modulador de velocidad
electrónico.
2 Selector de giro y bloqueo de encendido.
3 Batería recargable.
4 Botones de liberación de la batería.
5 Dial para cambiar el par.
6 Husillo.
7 Iluminación del área de trabajo de luz.
8 Mango principal.
9 Ranuras de ventilación.
10 Selector de velocidad mecánico.
11 Abrazadera para selección función de percusión, perforación,
apriete.
12 Cargador.
13 Indicador de carga en curso (LED verde).
14 Indicador de carga completa (LED rojo).
INSTALACIÓN
¡ATENCIÓN! La empresa fabricante declina toda responsabilidad
por los posibles daños directos y/o indirectos causados por una
conexión incorrecta.
¡ATENCIÓN! Antes de efectuar las siguientes operaciones,
asegúrese de que el enchufe esté desconectado de la red de ali-
mentación eléctrica.
TRANSPORTE
Para transportar la herramienta, utilice siempre su embalaje o su
maletín; esto la protegerá contra los golpes, el polvo y la humedad,
factores que pueden incidir negativamente en su funcionamiento.
Durante el transporte desenganche la batería de la herramienta.
DESPLAZAMIENTO
Coloque el conmutador del sentido de rotación en la posición del medio
para impedir que pueda ponerse en marcha involuntariamente.
Sujete la herramienta por la empuñadura y apóyela de pie delicada-
mente después del uso utilizando la base de la batería.
PUESTA EN SERVICIO
En el lugar donde se utilizará la herramienta eléctrica, es oportuno
tener en cuenta que:
- la posición prevista no debe ser húmeda y debe estar reparada de
los agentes atmosféricos;
- alrededor debe quedar disponible una amplia zona de trabajo libre
de obstáculos;
- la iluminación debe ser adecuada;
- la máquina debe utilizarse cerca del interruptor general provisto de
diferencial (para el cargador de baterías);
- la instalación de alimentación debe estar dotada de puesta a tierra
en conformidad con las normas (solo si la herramienta eléctrica es
de clase I, es decir, si está dotada de enchufe con cable de tierra);
- la temperatura ambiente debe estar comprendida entre 10 ºC y 35 °C;
- el ambiente de trabajo no debe encontrarse en una atmósfera infla-
mable o explosiva.
Extraiga la máquina y sus componentes y compruebe visualmente
que se encuentren íntegros; a continuación, efectúe una limpieza
meticulosa para eliminar los posibles aceites protectores utilizados
para el transporte.
RECARGA DE LA BATERÍA (Fig. E)
¡ATENCIÓN! Antes de utilizar el taladro es necesario efectuar
una recarga completa de la batería.
¡ATENCIÓN!
Utilice solamente el cargador de baterías especificado
por el fabricante. El mismo cargador que resulta adecuado para un tipo
de grupo de baterías puede comportar el riesgo de incendio si se utiliza
con otros grupos de baterías.

- 14 -
Herramienta con batería extraíble
Extraiga la batería de su sede en la herramienta actuando en los
dispositivos de bloqueo (Fig. A pos.4) e introdúzcala a fondo en el
alojamiento del cargador de baterías haciendo coincidir las polaridades.
El alojamiento puede tener una forma asimétrica para impedir que la
batería pueda colocarse invirtiendo los polos.
El cargador de baterías puede suministrarse con un alimentador
separado. En este se debe efectuar la conexión recíproca mediante el
cable incluido de serie.
Conecte el cargador a la toma de corriente. Cuando el LED rojo (Fig.
E pos.14), señala el comienzo de la carga de la batería. El tiempo de
funcionamiento de una batería totalmente descargada se indica en las
especificaciones adjuntas a estas instrucciones.
El final de carga se indica mediante el apagado del LED rojo (Fig. E
pos.14).
El LED verde (Fig. E pos. 13) siempre está encendido e indica la
presencia de la red.
Después de la carga desconecte el enchufe del cargador, desengan-
chado de la batería y la inserta en el taladro, hasta que escuche el
“clic” del injerto.
Con el fin de mantener la batería eficiente, no descárguela com-
pletamente.
La carga completa de la batería:
- Después de cada uso.
- Al menos cada 4 meses, incluso en los casos de falta de uso.
- Si durante el trabajo se observa un claro descenso en el rendimiento
de la herramienta.
Los factores que influyen en la vida de la batería son: número de
ciclos de carga / vacío, el estrés de uso pesado, el tiempo desde que
se fabricó, falta de mantenimiento, ausencia de carga, la permanencia
de temperaturas mayores a los 20°C.
MONTAJE HERRAMIENTA DE CORTE (Fig.C)
¡ATENCIÓN! Durante el montaje y el desmontaje de las brocas
o de las puntas, coloque centralmente el selector del sentido de
rotación (Fig. A pos.2) para impedir el accionamiento del interruptor
y el arranque involuntario de la herramienta.
¡ATENCIÓN! Siga estas instrucciones tomando como referencia
la fig.C
Mandril de auto cierre, tipo provisto de abrazadera única
El mandril de auto cierre ofrece una mayor comodidad y velocidad al
sustituir la herramienta auxiliar.
Haga girar la abrazadera para abrir y cerrar los enganches como se
indica en la figura.
Asegúrese de que la broca o la punta esté bien centrada y sujeta en
los enganches del mandril.
PUESTA EN MARCHA Y PARADA
¡ATENCIÓN! Antes de poner en marcha la herramienta eléctrica
es obligatorio ponerse gafas, guantes y cascos de protección (no
incluidos).
¡ATENCIÓN! Asegúrese de que nadie pueda acercarse a la zona
de trabajo durante el uso de la herramienta.
Puesta en marcha
1) Introduzca la batería cargada en el taladro
2) Coloque el selector del sentido de rotación (Fig. A pos.2) en una
de las dos posiciones operativas (no en el centro).
3) Sujete firmemente la empuñadura (Fig. A pos.8) con la mano.
4) Para arrancar, pulse el botón (Fig. A pos.1).
El interruptor es del tipo de “acción mantenida”, de manera que la
herramienta eléctrica permanecerá encendida mientras mantenga
apretado el interruptor.
Detención
Para detener el taladro suelte el interruptor (Fig. A pos.1).
Si observa alguna anomalía de funcionamiento, apague la herramienta
eléctrica y consulte el capítulo “Problemas, causas y soluciones”.
Cuando no esté trabajando con la herramienta, apáguela.
CONSEJOS DE USO
Después de haber leído con atención los capítulos anteriores, siga
escrupulosamente estos consejos, que le permitirán obtener el máximo
rendimiento de la herramienta.
Proceda con calma para familiarizarse con todos los mandos; solo
después de haber adquirido una buena experiencia logrará aprovechar
a fondo todas las potencialidades de la herramienta.
REGULACIÓN ELECTRÓNICA DE LA VELOCIDAD DEL MANDRIL
Presione gradualmente el interruptor (Fig. A pos.1) hasta alcanzar la
velocidad deseada. Con una presión menor se obtendrán velocidades
bajas, mientras que con una presión mayor se obtendrán velocidades
altas.
REGULACIÓN SENTIDO DE ROTACIÓN DEL MANDRIL (Fig. C)
¡ATENCIÓN! La operación de inversión del sentido de rotación se
debe realizar con la herramienta apagada y con el mandril parado.
Para operaciones de perforación o atornillado de tornillos con roscado
derecho (rotación horaria) ponga el selector de sentido de rotación
(Fig. A pos.2) en la posición ‘R’.
Para operaciones de destornillado, remoción de puntas encastradas
y atornillado de tornillos con roscado izquierdo (rotación antihoraria),
ponga el selector de sentido de rotación (Fig. A pos.2) en ‘L’.
REGULACIÓN DEL EMBRAGUE
El embrague puede regularse desde el valor ‘1’ hasta el valor máximo
y normalmente solo se debe regular para las operaciones de
atornillado. Actuando en la abrazadera que sirve para variar el par de
apriete (Fig. A pos.5), haga coincidir uno de los valores indicados
con la referencia que figura en la parte superior del cuerpo del taladro
recordando que:
- al valor ‘1’ corresponde un par mínimo, a utilizar para atornillar
tornillos pequeños en material suave.
- el par aumenta al aumentar el número indicado en la abrazadera hasta
alcanzar el valor máximo , a utilizar para perforar.
ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DE LA PERCUSIÓN
Haga girar la abrazadera (Fig. A pos.11) hasta el símbolo para
activar la percusión o hasta cualquier otra posición para desactivarla.
ILUMINACIÓN ÁREA DE TRABAJO
La luz de iluminación (Fig. A pos.7) se enciende/apaga automática-
mente al accionar el interruptor de la herramienta.
CAMBIO DE HERRAMIENTA
Ver capítulo “PUESTA EN SERVICIO”.
BROCAS DE PERFORACIÓN
Compre brocas de calidad, con una conexión idónea para las ca-
racterísticas del mandril del taladro y adecuadas para el material que
debe perforar. Su vendedor local de confianza sabrá aconsejarle a
este propósito.
Nuestra empresa produce una amplia gama de brocas, adecuadas
para los usos más variados (metal, madera, ladrillos etc.).
OPERACIONES DE PERFORACIÓN
Sujete siempre la pieza con mordazas durante la perforación. Utilice
un punzón para marcar el punto de inicio de la perforación. Mantenga
las brocas de perforación bien afiladas. Al realizar agujeros de diá-
metro grande, efectúe en primer lugar agujeros más pequeños para
impedir que la broca se bloquee en el agujero y la herramienta tenga
que esforzarse.
Disminuya la presión de perforación cuando falte poco para que la
broca salga por el otro lado de la pieza.
Preste atención a las virutas que se producen durante el trabajo:
además de estar muy calientes están muy afiladas. ¡Lleve gafas y
guantes de protección!
Perforación en metal
Utilice brocas realizadas en acero super rápido HSS. Si la pieza es
una chapa fina, ponga un bloque de madera debajo de la plancha fina
para evitar que se bloquee la broca.
Si necesita perforar una pieza de arrabio, utilice brocas idóneas para
este material.
Con piezas de acero, utilice un líquido refrigerante específico; con el

- 15 -
aluminio, utilice parafina como refrigerante; con el latón y el arrabio
no deben utilizarse líquidos y es necesario retirar la broca del agujero
con frecuencia para enfriarla.
Perforación de madera y plástico
Utilice siempre brocas de perforación idóneas para la madera y el
plástico. Recuerde que son materiales frágiles, por lo que durante la
perforación pueden producirse fisuras en la pieza.
Perforación de ladrillos
Utilice siempre brocas con aplicaciones de metal duro (como widia
etc.) y siempre en buenas condiciones. Aplique una presión constante
durante la perforación. Retire con frecuencia la broca del orificio para
extraer el polvo.
Active la función de percusión (Fig. A pos.11) para facilitar la acción de la
broca. Si debe perforar baldosas, desactive la función de percusión para
evitar que puedan romperse repentinamente.
PUNTAS DE ATORNILLADO “BIT”
Compre brocas de calidad, provistas de una conexión idónea para
las características de este atornillador y con punta de atornillado
adecuada para la tornillería utilizada. Su vendedor local de confianza
sabrá aconsejarle a este propósito.
Nuestra empresa produce una amplia gama de puntas, adecuadas
para los usos más variados.
OPERACIONES DE ATORNILLADO
Coloque el tornillo en el panel que desea fijar y utilice un martillo para
hincarlo ligeramente en posición perpendicular.
En algunos materiales es necesario efectuar previamente una perfora-
ción para facilitar el atornillado y evitar que se quiebre el panel (sobre
todo si es de madera o de plástico).
Empuñe firmemente el atornillador con una mano e introduzca el extre-
mo de la punta en la cabeza del tornillo. Ejerza una ligera presión en el
tornillo y ponga en marcha el atornillador accionando gradualmente el
interruptor para modular su velocidad de rotación y en consecuencia la
velocidad de penetración del tornillo.
Al terminar esta operación, que normalmente dura algunos segundos,
extraiga el atornillador y apáguelo soltando el interruptor.
La velocidad de rotación puede modularse electrónicamente de un
valor nulo a un valor máx. mediante la menor o mayor presión ejerci-
da en el interruptor. La ruedecilla estriada (pos.20, si está presente)
permite predeterminar mecánicamente el recorrido del interruptor, y
por lo tanto la velocidad máx. alcanzable. La velocidad de atornillado
depende de varios factores: material del panel, dimensión del tornillo,
paso del roscado, presencia o ausencia de perforación previa, etc.
Al terminar el atornillado la junta de rotación interna del atornillador
se desacopla y la herramienta eléctrica emite más ruido y vibra in-
tensamente. Esto indica que es el momento de apartar el atornillador
y de apagarlo.
Si sigue atornillando puede romper la punta o estropear la cabeza del tornillo
o la herramienta eléctrica (avería no cubierta por la garantía). En este caso
extraiga el tornillo, efectúe una perforación previa con un taladro y vuelva
a atornillarlo modificando las regulaciones.
Si el tornillo no penetra en la superficie, no insista.
MANTENIMIENTO
¡ATENCIÓN! Antes de efectuar cualquier control o regulación,
desconecte la batería de la herramienta e interrumpa la alimenta-
ción eléctrica del cargador de baterías desconectando el enchufe.
¡ATENCIÓN! No modifique ni intente reparar la herramienta
eléctrica.
Su duración y su coste de funcionamiento mejoran con un manteni-
miento constante y escrupuloso.
Limpie con regularidad y cuide la herramienta eléctrica para garantizar
su perfecta eficiencia y una larga duración.
- Elimine el polvo y los restos del trabajo con un pincel de cerda suave.
- No rocíe ni moje la herramienta eléctrica con agua para evitar que
se produzcan infiltraciones internas.
- No utilice sustancias inflamables, detergentes o solventes de ningún
tipo.
- Las partes de plástico son vulnerables a los agentes químicos.
- No utilice chorros de aire comprimido para limpiarla: existe el peligro
de proyectar material.
- Preste una atención particular a la limpieza del interruptor, a las
ranuras de ventilación del motor, al mandril, a la batería y al cargador
de baterías.
La herramienta no necesita mantenimientos especiales ya que está
lubricada con grasas de larga permanencia en su interior. Las posibles
revisiones internas de la misma deben efectuarse exclusivamente en
un centro de asistencia autorizado.
SUSTITUCIÓN DEL MANDRIL (Fig. D)
1) Abra completamente las tenazas del mandril.
2) Introduzca un destornillador en la parte anterior del mandril hasta
alcanzar el tornillo de seguridad.
3) Suelte el tornillo de seguridad girando en el sentido de las manecillas
del reloj (rosca izquierda).
4) Ponga el embrague en un par alto (número alto).
5) Entonces, desbloquee el mandril con un golpe decidido hacia la
izquierda y extráigalo manualmente.
Para montar el mandril nuevo, realice las operaciones anteriores en
sentido contrario.
Efectúe una prueba de funcionamiento en vacío.
ALMACENAMIENTO
Limpie a fondo toda la herramienta y sus accesorios (ver párrafo Man-
tenimiento). Proteja las partes no barnizadas con un aceite protector y
utilice el embalaje original o el maletín (si está presente) para protegerla.
Guarde la máquina lejos del alcance de los niños, en posición estable
y segura. El lugar deberá estar seco, desprovisto de polvo, templado
y protegido contra los rayos directos del sol.
En el local de almacenamiento de la máquina debe estar prohibido el
acceso a los niños y a las personas extrañas.
ELIMINACIÓN
Proceda según las leyes vigentes para la salvaguardia del medio ambiente
en el país en el que se encuentra. Diríjase a las autoridades competentes
para obtener más información a este propósito.
Cuando la máquina deje de ser utilizable y no pueda volver a repararse,
entregue la máquina y el embalaje en un punto de recogida a fin de
que puedan ser reciclados. Extraiga las baterías (si están presentes)
y elimínelas por separado.
Los desechos eléctricos y electrónicos pueden contener sustancias
peligrosas para el medio ambiente y para la salud del hombre; por lo

tanto, no se deben eliminar con los desechos domésticos sino que
se deben llevar a un centro de recolección adecuado o entregar al
revendedor en caso de adquisición de un nuevo aparato análogo. La
eliminación abusiva de los desechos implica la aplicación se sanciones
administrativas.
Eliminación de las pilas: Las pilas incluidas en el aparato pueden
eliminarse junto al mismo.
No arroje al fuego las pilas gastadas ni las tire en el campo o por la calle.
Entréguelas a un centro de recogida especializado cuando necesite
deshacerse de ellas. No las elimine junto a los desechos domésticos.
PROBLEMAS, CAUSAS Y SOLUCIONES
PROBLE-
MA CAUSAS SOLUCIONES
La her-
ramienta
eléctrica
no arran-
ca
Batería descargada Efectúe una recarga comple-
ta de la batería
Batería no introduci-
da correctamente en el
alojamiento de la herra-
mienta
Desenganche la batería e
introdúzcala correctamente
Selector del sentido de
rotación colocado en
posición central de blo-
queo
Desplace el selector a una
de las dos posiciones, R o
L
La batería se ha so-
brecalentado y ha in-
tervenido la protección
interna con autorresta-
blecimiento
Espere hasta que se enfríe
la batería
Herramienta eléctrica o
batería estropeadas Sustituya la batería y/o
diríjase a un centro de asi-
stencia autorizado
La batería
no se re-
carga
Batería no introduci-
da correctamente en el
alojamiento del cargador
de baterías
Desenganche la batería e
introdúzcala correctamen-
te
Cargador de baterías o
batería averiados Sustituya la batería y/o
diríjase a un centro de asi-
stencia autorizado
El taladro
se detiene
durante
una fase
de perfo-
ración
Batería descargada
Si dispone de una batería nue-
va cargada, introdúzcala; en
caso contrario desenganche la
batería y efectúe una recarga
completa.
La batería se ha sobreca-
lentado y ha intervenido
la protección interna con
autorrestablecimiento
Espere hasta que se enfríe
la batería
¡ATENCIÓN! Si tras efectuar las antedichas operaciones, la herra-
mienta eléctrica no funciona aún correctamente o en caso de anomalías
diferentes de las indicadas, llévela a un centro de asistencia autorizado
solicitando repuestos originales. Mencione siempre la información
indicada en la placa de datos técnicos.
GARANTÍA
El producto está protegido por la ley contra el incumplimiento de las
características declaradas siempre que se use sólo en la forma descrita
en las instrucciones, que no ha sido alterado de alguna manera, se ha
guardado correctamente, ha sido reparado por personal autorizado y,
en su caso, se han utilizado sólo piezas de repuesto originales.
En el caso de uso industrial o profesional, o cuando se utiliza tal
garantía tiene una validez de 12 meses.
Para emitir una reclamación bajo esta garantía, deberá presentar
el comprobante de compra a su distribuidor o centro de servicio
autorizado.
Table of contents
Languages:
Other Valex Power Screwdriver manuals
Popular Power Screwdriver manuals by other brands

Milwaukee
Milwaukee HD18HIWF-0 Original instructions

Makita
Makita DFL083F instruction manual

Rotec
Rotec DAX0160 Instructions for use

Parkside
Parkside PNS 300 B3 Translation of the original instructions

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand QX Series Programming manual

Panasonic
Panasonic EY7450 operating instructions