Vanderbilt V42 User manual

Codelock V42
Technical Manual

SV:Tekniska specifikationer och tillgänglighet är föremål för ändringar utan
föregående varning.
EN: Data and design subject to change without notice. Supply subject to
availability.
DA: Data og design kan ændres uden varsel. Leveres så længe lager haves.
FR: La disponibilité et les spécifications techniques peuvent être modifiées
sans préavis.
FI: Tiedot ja ulkoasu voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Saatavuus voi
vaihdella.
NO: Tekniske spesifikasjoner og tilgjengelighet kan endres uten forvarsel.
DE: Liefermöglichkeiten und technische Änderungen vorbehalten.
© 2015 Copyright Vanderbilt International
SV: Alla rättigheter till detta dokument och till föremålet för det förbehålles. Genom att
acceptera dokumentet erkänner mottagaren dessa rättigheter och förbinder sig att inte
publicera dokumentet, eller föremålet därför, helt eller delvis, att inte göra dem
tillgängliga för tredje part utan skriftligt tillstånd från oss, samt att inte använda dem för
något annat syfte än det för vilket de levererats.
EN: We reserve all rights in this document and in the subject thereof. By acceptance of
the document the recipient acknowledges these rights and undertakes not to publish the
document nor the subject thereof in full or in part, nor to make them available to any third
party without our prior express written authorization, nor to use it for any purpose other
than for which it was delivered to him.
DA: Vi forbeholder os alle rettigheder i dette dokument og dets indhold. Ved at acceptere
modtagelsen af dette dokument anerkender modtageren disse rettigheder og vil undlade
at udgive dokumentet eller dets indhold i dele eller i sin helhed eller stille det til rådighed
for nogen tredjepart uden forudgående udtrykkelig tilladelse eller benytte det til noget
andet formål det, der var tiltænkt ved overdragelsen.
FR : Nous nous réservons tous les droits sur ce document et le sujet traité dans ce
dernier. En acceptant le document, l'utilisateur reconnaît ces droits et accepte de ne pas
publier le document ni de divulguer le sujet dont il traite en tout ou partie, de ne pas le
remettre à une tierce partie quelle qu'elle soit sans notre accord préalable écrit et de ne
pas l'utiliser à d'autres fins que celles pour lesquelles il lui a été fourni.
FI: Pidätämme itsellämme kaikki oikeudet tätä ohjekirjaa ja itse tuotetta koskeviin
muutoksiin. Tuotteisiin ja järjestelmiin sisältyviä ohjelmia ja ohjeita ei saa muuttaa,
kopioida tms. ilman lupaa. Tekijänoikeuden loukkauksesta voidaan tuomita sakko- tai
vapausrangaistukseen, ja syyllinen voi joutua maksamaan vahingonkorvauksen sekä
korvauksia ohjelmiston käytöstä.
NO: Vi forbeholder oss alle rettigheter i forbindelse med dette dokumentet og det
aktuelle emnet. Når mottakeren tar imot dette dokumentet, godtar han/hun disse
rettighetene og forplikter seg til å ikke publisere dokumentet eller det aktuelle emnet i sin
helhet eller delvis, ikke gjøre det tilgjengelige for noen tredjepart uten uttrykkelig, skriftlig
tillatelse innhentet på forhånd, og ikke bruke det til andre formål enn det som var
formålet med leveringen.
DE: Wir behalten uns alle Rechte an diesem Dokument und an dem in ihm dargestellten
Gegenstand vor. Der Empfänger erkennt diese Rechte an und wird dieses Dokument
nicht ohne unsere vorgängige schriftliche Ermächtigung ganz oder teilweise Dritten
zugänglich machen oder außerhalb des Zweckes verwenden, zu dem es ihm übergeben
worden ist.

V42 3
V42 Installation ...............................................4
Svenska...........................................................5
English.............................................................7
Dansk...............................................................9
Français.........................................................11
Suomi.............................................................13
Norsk..............................................................15
Deutsch..........................................................17

4V42
V42 Installation
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
9
8
7
6
1
2
3
4
5
12-24 V IN
LOCK
TA
A B C D A B C D
CODE 1 CODE 2
1
2
34
5
ON
OFF
0V
EXIT
1
2
-+
6

V42 5
2
3
4
5
1
Svenska
Öppna kapslingen genom att använda nyckeln som en
skruvmejsel och vrid motsols 4-6 gånger. Stäng
kapslingen på motsvarande sätt men medsols 4-6
gånger.
Inställning av kod
Flytta bygelblocken mitt för de siffror som skall utgöra
Kod 1 respektive Kod 2. OBS! Om bara Kod 1
används – bygla mellan 8 och 9.
Exempel (se figuren på sidan 4):
Kod 1: 0123 Kod 2: 4589
Tidsstyrning av kod
En kod kan kopplas bort vissa tider, t ex från ett
kopplingsur. När plint nr 7 och 9 sluts bortkopplas kod
1. När plint nr 8 och 9 sluts bortkopplas kod 2. Max 3m
kabel.
Fjärröppning
Hit kan kopplingsur anslutas. (låset helt öppet, t.ex.
dagtid) eller en tryckknapp; skruvplint 6 och 9. Max 3m
kabel.
Öppningstid
Inställning av öppningstid sker med ratt steglöst 1 –30
sekunder. Normaltid ca 7 sekunder.
Bakgrundsbelysning
Sätt bygelblocket på ON för att slå på
bakgrundsbelysningen.

6 V42
6Inkoppling av relä
Max 30m kabel.
Gäller ellås med omvänd funktion.
Tekniska data
Strömförsörjning: 12-24 V AC/DC.
Strömförbrukning: 8 mA i vila.
Reläutgång: Potentialfritt växlande
relä, max. 1A, 28V DC.
Kabel < 30m.
Temperaturområde: -35° till +55°C.
Omgivningskrav: Inom - eller utomhus
(IP54 design).
Mått (hxbxd): 140 x 80 x 40 mm.
Rekommenderad monteringshöjd 1200 – 1400 mm.
Vid infällning komplettera med infällnadslåda BB3.
Strömförsörjning
Säkerställ att strömförsörjningen är stabil och inom
märkspänningen för enheten. Använd en avbrottsfri
strömförsörjning (UPS) för att säkerställa en
kontinuerlig funktion av enheten i händelse av
spänningsfall på elnätet.

V42 7
3
4
5
1
2
English
Separate the front part from the back plate by using
the key like a screwdriver and turn it counter-clockwise
4-5 times. Close the housing by turning clockwise 4-6
times.
Setting the codes
Move the jumpers next to the digits that should make
up codes 1 and 2 respectively. NOTE! If only one code
(Code 1) is to be used, link terminal block nos. 8 and 9
together. Do NOT leave any jumpers off.
Example (see figure on page 4):
Code 1: 0123 Code 2: 4589
Timing the codes
The codes can be disabled for certain periods, e.g.
from a time clock. When terminal block nos. 7 and 9
are linked, code 1 is disabled. When terminal block
nos. 8 and 9 are linked, code 2 is disabled. Max 3m
cable.
Remote opening/Exit Request
Between terminal block nos. 6 and 9, a time clock (the
lock is unlocked, e.g. daytime) or a N/O pushbutton
(exit request) can be connected. Max 3m cable.
Lock activating time
Set the lock activating time using the knob, variable 1-
30 seconds. Normal time approx. 7 seconds.
Background Lighting
Set the jumper to ON to switch on the background light
for the keyboard.

8V42
6Relay terminal blocks
Max 30m cable.
For locks with failsafe (power to lock) function, connect
lock to terminal 5, not 3.
Technical data
Power voltage: 12-24 V AC/DC.
Power consumption: 8 mA quiescent.
Relay output: Voltage free relay, max.
1A, 28V DC.
Cable < 30m.
Temperature Range: -35° to +55°C.
Environment: Indoor – or outdoor use
(IP54 design).
Dimension (hxwxd): 140 x 80 x 40 mm.
Recommended mounting height 1200 – 1400 mm. If
the code lock is to be flush mounted, the flush
mounting unit BB3 should be used.
Power supply
Ensure that the power supply is stable and within the
rated voltage of the unit. Use an uninterrupted power
supply (UPS) to ensure a continuous function of the
unit in the event of power dips on the mains supply.

V42 9
1
2
3
4
5
Dansk
Afmonter den forreste del af bagpladen ved at bruge
nøglen som en skruetrækker og dreje den mod uret 4
til 5 gange. Luk huset ved at dreje nøglen med uret 4
til 6 gange.
Programmering av kode
Sæt jumperne ud for de tal, som ønskes for kode 1 og
kode 2. Hvis kun kode 1 anvendes, så kortslut terminal
8 og 9.
Eksempel (se figuren på side 4):
Code 1: 0123 Code 2: 4589
Tidsindstilling
Koderne kan frakobles på bestemte tidspunkter med et
ur. Når terminal 7 og 9 er kortsluttet frakobles kode 1.
Når terminal 8 og 9 er kortsluttet frakobles kode 2.
Max 3m kabel.
Fjernåpning
Mellem terminal 6 og 9 kan en trykknap monteres
(UDTRYK). Tidsstyring af konstandt åben, kan
desuden aktiveres via eksternt ur. Max 3m kabel.
Variabel åbningstid
Åbningstiden kan varieres mellem 1 og 30 sekunder.
Normaltid: ca 7 sek.
Baggrundsbelysning
Sæt denne jumper på ON hvis der ønskes lys i
tastaturet.

10 V42
6Indkobling af relæ
Max 30m kabel.
For slutblik med omvendt funktion.
Tekniske date
Strømforsyning: 12-24 V AC/DC.
Strømforbrug: 8 mA i hviletilstand.
Relækontakt: 1A, 28V DC.
Kabel <30m.
Temperaturområde: -35° - +55°C.
Mål (HxBxD): 140 x 80 x 40 mm.
Anbefalt monteringshøyde 1200 – 1400 mm.
Ved planforsænkning anvendes dåse BB3.
Strømforsyning
Sørg for, at strømforsyningen er stabil og inden for
enhedens mærkespænding. Anvend en
nødstrømsforsyning (UPS) for at sikre en kontinuerlig
funktion af enheden i tilfælde af spændingsfald i
strømnettet.

V42 11
1
2
3
4
Français
Détachez l'avant de la plaque arrière en donnant 4-
5 tours de clef dans le sens antihoraire. Refermez le
boîtier en donnant 4-6 tours de clef dans le sens
horaire.
Réglage du code
Amener les cavaliers en face des chiffres qui doivent
constituer repectivement le code 1 et le code 2. Si
uniquement le code 1 est utilisé, court-circuiter les
borniers à vis 8 et 9.
Exemple (voir figure à la page 4) :
Code 1: 0123 Code 2: 4589
Temporisation du code
Un code peut être déconnecté pour certaines heures,
par exemple, à partir d’une minuterie. Quand les
borniers 7 et 9 sont fermés, le code 1 est déconnecté.
Quand les borniers 8 et 9 sont fermés, le code 2 est
déconnecté. Câble max de 3m.
Ouverture déportée
Ici, on peut connecter soit une minuterie (serrure
entièrement ouverte par exemple pendant les heures
de bureau) ou un bouton-poussoir (ouverture de
l’intérieur). Borniers à vis 6 et 9. Câble max de 3m.
Temps d’ouverture
Le réglage du temps d’ouverture, 1 –30 secondes,
s’effectue en tournant progressivement la manette.
Temps normal: 7 secondes environ.

12 V42
5
6
Rétro-éclairage
Placer le cavalier sur ON pour activer le rétro-
éclairage.
Fonction relais
Câble max de 30m.
S’applique pour la gâche électrique avec
fonction porte ouverte.
Fiche technique
Alimentation: 12-24 V AC/DC.
Consommation: 8 mA repos.
Charge maxi aux
bornes du relais: 1A, 28V DC.
Câble <30m.
Température: -35° - +55°C.
Dimensions (hxIxp): 140 x 80 x 40 mm.
Hauteur de montage recommandée 1200 – 1400 mm.
Pour encastrement, compléter par le boîtier de
montage encastré BB3.
Alimentation électrique
Veillez à ce que l'alimentation électrique soit stable et
conforme à la tension nominale de l'équipement.
Utilisez une alimentation sans interruption (ASI) pour
assurer la continuité opérationnelle de l'équipement en
cas de chutes de tension de l'alimentation secteur.

V42 13
1
2
3
5
4
Suomi
Erota etuosa taustalevystä työkalulla, kuten
ruuvitaltalla, kiertämällä sitä vastapäivään 4–5 kertaa.
Sulje kotelo kiertämällä myötäpäivään 4–6 kertaa.
Koodien asettaminen
Aseta oikosulkupalat niiden numeroiden kohdalle
mistä koodi 1 ja koodi 2 koostuvat
Esimerkiksi (katso kuva):
Koodi 1: 0123 Koodi 2: 4589
Koodien aikaohjaus
Koodi on mahdollista kytkeä pois tiettyinä aikoina,
esim. kellokytkimellä. Kun liittimet 7 ja 9 oikosuljetaan
kytkeytyy koodi 1 pois. Kun liittimet 8 ja 9 oikosuljetaan
kytkeytyy koodi 2 pois. Jos käyteään vain koodia 1,
oikosuljetaan liittimet 8 ja 9. Max 3m kaapeli.
Kaukoaukaisu
Liittimiin 6 ja 9 voidaan kytkeä esim. kellokyktin (lukko
auki esim. päiväaikaan) tai painonappi (aukaisu
sisältä). Max 3m kaapeli.
Aukiohjausaika
Aukiohjausajan asettelu säätönupilla portaattomasti 1-
30 sek. Normaalisti noin 7 sek.
Näppäimistön valaistus
Aseta oikosulkupala asentoon on jos haluat
valaistuksen.

14 V42
6Relekytkentä
Max 30m kaapeli.
Sähkölukossa käänteinen ohjaus.
Tekniikka
Jännitesyöttö: 12-24 V AC/DC
V
irrankulutus: 8 mA (lepo).
Max. relekuorma: 1A, 28V DC.
Kaapeli <30m.
Käyttölämpötila: -35° ... +55°C.
Asennuspaikka: Sisä- tai ulkotiloihin
(kotelointiluokka IP54)
Mitat (kxlxs): 140 x 80 x 40 mm.
Suositeltava asennuskorkeus 1 200 …1 400 mm.
Uppoasennus käytä BB3-uppoasennuskoteloa.
Virtalähde
Varmista, että virransyöttö on vakaa ja että se vastaa
laitteen nimellisjännitettä. Varmista laitteen jatkuva
toiminta mahdollisten sähkökatkojen aikana
käyttämällä UPS-virtalähdettä.

V42 15
1
2
3
4
5
Norsk
Skru av fremre del av bakplaten ved hjelp av for
eksempel en skrutrekker, og skru mot klokken 4-5
ganger. Lukk kabinettet ved å skru til igjen med
klokken 4-6 ganger.
Innstilling av kode
Sett ”jumpere” parallelt ved de sifrene som skal gjelde
som kode på henholdsvis kode 1 og kode 2. Når man
ønsker å benytte bare en kode (kode 1) kortsluttes
plint nr 8 og 9.
Eksempel (se figuren på side 4):
Kode 1: 0123 Kode 2: 4589
Tidstyring av kode
Kodenen kan utkoples bort til bestemte tider ved hjelp
av et koplingsur el. lig. Når plint 7 og 9 et kortsluttet er
kode 1 utkoplet. Når plint 8 og 9 et kortsluttet er kode 2
utkoplet. Max 3m kabel.
Pulsbryter (åpneknapp)
Pulsbryter koples på plint 6 og 9. Ønskes døren åpen
(dagtid) koples koplingsur også på plint 6 og 9.Max
3m kabel.
Åpningstid
Instilling av åpningstid utføres trinnløst 1-30 sek med
rattet Normaltid er ca. 7 sek..
Bakgrunnsbelysning
Sett jumper på ON for å sette på bakgrunnsbelysning.

16 V42
6Innkopling av relé
Max 30m kabel
Gjelder lås med omvendt funksjon
Tekniske date
Strømforsyning: 12-24 V AC/DC.
Strømforbruk: 8 mA passiv.
Relékontakt: 1A, 28V DC.
Kabel <30m
Temperatur-
område: -35° - +55°C.
Mål (hxbxd): 140 x 80 x 40 mm.
Anbefalt monteringshøyde 1200 – 1400 mm.
Ved innfelling bruk BB3 innfellingsboks.
Strømforsyning
Kontroller at strømforsyningen er stabil og innenfor
verdiene for enhetens anbefalte spenning. Bruk UPS
(uninterrupted power supply) til å sikre kontinuerlig
bruk av enheten ved brudd på hovedstrømforsyningen.

V42 17
1
2
3
4
5
Deutsch
Zum Öffnen des Gehäuses den dazugehörigen
Schlüssel in die Öffnung mittig ansetzen und den
Schlüssel wie Schraubenzieher 4-5 mal im
Gegenuhrzeigersinn drehen. Zum Schließen den
Schlüssel 4-5 mal im Uhrzeigersinn drehen.
Einstellen der Codes
Sezten Sie die Brücken auf die Ziffern für Code 1 bzw.
Code 2. Wird nur 1 Code gewünscht, Klemmen 8 und
9 verbinden.
Beispiel (siehe Abbildung seite 4):
Code 1: 0123 Code 2: 4589
Zeitsteuerung
Die Codes können z.B. durch eine Schaltuhr,
abgeschaltet werden: Code 1 durch die Verbindung
der Klemmen 7/9, Code 2 durch 8/9. Max 3m Kabel.
Fernöffnung
Zwischen Klemmen 6 und 9 kann eine Schaltuhr
(z.B. Tagesöffnung) oder ein Taster (Fernöffnung)
angeschlossen werden. Max 3m Kabel.
Öffnungsdauer
Stellen Sie die Öffnungsdauer mit dem Stellrad von 1
bis 30 Sek. ein. Richtwert ist etwa 7 Sekunden.
Tastaturbeleuchtung
Wird mit ein Steckbrücke auf ON eingeschaltet.

18 V42
6Relaiskontaktierung
Max 30m Kabel.
Für Ruhestromtüröffner
Technische Daten
Spannungsversorgung: 12-24 V AC/DC.
Stromaufnahme: 8 mA Ruhestrom.
Maximale
Kontaktbelastbarkeit: 1A, 28V DC.
Kabel <30m.
Temperaturbereich: -35° - +55°C.
Abmessungen(hxbxt): 140 x 80 x 40 mm.
Für Unterputzmontage, bitte das Unterputzghäuse
BB3 verwenden.
Spannungsversorgung
Achten Sie darauf, dass die Spannungsversorgung
stabil ist und der Gerätenennspannung entspricht.
Verwenden Sie eine unterbrechungsfreie
Stromversorgung (USV), um bei Spannungsspitzen im
Versorgungsnetz den kontinuierlichen Betrieb des
Geräts sicherzustellen.


Data and subject to change without notice.
Supply subject to availability.
_________________________________________________________________________
Document no. A-100188-3
Edition 2015-06-09
Other manuals for V42
1
Table of contents
Languages:
Other Vanderbilt Lock manuals
Popular Lock manuals by other brands

Sargent
Sargent EK Exit Device Retrofit Kit installation instructions

Moulure Alexandria Moulding
Moulure Alexandria Moulding PDA02-00CSN installation instructions

Synotag
Synotag SM-338H-B Setup and user guide

Dormakaba
Dormakaba 5715 Installation guides

Zap
Zap ACC514 quick start guide

SDC
SDC FS23M Series installation instructions