Vari Lucina Max BDR-620 User manual

Bubnová sekačka / Drum mower / Барабанная косилка / Kosiarka b bnowa
BDR-620 BDR-620B
Návod k používání
User guide
Bedienungsanleitung
Рук в дств п эксплуатации
Instrukcja obsługi
CZ Česky - původní návod k používání
EN English - translation of the original instructions
DE Deutsch - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
RU П -Русски - перев д ригинальн г рук в дства п эксплуатации
PL Polsky - tłumaczenie oryginalnej instrukcji


Lucina MaX
Obsah / Contens / Содержание / Treść
CZ Návod k používání 4
2 EN User manual 16
3 RU Рук в дств п эксплуатации 28
4 PL Instrukcja obsługi 42
5 CZ Obrázky EN Pictures RU Рисунки PL Rysunky 54
CZ Základní nformace
Vybalení stroje a instruktáž požadujte u svého prodejce jako součást předprodejního servisu!
EN Bas c nformat on
As part of the pre-sale servicing ask your dealer to unwrap the machine and give you a brief training on
how to use it!
RU Исходная информация
Распокование товара и инструктаж надо требоват у своего продавца как част предпродажного
сервиза!
PL Informacje podstawowe
W ramach serwisu przedsprzedażowego poproś sprzedawc o rozpakowanie urządzenia i wst pny
instruktaż obsługi urządzenia.
CZ Typové označení (Type)
EN Type
RU Тип в е б значение
PL Typ
BDR-620
BDR-620B
CZ Typ motoru
EN Engine type
RU Тип двигателя
PL Typ silnika
HONDA GCV190
B&S 850 Series™
CZ Identifikační číslo1
EN Identification number2
RU Идентификаци нный н мер3
PL Numer identyfikacyjny4
10044 _ _ _ _ _ . _ _ _ _ . _ _ _ _ _
CZ Datum dodání - prodeje
EN Delivery date - date of sale
RU Дата п ставки – пр дажи
PL Numer seryjny/rok produkcji
CZ Dodavatel (razítko)
EN Supplier (stamp)
RU П ставщик (печать)
PL Dostawca (pieczątka)
CZ Místo pro nalepení identifikačního štítku:
EN Stick the identification label here:
RU Место дл приклеивани идентификационного щитка:
PL Miejsce na naklejkę identyfikacyjną:
Doporučujeme Vám vyhotovit si kopii této stránky s vyplněnými údaji o koupi stroje pro případ ztráty nebo
krádeže originálu návodu.
You are advised to make a copy of this page with filled in information about the machine’s purchase in
case the original manual is lost or stolen.
Рекомендуем Вам сделать себе копию этой страницы с заполненными данными о покупке косилки на
случай потери или кражи оригинала руководства.
Zaleca si wykonanie kopii niniejszej strony instrukcji zawierającej informacje o zakupie urządzenia na
wypadek utraty lub kradzieży oryginału instrukcji obsługi.
1
Doplňte číslo z výrobního štítku nebo nalepte identifikační štítek.
2
Fill in the plate number from the name plate or stick the identification label.
3
Внесите н мер из зав дск г щитка или приклейте идентификаци нный щит к
4
Wpisz numer z tabliczki znamionowej lub przyklej naklejkę identyfikacyjną.
3
Revize 05/2014

Lucina MaX
CZ Návod k používání
Obsah
CZ Návod k používání 4
1.1 Úvod..............................................................................................4
1.1.1 Základní upozornění...............................................................4
1.2 Bezpečnost provozu........................................................................5
1.2.1 Bezpečnostní předpisy...........................................................5
1.2.2 Hodnoty hluku a vibrací.........................................................5
1.2.3 Bezpečnostní piktogramy.......................................................5
1.3 Základní informace..........................................................................6
1.3.1 Použití stroje.........................................................................6
1.3.1.1 Technické údaje...........................................................6
1.3.1.2 Informace o motoru.....................................................6
1.3.2 Popis stroje a jeho částí.........................................................7
1.4 Návod k používání...........................................................................7
1.4.1 Sestavení stroje.....................................................................7
1.4.1.1 Postup sestavení stroje.................................................7
1.4.2 Uvedení do provozu...............................................................8
1.4.2.1 Roztočení žacího disku.................................................8
1.4.2.2 Rozjezd (pojezd) stroje.................................................8
1.4.2.3 Zastavení stroje...........................................................8
1.4.2.4 Volba pojezdové rychlosti.............................................9
1.4.3 Práce se strojem....................................................................9
1.4.3.1 Záběr stroje.................................................................9
1.4.3.2 Způsob sečení porostů.................................................9
1.4.3.2.1 Problémy při sečení............................................9
1.5 Údržba, ošetřování, skladování.......................................................10
1.5.1 Pojezdová kola....................................................................10
1.5.1.1 Tlak v pneumatikách..................................................10
1.5.2 Mazání stroje.......................................................................10
1.5.2.1 Výměna oleje v motoru..............................................10
1.5.2.2 Mazací místa..............................................................10
1.5.3 Ostření a výměna pracovních nožů........................................11
1.5.4 Řemenové převody – automatická brzda...............................11
1.5.4.1 Seřízení napínacích kladek..........................................11
1.5.4.1.1 Výměna klínového řemene................................12
1.5.4.2 Kontrola funkce a seřízení brzdy..................................12
1.5.5 Servisní intervaly.................................................................12
1.5.6 Problémy a jejich řešení.......................................................13
1.5.7 Skladování...........................................................................13
1.5.7.1 Mytí a čištění stroje....................................................13
1.5.8 Likvidace obalů a stroje po skončení životnosti......................13
1.5.9 Pokyny k objednávání náhradních dílů...................................14
1.6 Adresa výrobce.............................................................................14
1.7 Obrazová příloha...........................................................................14
Výrobce si vyhrazuje právo na technické změny a inovace, které nemají vliv na funkci a
bezpečnost stroje. Tyto změny se nemusí projevit v tomto návodu k používání.
Tiskové chyby vyhrazeny.
1.1 Úvod
Vážený zákazníku a uživateli!
Děkujeme Vám za důvěru, kterou jste nám prokázal koupí našeho výrobku. Stal jste se majitelem stroje ze široké škály strojů a nářadí
systému zahradní, farmářské, malé zemědělské a komunální techniky, vyráběné firmou VARI, a.s..
Bubnová sekačka Lucina MaX je zástupce nové generace strojů, navazující na dlouholetou tradici bubnového sečení. Vyniká
revolučním řešením krytování pro výrazně dokonalejší sečení. Nové technické prvky, použité na tomto stroji, zvyšují odolnost a životnost
stroje. Sekačka je navržena jako multifunkční stroj, žací buben lze vyměnit za další adaptéry například pro mulčování nebo úklid ploch. Díky
této multifunkčnosti se výrazně rozšířily možnosti použití nejen pro sečení trávy. Majitelé pozemků a nemovitostí tak nyní mohou tento
univerzální stroj MaX imálně využívat po celý rok.
Pročtěte si, prosím, důkladně tento návod k používání. Pokud se budete řídit pokyny zde uvedenými, bude Vám náš výrobek sloužit
spolehlivě po řadu let.
1.1.1 Základní upozornění
Uživatel je povinen seznámit se s tímto návodem k používání a dbát všech pokynů pro obsluhu stroje, aby nedošlo k ohrožení zdraví a
majetku uživatele, jakož i jiných osob.
Bezpečnostní pokyny uvedené v tomto návodu nepopisují veškeré možnosti, podmínky a situace, které se mohou v praxi vyskytovat.
Bezpečnostní faktory, jako je zdravý rozum, opatrnost a pečlivost, nejsou součástí tohoto návodu, ale předpokládá se, že je má každá
osoba, která se strojem zachází, anebo na něm provádí údržbu.
S tímto strojem smí pracovat pouze osoby duševně a fyzicky zdravé. Při profesionálním použití tohoto stroje je majitel stroje povinen
zajistit obsluze, která bude stroj používat, školení o bezpečnosti práce a provést instruktáž k ovládání tohoto stroje a vést o těchto školeních
záznamy. Musí též provést tzv. kategorizaci prací dle příslušné národní legislativy.
Jestliže Vám budou některé informace v návodu nesrozumitelné, obraťte se na svého prodejce5 nebo přímo na výrobce stroje6.
Návody k používání, kterými je tento stroj vybaven, jsou nedílnou součástí stroje. Musí být neustále k dispozici, uloženy na dostupném
místě, kde nehrozí jejich zničení. Při prodeji stroje další osobě musí být návody k používání předány novému majiteli. Výrobce nenese
odpovědnost za vzniklá rizika, nebezpečí, havárie a zranění vzniklá provozem stroje, pokud nejsou splněny výše uvedené podmínky.
Výrobce nenese odpovědnost za škody způsobené neoprávněným použitím, nesprávnou obsluhou stroje a za škody způsobené
jakoukoliv úpravou stroje bez souhlasu výrobce.
Při práci je zejména nutné řídit se bezpečnostními předpisy, abyste se vyvarovali nebezpečí zranění vlastní osoby, osob v okolí nebo
způsobení škody na majetku.
Tyto pokyny jsou v návodu k používání označeny tímto výstražným bezpečnostním symbolem:
Pokud uvidíte v návodu tento symbol, pečlivě si přečtěte následující sdělení!
Tento mezinárodní bezpečnostní symbol indikuje důležitá sdělení, jež se týkají bezpečnosti. Když uvidíte tento
symbol, buďte ostražití k možnosti úrazu vlastní osoby nebo jiných osob a pečlivě pročtěte následující sdělení.
Tabulka 1: Symboly
5
Adresu prodejce si doplňte do tabulky na začátku tohoto návodu (pokud není od prodejce již vyplněna).
6
Adresa na výrobce je uvedena na konci tohoto návodu
4
Revize 05/2014

Lucina MaX
1.2 Bezpečnost provozu
Stroj je navržen tak, aby co nejvíce chránil obsluhu před odletujícími částmi sečeného porostu. Neodstraňujte žádný pasivní ani aktivní
bezpečnostní prvek. Vystavujete se tak riziku zranění.
1.2.1 Bezpečnostní předp sy
Obsluha stroje musí být starší 18 let. Je povinna seznámit se s návody k používání stroje a mít povědomí o obecných zásadách
bezpečnosti práce.
Vypněte vždy motor a vyčkejte, až se žací disk zastaví, než budete provádět jakoukoliv činnost v blízkém okolí stroje! Před
opuštěním stroje vždy vypněte motor!
Nikdy nenechávejte motor dlouhodobě v chodu v maximálních otáčkách nebo na volnoběh při vypnuté spojce náhonu žacího
disku a spojce pohonu pojezdových kol! Mohou se poškodit součásti pohonu stroje (klínový řemen, řemenice, kladka spojky atd.)!
Před každým použitím stroje zkontrolujte, zda některá část (zvláště pak pracovní ústrojí nebo jeho krytování) není poškozena
nebo uvolněna. Zjištěné závady musí být ihned odstraněny. Při opravách používejte pouze originální náhradní díly.
Sečený porost musí být před použitím stroje zbaven pevných těles (jako jsou kameny, dráty, volné stavební zbytky atp.), které by
mohly být vymrštěny, nebo by mohly poškodit stroj. Nejdou-li odstranit, vyhněte se těmto místům.
Stroj je vybaven rotujícím pracovním nástrojem. Maximální obvodová rychlost je 64 m.s-1. Dbejte proto na to, aby se ostatní
osoby pohybovaly při práci tohoto stroje v bezpečné vzdálenosti (možnost odletu sečeného porostu nebo vymrštěných pevných
předmětů)!
Vzhledem k překročení doporučených hodnot hluku a vibrací dodržujte při práci se strojem tyto pokyny:
chraňte sluch vhodnými ochrannými pomůckami dle ČSN EN 352-1 (mušlové chrániče sluchu) nebo ČSN EN 352-2
(zátkové chrániče sluchu). Tyto pomůcky žádejte u svého prodejce.
práci se strojem po maximálně 20 minutách přerušujte přestávkami v délce minimálně 10 minut. Obsluha nesmí být při
těchto přestávkách vystavena působení jiného zdroje hluku nebo vibrací.
Při práci používejte pracovní pomůcky schválené dle ČSN EN 166 nebo ČSN EN 1731 (přiléhavý oděv, pevnou obuv, pracovní
rukavice a ochranné brýle). Dodržujte bezpečný odstup od stroje daný rukojetí.
Nestartujte motor v uzavřených prostorách! Dbejte zvýšené opatrnosti při manipulaci se strojem. Po vypnutí motoru zůstane
tlumič výfuku motoru horký. Dbejte na to, aby při doplňování paliva nedošlo k jeho úniku a k potřísnění částí motoru. V opačném
případě osušte potřísněné části, či vyčkejte na odpaření benzínu.
Při práci se strojem musí být všechny ostatní osoby (zvláště pak děti) a zvířata mimo pracovní prostor stroje. Obsluha může
pokračovat v práci až po jejich vykázání do bezpečné vzdálenosti.
Je zakázáno odstraňovat veškerá ochranná zařízení a kryty ze strojů.
Bezpečná svahová dostupnost stroje je 10°.
Veškeré opravy, seřizování, mazání a čištění stroje provádějte za klidu stroje při odpojeném kabelu zapalovací svíčky.
1.2.2 Hodnoty hluku a v brací
Popis BDR-620 BDR-620B
Deklarovaná emisní hladina akustického tlaku7 A v místě obsluhy LpAd (82+1,5dB) (84+2dB)
Garantovaná hodnota akustického výkonu8 A LWA,G 98dB 98dB
Deklarovaná souhrnná hodnota zrychlení vibrací9 přenášených na ruku-paži obsluhy ahvd (7,3 +2,9 m.s-2) (6,3 +2,5 m.s-2)
Tabulka 2: Hodnoty hluku a vibrací
1.2.3 Bezpečnostní p ktogramy
Uživatel je povinen udržovat piktogramy na stroji v čitelném stavu a v případě jejich poškození zajistit jejich výměnu.
7
podle ČSN EN 836+A4, Příloha H a ČSN EN ISO 11201:duben 2010
8
podle směrnice 2000/14/EC (ekvivalent NV č.9/2002 Sb., Příloha č.3, část B, bod 33) a ČSN EN ISO 3744:2010
9
podle ČSN EN 836+A4, Příloha G a ČSN EN ISO 20643
5
Revize 05/2014

Lucina MaX
Umístění: Číslo: Popis:
Sdružená samolepka (
Obr. 16
),
která je nalepena pod zadním
plastovým krytem na rámu
stroje
1 Před použitím stroje prostuduj návod k používání.
2 Při údržbě stroje odpoj vodič od svíčky zapalování.
3 Zákaz sahat rukou nebo šlapat nohou do pracovního prostoru žacího nože – nebezpečí pořezání.
4 Nebezpečí zásahu odletujícími úlomky, odřezky, vymrštěnými předměty atp. Ostatní osoby a zvířata - dodržet
bezpečnou vzdálenost od stroje.
5 Dodržuj při práci maximální dovolenou bezpečnou svahovou dostupnost stroje.
6 Používej ochranu očí a sluchu.
Samostatná samolepka na
předním krytu. (
Obr. 17
)-Šipka směru otáčení nástroje – vpravo (ve směru hodinových ručiček)
Samostatná samolepka na
předním krytu. (
Obr. 18
)-Zakázaný prostor pro ostatní osoby a zvířata. Minimální bezpečná vzdálenost od stroje 50m.
Samostatná samolepka na
předním krytu. (
Obr. 19
)-Garantovaná hladina akustického výkonu stroje.
Samolepka (
Obr. 15
) nalepena
na ovládací páčce 1 na pravé
rukojeti (
Obr. 2
). -
Zapínání pohonu pracovního nástroje:
0 = pracovní nástroj stojí
1 = zapnutí pojistky
2 = pracovní nástroj rotuje
Samolepka (
Obr. 14
) nalepena
na ovládací páčce 2 na levé
rukojeti (
Obr. 2
).
-Zapínání pojezdu stroje.
0 = stroj stojí
1 = stroj jede
Tabulka 3: Bezpečnostní piktogramy
1.3 Základní nformace
1.3.1 Použ tí stroje
Bubnová sekačka Lucina MaX je navržena a vyrobena dle nejnovějších poznatků v oblasti malé zahradní a zemědělské techniky.
Vyniká snadnou ovladatelností, tichým, výkonným a úsporným motorem a bezproblémovou údržbou.
Tato sekačka je určena pro sečení vysokých tenkostébelnatých travních porostů do maximální výšky 60 cm na udržovaných10 plochách.
Na plochách nesmí být pevné předměty v porostu a větší terénní nerovnosti. Sekačka není určena pro parkovou úpravu travních porostů a
pro sečení porostů i s minimálním podílem náletových dřevin.
Sekačka je navržena jako multifunkční stroj, žací buben lze vyměnit za další adaptéry například pro mulčování nebo úklid ploch.
Doporučené použití sekačky s těmito dalšími adaptéry je popsáno v návodu k používání daného adaptéru.
Je zakázáno odstraňovat veškerá ochranná zařízení a kryty ze strojů.
1.3.1.1 Techn cké údaje
Popis Jednotka BDR-620 BDR-620B
Délka mm 1755 1755
Šířka (včetně boční plenty) mm 779 779
Výška mm ~1130 ~1130
Hmotnost kg 63 62
Maximální šíře záběru stroje cm 62,2 62,2
Bezpečná svahová dostupnost 10° 10°
Otáčky žacího disku11 min-1 1964 1964
Obvodová rychlost nožů m.s-1 64 64
Pojezdová rychlost km.h-1 2,0 - 2,8 2,0 - 2,8
Plošný výkon stroje12 m2.h-11224-1680 1224-1680
Objem olejové náplně v převodovce l (litr) 0,025 0,025
Jakost oleje v převodovce API GL-4 (GL-5) GL-4 (GL-5)
SAE 90 (80W-90) 90 (80W-90)
Tabulka 4: Technické informace
1.3.1.2 Informace o motoru
Další, zde neuvedené informace o motoru si můžete vyhledat na internetových stránkách výrobce motoru.
10
Porost na ploše je minimálně 1x ročně posečen a shrabán!
11
Skutečné otáčky disku bez zatížení se započítanými ztrátami v řemenovém převodu.
12
Plošný výkon stroje závisí na druhu sečeného porostu.
6
Revize 05/2014

Lucina MaX
Popis Jednotka Hodnota
BDR-620 BDR-6520B
Motor - Honda13 GCV190 Briggs&Stratton14 850 Series™
Maximální (nastavené) otáčky motoru min-1 3200 ± 100 3200 ± 100
Maximální náklon motoru (trvale) 20° 15°
Maximální náklon motoru (krátkodobě15)30° 30°
Objem palivové nádrže l (litr) 0,9116 1,1
Palivo benzín (bezolovnatý)17 okt.č. 91-95
Olejová náplň motoru l (litr) 0,55 0,6
Jakost oleje SAE / API SAE 10W-30 nebo SAE 30 / SJ nebo SH
Zapalovací svíčka - NKG BPR6ES CHAMPION QC12YC
BRISK LR15YC BRISK DR17YC
Tabulka 5: Technické informace o motoru
1.3.2 Pop s stroje a jeho částí
Bubnová sekačka Lucina MaX (
Obr. 2
) je postavena na ocelovém rámu, ke kterému jsou připojeny všechny důležité části stroje.
Veškeré ovládací prvky 1 , 2 a 4 jsou umístěny na řídítkách. Řídítka jsou k rámu připevněna pomocí šroubového spojení 3 a jsou
výškově stavitelná ve 6 polohách. Rukojeti 12 slouží k pevnému uchopení a vedení stroje při práci. Na levé straně řídítek je umístěna
páčka 2 spojky pojezdu, kterou se ovládá pojezd stroje vpřed. Na pravé straně je páčka 1 spojky pohonu disku, kterou se zapíná
(vypíná) pohon žacího disku. Obě dvě ovládací páčky se po puštění řídítek v krizové situaci vrátí do výchozí polohy a odpojí přenos síly od
motoru. Žací disk je vybaven automatickou brzdou18, která disk zastaví. Ovládání otáček motoru, se provádí páčkou akcelerátoru 4 .
Pojezd je zajištěn šnekovou převodovkou s řemenovou spojkou, která zajišťuje plynulý přenos síly (stroj se nerozjíždí cuknutím) na kola
15 . Převodovku se spojkou zakrývá plastový kryt převodovky 16 . V přední částí se nachází žací disk 7 se čtyřmi ocelovými noži
8 . Obsluhu před odletujícími částmi sečeného porostu chrání kryt 10 a 9 . Řádkování sečeného porostu zajišťuje demontovatelná boční
zástěrka 6 , která je připevněna pomocí šroubového spojení 5 .
1.4 Návod k používání
1.4.1 Sestavení stroje
Vybalení stroje a instruktáž požadujte u svého prodejce jako součást předprodejního servisu!
Místa pro uchopení při vybalování z krabice (dle
Obr. 1
): vpředu za žací disk 4 , vzadu za trubku rámu stroje 1 .
1.4.1.1 Postup sestavení stroje
Použijte k sestavení následující postup:
(Doporučujeme sestavovat stroj za asistence druhé osoby.)
Pokyny vpravo a vlevo jsou
popisovány při pohledu z místa obsluhy.
1. Dle
Obr. 1
- z krabice vyndejte obě části krytování disku 3 , sáček 6 , boční a zadní plachetku 7 , nosník zástěrky 2 a
upevňovací šroub řídítek. Dále z krabice odstraňte kartonovou vložku umístěnou mezi řídítky a motorem.
2. Stroj uchopte za úchopová místa vpředu 4 a vzadu 1 a vyndejte ho z krabice.
3. Řídítka 5 dle
Obr. 1
zvedněte, otočte a nasaďte dle
Obr. 3
krok > 1 na rám (zvolte jeden ze 3 otvorů v řídítkách určujících
jejich výšku a jeden ze dvou otvorů v rámu). Dle > 1 prostrčte Upevňovací šroub, nasaďte plochou podložku a řídítka pevně
dotáhněte křídlovou maticí. Bowdeny od ovládacích páček nesmí být zkříženy – snižuje se tím jejich životnost! Ze
sáčku vyndejte stahovací pásky a připevněte bowdeny k řídítkům v místě horního konce ohybu trubky řídítek. K upevnění stačí
2 ks stahovacích pásek, volné konce stahovacích pásek zkraťte.
4. Z rámu dle
Obr. 3
krok > 2 vyšroubujte matice s límcem A 19 a sundejte horní plastový kryt řemene.
5. Do otvoru v pravé zadní části rámu dle > 5 si připravte šroubové spojení C , nedotahujte ho. Pravou (větší) část krytu zasuňte
dle > 3 mezi spodní plastový kryt disku a rám stroje tak aby šrouby v rámu zapadly do drážek v krytu, šroubové spojení C
dotáhněte rukou. Šroubové spojení B zatím nedotahujte. Pravou část krytu fixujte pomocí šroubového spojení C dle > 4 .
Rukou dotáhněte šroubové spojení C dle > 5 .
6. Levý kryt přiložte k rámu z levé strany stroje a připevněte ho šroubovým spojením C dle > 6 . Šrouby rukou dotáhněte. Obě
poloviny krytu spojte v přední části dle > 4 pomocí šroubového spojení C .
7. Ze sáčku vyndejte poutko (látkové) a připevněte ho z levé strany na levý kryt pomocí šroubového spojení D . Matici s podložkou
umístěte na opačnou stranu krytu než je vlastní poutko. Šroubové spojení D dotáhněte tak, aby šlo s poutkem volně pohybovat.
8. Všechna šroubová spojení B a C dle > 3 , > 4 , > 5 , > 6 a > 7 dotáhněte!
9. Ze sáčku vyndejte černý pryžový profil (lemovku Pirelli s kovovou vložkou) a rukou ho namáčkněte na hranu krytu dle > 7 .
Postupujte pomalu a obezřetně, nepoužívejte k natlučení profilu na kryt nářadí
(kladivo, paličku nebo jiný předmět)
!
10. Horní plastový kryt řemene zaklesněte pod desku motoru dle > 9 zpět na rám a připevněte ho pomocí matic A . Matice s citem,
ale dostatečně dotáhněte.
13
Více informací o motoru včetně čísel náhradních dílů naleznete na www.honda-engines-eu.com
14
Více informací o motoru včetně čísel náhradních dílů naleznete na www.briggsandstratton.com
15
Krátkodobě - do jedné minuty.
16
Měřeno dle nové normy Society of Automotive Engineers (SAE) J1349
17
Vzhledem ke stále se zvyšujícímu podíliu BIOsložkek v palivu používejte stabilizátor paliva.
18
Automatická brzda je aktivní ochranný prvek zvyšující bezpečnost stroje.
19
Pomocí stranového (lépe trubkového) klíče č.10.
7
Revize 05/2014

Lucina MaX
11. Na kratší rameno nosníku zástěrky ( 2 dle
Obr. 1
) nasaďte dle
Obr. 3
krok > 10 zadní (kratší) boční plachetku a na delší
rameno nosníku zástěrky nasaďte boční (delší) plachetku. Stahovací pásky E a F provlékněte otvory v nosníku zástěrky a
pojistěte obě plachetky proti sklouznutí dotažením pásek. Volné konce stahovacích pásek zkraťte.
12. Dle > 11 vyšroubujte upevňovací šroub G tak, aby šlo kratší rameno nosníku zástěrky zlehka vsunout do otvoru v rámu.
Upevňovací šroub G rukou dotáhněte a zkontrolujte, zda boční zástěrka samovolně nevypadne.
1.4.2 Uvedení do provozu
Stroj může být dodáván bez provozních náplní motoru (v závislosti na různých národních předpisech)!
Přečtěte si nejprve důkladně návod20 k používání motoru! Předejdete tak k jeho případnému poškození.
1. Překontrolujte stav oleje v motoru, případně naplňte motor předepsaným druhem a množstvím oleje. Naplňte nádrž předepsaným
množstvím a typem benzínu.
2. Přesuňte páčku akcelerátoru do polohy 4 CHOKE21. Polohy 1 =STOP, 2 =MIN, 3 =MAX a 4 =CHOKE páčky akcelerátoru
jsou popsány na
Obr. 4
. Všechny čtyři popisované hlavní polohy jsou aretovány pomocí jednoduchého systému prolis-výstupek v
tělese páčky.
3. Tahem za šňůru ručního startéru nastartujte motor22.
4. Nechte nový nebo studený motor běžet cca 30 sekund na sytič (páčka akcelerátoru v poloze 4 ), potom přesuňte páčku
akcelerátoru do polohy 3 .
Nevzdalujte se od stroje!
Při startování motoru musí být obě ovládací páčky 1 a 2 na
Obr. 2
v poloze vypnuto (nesmí být přimáčknuté
k rukojetím)!
1.4.2.1 Roztočení žacího d sku
Prověřte, že se všechny osoby, zvířata, děti nachází v bezpečné vzdálenosti od stroje! Pokud tomu tak není,
nepokračujte v této činnosti!
Před každým použitím stroje zkontrolujte dotažení šroubů upevňujících pracovní nástroj a také všechny šroubové
spoje ochranných prvků, krytů a motoru!
1. Nastartujte motor23. Nastavte maximální otáčky motoru páčkou akcelerátoru. (Pokud je motor studený, nechte jej asi 1 minutu
zahřát v maximálních otáčkách)
2. Uchopte levou rukou levou rukojeť řídítek. Pravou rukou přesuňte (zvedněte) pravou ovládací páčku ( 1 na
Obr. 2
) do horní
polohy (
Obr. 20
), až je zasunuta nadoraz do třmenu s lanky.
3. Zmáčkněte tlačítko aretační pojistky ve směru šipky (
Obr. 21
). Plynulým pomalým pohybem pravé ruky zmáčkněte ovládací
páčku. Tlačítko aretační pojistky držte až do okamžiku, kdy ovládací páčka začne pohybovat s třmenem.
Páčku mačkejte zhruba do dvou třetin zdvihu pomalu, aby se žací disk stačil roztočit a motor nezhasínal.
4. Po roztočení žacího disku páčku přimáčkněte úplně k rukojeti (
Obr. 22
) a pevně držte.
Rozběh žacího disku je provázen částečným prokluzem klínového řemene a s tím souvisejícími průvodními
jevy (drnčení, pískání). Po zaběhnutí řemene tento jev většinou zmizí.
Poznámka:
U nového nebo studeného motoru může dojít při prvních několika spuštěních pohonu žacího disku ke zhasnutí motoru. Po zahřátí
motoru tento jev zmizí. Pokud nelze spustit pohon žacího disku ani po zahřátí motoru, zkontrolujte, zda nedošlo k některé ze závad dle
Tabulky 8.
1.4.2.2 Rozjezd (pojezd) stroje
Pro zapnutí pojezdu slouží páčka 2 na
Obr. 2
na levé rukojeti. Páčku zmáčkněte až k rukojeti a stroj se ihned rozjede vpřed. Současně
se zmáčknutím páčky a s rozjezdem stroje přizpůsobte rychlost chůze rychlosti stroje.
Spojka pojezdu je řemenová, páčku spojky můžete mačkat pomalu – stroj se nerozjede s trhnutím, ale plynule.
Vždy páčku spojky domáčkněte až k rukojeti řídítek. Při nedomáčknuté páčce dochází k poškozování
klínového řemenu.
Páčkou spojky pojezdu nelze regulovat rychlost pojezdu!
Nikdy necouvejte se zmáčknutou páčkou spojky pojezdu!
1.4.2.3 Zastavení stroje
Pokud chcete zastavit pojezd stroje, pusťte páčku na levé rukojeti. Pojezd stroje se zastaví, ale žací disk se točí. Pohon žacího disku se
vypne po puštění páčky na pravé rukojeti. Automatická brzda zabrzdí žací disk. Páčku akcelerátoru přesuňte do polohy MIN nebo STOP.
Než budete provádět jakoukoliv činnost v blízkém okolí stroje, vypínejte vždy motor a vyčkejte, až se žací disk
zastaví! Před opuštěním stroje vždy motor vypněte!
20
Originál manuál a český překlad je součástí stroje.
21
U motorů vybavených automatickým sytičem přesuňte páčku akcelerátoru do polohy MAX. Dojde k automatickému nastavení maximálních otáček po zahřátí motoru.
22
Pokyny na startování motoru jsou podrobně popsány v návodu k používání motoru.
23
Pokyny na startování motoru jsou podrobně popsány v návodu k používání motoru.
8
Revize 05/2014

Lucina MaX
Nikdy nenechávejte motor dlouhodobě v chodu v maximálních otáčkách nebo na volnoběh při vypnuté
spojce pohonu žacího disku a spojce pohonu pojezdových kol! Mohou se poškodit součásti pohonu stroje
(klínový řemen, řemenice, kladka spojky atd.)!
1.4.2.4 Volba pojezdové rychlost
Stroj má dvě rychlosti vpřed. Pomalejší (řemen nasazen dle
Obr. 24
) je vhodná pro husté, vlhké nebo vysoké porosty, rychlejší
(řemen nasazen dle
Obr. 23
) je vhodná pro řídké, suché nebo nízké porosty.
Vždy přizpůsobte rychlost pojezdu typu porostu nebo zastavte, a vyčkejte na zpracování hmoty pracovním
nástrojem!
Změna rychlosti se provádí přesunutím klínového řemene na řemenicích mezi převodovkou a nápravou (viz
Obr. 23
a
Obr. 24
). Na
horním krytu převodovky je nalepena samolepka s obrázkem poloh řemene v řemenicích na převodovce a na nápravě.
Při změně rychlostí musí být motor vždy vypnutý a páčka plynu v poloze 1 STOP!
Postup:
1) Plastovou matici ( 3 na
Obr. 10
) povolte24, horní kryt převodovky 1 vyklopte ve směru šipky a vytáhněte ho směrem
šikmo vzad. Zatlačte na patku 4 spodního krytu převodovky 2 , která je uprostřed zadní části rámu, až se kryt uvolní a
vyskočí z výstupku 4 v rámu.
2) Vysuňte zcela klínový řemen z řemenice na nápravě směrem k levému kolu. Následně vysuňte klínový řemen z řemenice na
převodovce směrem k pravému kolu.
3) Klínový řemen přesuňte do klínové drážky v řemenici na nápravě, odpovídající zvolenému převodu. Zkontrolujte zrakem
a hmatem, zda řemen sedí správně v drážce ve zvolené řemenici.
4) Nasaďte klínový řemen do drážky v řemenici na převodovce, odpovídající zvolenému převodu. Zkontrolujte zrakem, zda řemen
sedí ve správných řemenicích dle zvoleného převodu (viz
Obr. 23
a
Obr. 24
). Řemen se nesmí křížit!
5) Namontujte zpět oba kryty. Horní plastový kryt nasaďte šikmo pod desku motoru, zaklopte jej a dotáhněte plastovou matici.
Spodní plastový kryt prohněte směrem vzhůru a nasaďte otvor v patce 4 krytu na výstupek v rámu. Uvolněte prohnutí krytu,
kryt se zaklesne.
1.4.3 Práce se strojem
1.4.3.1 Záběr stroje
Vždy je nutné přizpůsobit šíři záběru sečení hustotě porostu!
Maximální záběr (viz
Tabulka 4
) daný konstrukcí disku nedoporučujeme využívat. Obsluha nedokáže stroj vést v terénu dostatečně
rovně a přesně, aby došlo k posečení porostu v celé šíři záběru disku. Doporučujeme stroj vést při sečení částečně (cca 5-10cm od kraje
předního krytu) v posečeném porostu (znázorněno na
Obr. 5
z pohledu obsluhy).
1.4.3.2 Způsob sečení porostů
Porost musí být před použitím stroje zbaven pevných těles (jako jsou kameny, dráty, volné stavební zbytky atp.),
které by mohly být vymrštěny, nebo by mohly poškodit stroj. Nejdou-li odstranit, vyhněte se těmto místům.
Při sečení v nerovném terénu je nutné dbát na to, aby spodní disk neustále klouzal po zemi a neodskakoval. Odskakování disku má za
následek nekvalitní vysečení porostu a nerovné strniště.
Nastavte maximální otáčky motoru, nechte roztočit žací disk na maximální otáčky a potom se rozjeďte proti porostu, který chcete sekat.
Sečený porost je odhazován žacím diskem směrem vpravo na boční plentu, která ho řádkuje.
➢Při sečení postupujte porostem tak, abyste měli neposečený porost vždy na levé straně stroje (
Obr. 5
).
➢Při sečení na svazích jezděte nejlépe po vrstevnici svahu. Dodržujte bezpečnou svahovou dostupnost (
Tabulka
4
)!
Pokud je sečený porost velmi hustý, prorostlý, podehnilý nebo polehlý, je nutné úměrně tomu snížit šíři záběru stroje tak, aby
nedocházelo k velkému snižování otáček žacího disku a tím ke snížené kvalitě sečení.
1.4.3.2.1 Problémy př sečení
Dbejte zvýšené opatrnosti při nadzvedávání stroje a při couvání se strojem!
Motor musí být vždy při čištění prostoru pod horním krytem vypnutý!
Stroj naklápějte vždy pouze dozadu na řídítka. Dbejte vždy zvýšené opatrnosti, když se pohybujete v oblasti pod
nadzvednutým strojem! Zajistěte ho proti samovolnému pohybu!
Dbejte zvýšené opatrnosti při čištění prostoru pod horním krytem. Břity nožů jsou ostré. Při čištění chraňte ruce
pracovními rukavicemi nebo použijte vhodný předmět, např. kus větve.
Vždy vyčkejte, až se žací disk zastaví, než budete pokračovat v jakékoliv činnosti na stroji nebo v jeho okolí.
1. Disk ztrácí otáčky, motor ztrácí otáčky, ale nezhasne.
24
Plastovou matici povolte o cca 1 až 2 otáčky. V krytu je drážka, která umožňuje demontáž krytu bez vyšroubování plastové matice.
9
Revize 05/2014

Lucina MaX
➢Ihned vypněte pojezd stroje a nepatrně couvněte se současným mírným nadzvednutím předku stroje (zatlačením na
rukojeti řídítek dolů). Prostor pod horním krytem se sám částečně vyčistí od nadměrného množství travní hmoty. Pak se
opět rozjeďte proti porostu.
2. Disk se zastavil, motor zhasl.
➢Pusťte obě páky na řídítkách a nadzvedněte přední část stroje zatlačením na řídítka. Popojeďte se strojem mírně vzad.
Vyčistěte prostor pod horním krytem a rozhrňte posečenou travní hmotu po ploše. Nastartujte motor, zapněte pohon
žacího disku a znovu se rozjeďte proti porostu.
3. Sečený porost se zachytává o boční plentu (příčinou je příliš hustý porost).
➢Zastavte stroj a zhasněte motor. Demontujte boční plentu, uložte ji na bezpečné místo mimo sečenou plochu a zajistěte
proti krádeži.
1.5 Údržba, ošetřování, skladování
Vzhledem k hmotnosti stroje provádějte údržbu a seřizování ve spolupráci dvou pracovníků.
K zajištění dlouhodobé spokojenosti s naším výrobkem je nutné věnovat mu náležitou péči při údržbě a ošetřování. Pravidelnou údržbou
tohoto stroje zamezíte jeho rychlému opotřebení a zajistíte správnou funkci všech jeho částí.
Dodržujte všechny pokyny, které se týkají intervalů údržby a seřizování stroje. Doporučujeme Vám vést si záznam o počtu pracovních
hodin stroje a o podmínkách, při kterých pracoval (pro potřebu servisů). Posezónní údržbu doporučujeme svěřit některému z našich
autorizovaných servisů, stejně tak i běžnou údržbu, pokud si nejste jisti svými technickými schopnostmi.
Před každým použitím stroje zkontrolujte dotažení šroubů, upevňujících nože v horním disku a též šrouby,
upevňující spodní disk na přírubu.
1.5.1 Pojezdová kola
Pojezdová kola jsou důležitou součástí stroje. Kola nesou celou hmotnost stroje, přenáší sílu motoru, tlačí stroj do záběru.
1.5.1.1 Tlak v pneumat kách
Pro správnou funkci a pro zajištění dlouhé životnosti pojezdových kol, zvláště plášťů, je nutné kontrolovat tlak v pneumatikách. Kontrolu
provádějte před započetím práce se strojem. Před delším odstavením stroje tlak doplňte na MAX. Udržujte stejný tlak v levém i pravém kole
– stroj lépe drží přímou stopu.
Nepřekračujte maximální tlak v pneumatikách – hrozí exploze pneumatiky!
➢MAXimální (
doporučený
) tlak v pneumatikách: 23 PSI (160 kPa nebo 1,6 bar nebo 1,57 atm nebo 0,16 MPa)
➢MINimální25 dovolený tlak v pneumatikách: 18 PSI (124,1 kPa nebo 1,24 bar nebo 1,22 atm nebo 0,124 MPa)
V případě trvalého úniku tlaku v pneumatikách zkontrolujte, zda nevznikl defekt na duši – případně opravte.
Pokud nejste dostatečně manuálně zručný, svěřte tuto činnost odbornému servisu.
1.5.2 Mazání stroje
Při práci s mazivy dodržujte základní pravidla hygieny a dodržujte předpisy a zákony o ochraně životního
prostředí.
Pokud nejste dostatečně manuálně zručný, svěřte tuto činnost odbornému servisu.
K zajištění bezproblémového a snadného pohybu všech mechanických částí je zapotřebí věnovat mazání dostatečnou pozornost.
Většinou postačí několik kapek oleje (např. olej pro jízdní kola). Převodová skříň je již z výroby naplněna dostatečným množstvím oleje,
který není nutné po celou dobu životnosti stroje měnit.
1.5.2.1 Výměna oleje v motoru
Řiďte se pokyny uvedenými v návodu k používání motoru. Interval výměny zkraťte na polovinu, pokud budete se strojem pracovat v
prašném prostředí. Při vylévání oleje z motoru nakloňte stroj na tu stranu, kde je nalévací hrdlo s měrkou oleje, nebo demontujte celý
motor.
Pokud nejste dostatečně manuálně zručný, svěřte tuto činnost odbornému servisu.
1.5.2.2 Mazací místa
K mazání bowdenů na řídítkách není zapotřebí demontovat ze stroje žádný kryt. K ostatním mazacím místům se dostanete po demontáži
plastových krytů. Ze široké škály olejů je k mazání vhodný jakýkoliv motorový nebo převodový olej nebo olej ve spreji. Z plastických maziv
(mazací tuk) je plně dostačující jakékoliv mazivo určené pro mazání vodních čerpadel. K jeho aplikaci je však nutné většinou příslušné
kluzné uložení demontovat.
Poznámka:
Při použití plastického maziva s příměsí grafitu lze intervaly mazání v sezóně prodloužit až na 25hodin.
25
Pokud bude v pneumatikách tlak nižší než minimální, dochází k poškozování konstrukce pláště a výrazně se tím snižuje jeho životnost.
10
Revize 05/2014

Lucina MaX
Mazací místo - popis Interval v sezóně Po sezóně Mazivo Obrázek Poznámka
Bowdeny min 2x (5 kapek) ano olej
Obr. 7
Vstup lanka do bowdenu.
Pouzdro kladky pohonu disku každých 10 hod (2 kapky) ano olej / tuk
Obr. 8
Kladka spojky pojezdu každých 10 hod (2 kapky) ano olej / tuk
Obr. 6
Styčná plocha s rámem.
Brzdový klíč každých 5 hod (1 kapka) ano olej
Obr. 9
Šroubová spojení - ano tuk
Obr. 3 > 1 , > 11
Upevnění řídítek a boční zástěrky.
Tabulka 6: Intervaly mazání
1.5.3 Ostření a výměna pracovních nožů
Pokud nejste dostatečně manuálně zručný, svěřte tuto činnost odbornému servisu.
Pokud dojde k opotřebení břitů pracovních nožů, nebo k poškození nožů způsobujících vibrace stroje, je nutné břity znovu obnovit, nebo
nože vyměnit26.
Poznámka:
Při jakékoliv neodborné opravě nožů bez použití originálních náhradních dílů výrobce neručí za škody způsobené strojem
nebo na stroji. Na noži je vyražen znak, který označuje výrobce a je kontrolní značkou, že nůž je originálním náhradním dílem.
Stroj musí stát na pevné podložce a musí být zajištěn tak, aby byl umožněn dobrý přístup k noži a nedošlo k
neočekávanému samovolnému pohybu stroje.
Při demontáži nožů dbejte zvýšené opatrnosti. Břity nožů jsou ostré. Chraňte ruce pracovními rukavicemi.
Motor musí být vypnutý a koncovka kabelu k zapalovací svíčce sejmutá!
Postup:
1) Podržte horní disk, aby se neotáčel a pomocí trubkového klíče č.16 demontujte šroubové spojení nože. Nejprve vyšroubujte
matici, následně šroub.
2) Nůž a díly uložení nože vyjměte z žacího disku. Srovnejte ostří a nabruste břity nože. Sklon nabroušeného ostří by měl být 30°
vzhledem k spodní rovině nože.
3) Zkontrolujte, zda jsou všechny díly uložení nože bez viditelného poškození. V opačném případě poškozený díl vyměňte za nový.
4) Našroubujte zpět šroubové uložení nože. Šroub pevně dotáhněte27. Proti povolení pojistěte šroub maticí.
Pokud je některý nůž ohnutý nebo značně opotřebený, musíte vyměnit vždy všechny nože na žacím disku!
1.5.4 Řemenové převody – automat cká brzda
Stroj je vybaven řemeny moderní konstrukce, které nevyžadují zvláštní péči. Pouze je nutné provádět jejich pravidelnou kontrolu a v
případě, kdy se na povrchu řemene objeví praskliny nebo trhliny, zajistit jejich výměnu. Nastavení napínacích kladek z výroby je nutné
zkontrolovat po prvních cca 5 hodinách provozu, kdy dochází k záběhu řemene. Během záběhu je nutné kontrolovat funkci napínacích
kladek, aby nedošlo vlivem prodloužení řemene k jeho poškození nedostatečným napnutím napínací kladkou. Dále je nutné během záběhu
kontrolovat funkci automatické brzdy disku.
Správnou funkci řemenových převodů zjistíte jednoduchým způsobem:
a) Stroj se zapnutým pojezdem musí překonat terénní nerovnost vysokou 10 cm – vhodný je např. obrubník.
b) Nastartovaný motor při rychlém zmáčknutí spojky pohonu disku zhasne. Řemen začíná unášet (roztáčí se
disk), již v 1/3 kroku páčky spojky pohonu disku.
Pokud alespoň jedna z kontrol selhala, je nutné seřídit napínací kladky!
1.5.4.1 Seřízení napínacích kladek
Pokud nejste dostatečně manuálně zručný, svěřte tuto činnost odbornému servisu.
Ad a): Demontujte zadní horní plastový kryt, aby bylo vidět na oba řemeny (
Obr. 11
) zajišťující pojezd stroje vpřed. Pokuste se znovu
o překonání terénní nerovnosti a vizuálně kontrolujte, u kterého řemene dochází k prokluzu.
1) Pokud dochází k prokluzu řemene na pravé straně stroje, dopněte ho vyšroubováním šroubu 3 na koncovce
bowdenu28 ve směru šipky (směrem od rámu) přibližně o 1 mm a zopakujte kontrolu dle a). Pokračujte s dopínáním tak dlouho,
až je podmínka a) splněna a zároveň se stroj nedá do pohybu vpřed při puštěné páčce spojky pojezdu. Pokud již nelze šroub 3
dále vyšroubovat, zašroubujte ho zcela proti směru šipky a zahákněte pružinu na konci lanka do vzdálenějšího otvoru v ramenu
kladky. Následně opakujte dopínání řemene, až je splněna podmínka a).
2) Pokud dochází k prokluzu řemene mezi motorem a převodovou skříní, dopněte ho napínací kladkou 4 . Napínací
kladku uvolněte povolením matice umístěné na desce motoru a pomocí vhodného nástroje (např. šroubovák) kladku napněte ve
směru šipky a v napnutém stavu dotáhněte matici. Následně zkontrolujte správnou funkci pojezdu.
V okamžiku, kdy již nelze seřídit napínací kladky tak, aby nedocházelo k prokluzu řemene, je nutné řemen vyměnit.
Ad b): Demontujte přední plastový kryt aby bylo vidět na řemen a kladku pohonu disku (
Obr. 12
). (
Označení
1
a
2
na obrázcích 11
a 12 je společné a patří ke stejnému bowdenu.
)
26
Nože mají oboustranné ostří – lze je v případě potřeby otočit. Nůž musí být v každém případě nepoškozený.
27
Nedostatečné dotažení šroubu vede ve většině případů ke zničení kalené podložky, okolo které se nůž otáčí.
28
Můžete využít i šroubu na opačném konci bowdenu upevněného k příčce řídítek. V tomto případě ho šroubujte směrem od příčky řídítek.
11
Revize 05/2014

Lucina MaX
1) Řemen dopněte vyšroubováním šroubu29 1 na
Obr. 11
přibližně o 1 mm ve směru šipky (směrem od rámu) a zopakujte
kontrolu dle b). Pokračujte s dopínáním tak dlouho, až je podmínka b) splněna a zároveň nedochází k unášení30 řemenového
převodu při puštěné páčce spojky pohonu disku. Pokud již nelze šroub 1 dále vyšroubovat, zašroubujte ho zcela proti směru
šipky a zahákněte pružinu na konci lanka do vzdálenějšího otvoru v ramenu kladky. Následně opakujte dopínání řemene, až je
splněna podmínka b).
Vždy po seřízení zkontrolujte funkci automatické brzdy!
1.5.4.1.1 Výměna klínového řemene
Výměnu klínového řemene za nový31 proveďte vždy, když se na povrchu řemene objeví praskliny nebo trhliny, a také v případě, kdy je
řemen natolik provozem opotřebovaný, že již ho nelze pomocí napínacích kladek dopnout. Přesný postup výměny jednotlivých řemenů zde
není uveden, protože by přesahoval svým rozsahem nad rámec tohoto návodu. Při výměně se řiďte dle
Obr. 13, 6
. Dodržte trasu řemene
kolem všech vodících prvků!
Pokud nejste dostatečně manuálně zručný, svěřte tuto činnost odbornému servisu.
1.5.4.2 Kontrola funkce a seřízení brzdy
Funkci automatické brzdy kontrolujte každých 10 hodin provozu. (Průběžnou kontrolu můžete provádět při práci.) Při každém puštění
páčky spojky pohonu disku musí automatická brzda zastavit roztočený disk do 5 sekund.
Nepokračujte v práci se strojem, dokud neodstraníte závadu na automatické brzdě.
Pokud nejste dostatečně manuálně zručný, svěřte tuto činnost odbornému servisu.
Pokud brzda nezastaví roztočený žací disk ve výše uvedeném časovém rozmezí, je nutno provést seřízení bowdenu brzdy 2
Obr. 11
a
12
. Seřizovací šroub, kterým je upevněn bowden brzdy 2 k rámu stroje
Obr. 11
, zašroubujte proti směru šipky (směrem k rámu) tak, aby
osová vůle bowdenu v seřizovacím šroubu byla 1 mm a následně proveďte kontrolu funkce automatické brzdy. Pokud nelze úplným
zašroubováním šroubu 2 docílit dostatečného brzdného účinku, zašroubujte seřizovací šroub bowdenu brzdy na řídítkách tak, aby osová
vůle bowdenu v seřizovacím šroubu byla 1 mm a následně proveďte kontrolu funkce automatické brzdy32.
V případě, že brzda po správném33 seřízení dostatečně nebrzdí, obraťte se na odborný servis.
1.5.5 Serv sní ntervaly
Činnost Před sečením V sezóně Před skladováním
Kontrola stavu oleje v motoru ano dle návodu pro motor ano
Vyčištění vzduchového filtru motoru kontrola každých 10 hod ano
Mytí - 2x ano
Odstraňování nečistot a zbytků sečeného porostu - po každém sečení ano
Ostření nožů - dle potřeby ano
Kontrola nožů a uložení nože ano při poškození okamžitá výměna ano
Kontrola dotažení žacího disku ano - ano
Kontrola dotažení šroubových spojů ano každých 5 hodin ano
Mazání kontrola stavu
Tabulka 6 Tabulka 6
Kontrola klínových řemenů - každých 20 hodin ano
Tabulka 7: Servisní intervaly
29
Můžete využít i šroubu na opačném konci bowdenu upevněného k příčce řídítek. V tomto případě ho šroubujte směrem od příčky řídítek.
30
Projevuje se drnčením a nepravidelným unášením řemene.
31
Používejte výhradně klínových řemenů doporučovaných výrobcem. Při použití ostatních řemenů jiných výrobců nelze zaručit správnou funkci převodů.
32
Lze postupovat i opačně – nejprve zašroubovat (směrem k příčce řídítek) šroub bowdenu brzdy na řídítkách tak, aby bylo docíleno osové vůle 1mm v seřizovacím šroubu.
33
Je splněna podmínka osové vůle bowdenu v seřizovacím šroubu.
12
Revize 05/2014

Lucina MaX
1.5.6 Problémy a jej ch řešení
Problém Příčina Řešení
Žací disk se netočí není nastartovaný motor motor nastartujte
není zmáčknutá páčka spojky pohonu disku zmáčkněte páčku
nedostatečně napnutý řemen seřiďte napínací kladku
přetržený řemen řemen vyměňte za nový
spadlý řemen řemen nasaďte
jiná závada navštivte servis
Stroj nejede není nastartovaný motor motor nastartujte
není zmáčknutá páčka spojky pojezdu zmáčkněte páčku
nedostatečně napnutý řemen seřiďte obě napínací kladky
přetržený řemen řemen vyměňte za nový
spadlý řemen řemen nasaďte
jiná závada navštivte servis
Motor nestartuje v nádrži není benzín benzín doplňte
přívod benzínu je uzavřen otevřete přívod benzínu
jiná závada navštivte servis
Brzda nebrzdí není osová vůle v bowdenu, lanko je napnuté seřiďte brzdu
brzdový klíč jde ztuha namažte
obložení je opotřebované – nejde seřídit brzda navštivte servis
Stroj nelze zastavit prasklá pružina kladky pojezdu vyměňte za novou
lanko v bowdenu jde ztuha, ohnutý bowden promažte resp. vyměňte bowden
nevrací se napínací kladka promažte
Žací disk nelze zastavit nevrací se napínací kladka promažte
Nevrací se ovládací páčky lanko v bowdenu jde ztuha, ohnutý bowden promažte resp. vyměňte bowden
prasklá vratná pružina vyměňte za novou
jiná závada navštivte servis
Jiná závada navštivte servis
Tabulka 8: Problémy a jejich řešení
1.5.7 Skladování
Před delším skladováním (např. po sezóně) očistěte stroj od veškerých nečistot a rostlinných zbytků. Zamezte nepovolaným osobám v
přístupu ke stroji. Chraňte stroj proti povětrnostním vlivům, ale nepoužívejte neprodyšné ochrany kvůli možnosti zvýšené koroze pod ní.
Zkontrolujte neporušenost pracovních nožů, nabruste břity nožů (v případě poškození je vyměňte).
Zvláště doporučujeme:
➢Nakonzervovat nože na žacím disku.
➢Odstranit ze stroje všechny nečistoty a zbytky rostlin.
➢Opravit poškozená místa na barvených dílech.
➢Vypustit benzín z palivové nádrže motoru a z karburátoru (další instrukce v návodu k používání motoru).
➢Provést posezónní namazání stroje
Tabulka 6
.
➢Zkontrolovat tlak v pneumatikách a pneumatiky nahustit na hodnotu MAX.
1.5.7.1 Mytí a č štění stroje
Při čištění a mytí stroje postupujte tak, abyste dodrželi platná ustanovení a zákony o ochraně vodních toků a
jiných vodních zdrojů před jejich znečištěním nebo zamořením chemickými látkami.
Nikdy nemyjte motor proudem vody! Při nastartování by mohlo dojít k poruše elektrické výbavy motoru.
K mytí stroje nepoužívejte tlakové myčky.
1.5.8 L kv dace obalů a stroje po skončení ž votnost
Po vybalení stroje jste povinen provést likvidaci obalů, dle národních zákonů a vyhlášek o nakládání s odpady.
Při likvidaci stroje po skončení životnosti doporučujeme postupovat následujícím způsobem:
13
Revize 05/2014

Lucina MaX
➢Ze stroje demontujte všechny díly, které se dají ještě využít.
➢Z převodové skříně a motoru vypusťte olej do vhodné uzavíratelné nádoby a odevzdejte do sběrného dvora34.
➢Demontujte díly z plastů a barevných kovů.
➢Odstrojený zbytek stroje a demontované díly zlikvidujte dle národních zákonů a vyhlášek o nakládání s odpady.
1.5.9 Pokyny k objednávání náhradních dílů
Součástí tohoto návodu k používání není seznam náhradních dílů.
Pro správnou identifikaci Vašeho stroje musíte znát Typové označení (Typ), výrobní Identifikační číslo (№) a Objednací číslo (C№)
uvedené na výrobním štítku stroje, nebo na krabici, nebo v záručním listě. Pouze s těmito informacemi lze přesně dohledat označení
příslušného náhradního dílu u Vašeho prodejce.
Pro dohledání náhradních dílů v elektronickém katalogu náhradních dílů na adrese http://katalognd.vari.cz postačí prvních 10 znaků
z Identifikačního čísla (№). Pokud nemáte přístup k internetu, můžete požádat o zaslání katalogu v tištěné podobě na dobírku.
Pole Popis
Typ Typové označení stroje:
BDR-620
№Jednoznačné výrobní Identifikační číslo:
1004400154.0314.00004
(výrobek.období.pořadí)
C№ Obchodní (objednací) číslo:
4428
Tabulka 9: Výrobní štítek - příklad
1.6 Adresa výrobce
VARI,a.s. Telefon: (+420) 325 607 111 http://www.vari.cz http://katalognd.vari.cz
Opolanská 350 Fax: (+420) 325 607 264
Libice nad Cidlinou
1.7 Obrazová příloha
Obrazová příloha je společná pro všechny jazykové verze. Najdete ji na konci tohoto návodu v kapitole 5 na straně 54.
34
Místo k odevzdání Vám sdělí místně příslušný úřad.
14
Revize 05/2014

Lucina MaX
15
Revize 05/2014

Lucina MaX
2EN User manual
Contens
2 EN User manual 16
2.1 Introduction..................................................................................16
2.1.1 Basic warning......................................................................16
2.2 Operation safety............................................................................17
2.2.1 Safety regulations................................................................17
2.2.2 Noise and vibration values....................................................17
2.2.3 Safety pictograms................................................................17
2.3 Basic information..........................................................................18
2.3.1 Machine use........................................................................18
2.3.1.1 Technical information.................................................18
2.3.1.2 Engine information.....................................................18
2.3.2 Description of the machine and its parts...............................19
2.4 User guide....................................................................................19
2.4.1 Assembling the machine.......................................................19
2.4.1.1 Assembling procedure................................................19
2.4.2 Putting into operation..........................................................19
2.4.2.1 Starting up the cutting disc.........................................20
2.4.2.2 Putting the machine in motion....................................20
2.4.2.3 Machine stopping.......................................................20
2.4.2.4 Selecting the wheel drive speed..................................20
2.4.3 Working with the machine....................................................21
2.4.3.1 Cutting width.............................................................21
2.4.3.2 Methods of stand cutting............................................21
2.4.3.2.1 Cutting problems..............................................21
2.5 Maintenance, servicing and storage................................................22
2.5.1 Travelling wheels.................................................................22
2.5.1.1 Tyre pressure.............................................................22
2.5.2 Machine lubrication..............................................................22
2.5.2.1 Engine oil exchange...................................................22
2.5.2.2 Lubricating points.......................................................22
2.5.3 Work blades service and exchange.......................................23
2.5.4 Belt transmission – automatic brake......................................23
2.5.4.1 Tightening pulleys adjustment....................................23
2.5.4.1.1 V-belt exchange...............................................23
2.5.4.2 Brake function control and adjustment........................24
2.5.5 Service intervals..................................................................24
2.5.6 Problems and solutions........................................................24
2.5.7 Storage...............................................................................25
2.5.7.1 Machine washing and cleaning....................................25
2.5.8 Cover and machine disposal after its service life termination. .25
2.5.9 Instructions for ordering spare parts.....................................25
2.6 Manufacturer address....................................................................26
2.7 Picture appendix...........................................................................26
The manufacturer reserves the right for changes and innovations which do not influence the function and
safety of the machine. These changes do not have to be reflected in this user manual.
Misprints reserved.
2.1 Introduct on
Dear customer and user!
Thank you for the confidence you have shown by the purchase of our product. You became the owner of a machine belonging to the
vast range of machines and equipment of garden, farm, small agricultural and municipal machinery system manufactured by VARI,a.s..
The Lucina MaX drum mower is a representative of a new generation of machines following the long-time tradition of drum mowers.
It is distinguished by its revolutionary cover design for even more perfect quality of mowing. New technical features used on this machine
increase its resistance and lifetime. The drum mower is devised as a multifunctional machine, it is possible to change the cutting drum for
other adapters, for example for mulching or ground keeping. Thanks to this feature the possible usage is markedly extended, not only for
grass cutting. The real estate and area owners can MaX imally use this universal machine all year round.
Please, read this user manual carefully. If you follow the given instruction, our product will serve you reliably for many years.
2.1.1 Bas c warn ng
The user must be familiar with this user guide and follow all machine operation instructions, so that there are no risks to health and
property of the user, as well as other persons.
Safety instructions published in this guide do not describe all possibilities, conditions and situations that can occur in reality. Safety
factors, such as common sense, carefulness and attention, are not included in this manual. However, every person handling or servicing the
machine is presumed to have these.
Only mentally and physically healthy persons can work with this machine. In case the machine is used for professional application, the
owner of the machine must provide its attendants work safety training and carry out training about operating the machine. The owner must
also keep records of these training sessions. Further, the owner is required to carry out a so-called work classification following
the appropriate national legislation.
If you find any of the information in this guide incomprehensible, contact your dealer35 or the machine manufacturer36.
The user manuals with which this machine is equipped are an integral part of the machine. They have to be available at any time, safely
deposited in an accessible place where there is no risk of their destruction. If the machine is sold to another person, the user guides must
be given to the new owner. The manufacturer bares no responsibility for any risks, dangers, accidents and injuries that occur while the
machine is operated, in case the conditions aforementioned are not followed.
The manufacturer bears no responsibility for damages caused by unauthorised use, improper machine operation, and damages caused
by any unauthorised modification of the machine.
In order to prevent injury risks to yourself or other persons, or property damage, it is especially important to follow the safety
instructions. These instructions are marked by the following safety warning symbol:
If you see this symbol in the manual, read the following information carefully!
This international safety symbol indicates important safety information. When you see
this symbol, watch out for an injury possibility concerning yourself or other persons and
read the following information carefully.
Tab. 1: Symbols
35 Fill the dealer’s address into the table at the beginning of the manual (unless it is already filled in by the dealer).
36 The machine manufacturer's address is given at the end of this manual.
16
Revize 05/2014

Lucina MaX
2.2 Operat on safety
The machine is designed to protect its attendant from parts flying off the cut area. Do not remove any passive nor active safety
elements. By doing so you expose yourself to risk of injury.
2.2.1 Safety regulat ons
Machine attendants have to be aged 18 or over. The attendant must be familiar with the machine user manual and have
knowledge of general work safety principles.
Always switch off the engine and wait for the cutting disk to stop before starting any activity near the machine! Always switch the
engine off before leaving the machine!
Never leave the engine running at the maximum engine speed or running idle for a long time while the clutches of the cutting
disk drive and wheel drive are turned off. The machine drive parts could be damaged (V-belt, belt pulley, clutch pulley, etc.)!
Before each machine use check all its parts (especially the operating mechanism and its covers) to see if they aren't loose or
damaged. Revealed defects parts must be rectified immediately. For repairs, use the original spare parts only.
Remove any solid parts form the stand before cutting (such as stones, wires, loose construction leftovers, etc.), as these could be
thrown away or damage the machine. If these parts cannot be removed, avoid them.
The machine is equipped with a rotating implement. Maximum circumferential speed is 64 m.s-1. It is therefore important to keep
other persons at a safe distance while the machine is operating (there is a possibility of the cut stand or solid objects chipping
off)!
Since the recommended noise and vibration levels are exceeded, follow the following instructions when operating the machine:
a) Protect your ears with appropriate safety devices according to EN 352-1 (shell-shaped ear protectors) or EN 352-2
(plug ear protectors). Ask your dealer for these safety devices.
b) After every 20 minutes maximum of operating the machine interrupt the work for a 10 minute break. During these
breaks, the machine attendant must not be exposed to other noise or vibrations.
When operating the machine, use work aids approved by EN 166 or EN 1731 (tight clothes, firm shoes, work gloves and
protective glasses.) Keep a safe distance form the machine given by its handlebars.
Do not start the engine in closed spaces! Pay special attention when handling the machine. The engine exhaust muffler remains
hot after the engine is switched off. While adding the fuel, make sure it does not leak or spill over engine parts. If the fuel is
spilled, dry the soiled parts or wait for the fuel to evaporate.
When the machine is being operated, all other persons (especially children) and animals must stay out of the machine's
workspace. The machine attendant can only continue working after taking these into a safe distance.
It is forbidden to remove any protective devices and covers from the machine.
Safe climbing ability of the machine is 10º.
Any machine repairs, adjustments, greasing and cleaning is to be carried out when the machine is turned off and disconnected
the spark disconnected.
2.2.2 No se and v brat on values
Description BDR-620 BDR-620B
Declared37 emission level of the acoustic pressure
A
at attendance point LpAd (82,5+1,5 dB) (84+2 dB)
Guaranteed38 sound power level
A
LWA,G 98dB 98dB
Declared39 aggregate acceleration value of the vibrations transferred onto the hand-arm of the machine
attendant ahvd
(7,3+2,9 m.s-2) (6,3+2,5 m.s-2)
Tab. 2: Noise and vibration values
2.2.3 Safety p ctograms
The user is required to keep the machine pictograms readable, and have them exchanged in case they are damaged.
37
According to EN 36+A4, Appendix H and EN ISO 11201:april 2010
38
According to 2000/14/EC instructions (equivalent of NV n.9/2002 Coll., Appendix n.3, part B, point 33) and EN ISO 3744:2010
39
According to EN 836+A4, Appendix G and EN ISO 20643
17
Revize 05/2014

Lucina MaX
Locations: Number: Description:
Combined sticker
(Pict.16)
, which is
glued underneath the rear plastic cover
on the machine frame.
1 Study the user manual before operating the machine.
2 Spark plug cable must be disconnected during machine maintenance.
3 Do not reach with your arm nor step with your leg into the cutting blade work space – risk of cutting.
4 Risk of injury from chippings, cut-offs, flying objects, etc. Other persons and animals - keep safe
distance from the machine.
5 Adhere to the machine’s maximum safety climbing ability when working.
6 Use a protection of your eyes and hearing.
Separate sticker on the front steel
cover.
(Pict.17)
-Tool turning direction arrow – to the right. (clockwise)
Sticker
(Pict.18)
located on the work
tool side cover to the right, in terms of
the machine’s driving direction. -Restricted area for other individuals or pets. Minimum safe distance from the machine.
Sticker
(Pict.19)
located on the work
tool side cover to the right, in terms of
the machine’s driving direction. -Guaranteed sound power level of the machine.
Sticker
(Pict.15)
on the control lever
1 on the right handle
(Pict.2)
.-
Turning on the cutting disc drive:
0 = work tool off
1 = unlock the safety button
2 = work tool rotates
Sticker
(Pict.14)
on the control lever
2 on the left handle
(Pict.2)
. -Turning on the machine wheel drive:
0 = the machine is standing still
1 = the machine is moving
Tab. 3: Safety pictograms
2.3 Bas c nformat on
2.3.1 Mach ne use
Lucina MaX drum mower is designed and manufactured according to the most current knowledge in the field of small garden and
agricultural machinery. It is characterised by its easy handling, quiet, efficient and economy HONDA engine, as well as by trouble-free
maintenance.
This mower is designed for cutting high-grown thin-bladed grass stands on maintained areas maximum height of these is 60 cm. There
must be no solid objects in the stands or extensive surface unevenness. The mower is not designed for park grass stand care and for
mowing of stands with even minimum occurrence of self-seeding woody species
The drum mower is devised as a multifunctional machine, it is possible to change the cutting drum for other adapters, for example for
mulching or ground keeping. Recommended usage of the drum mower with other adapters is described in the instructions for use for the
given adapter.
It is forbidden to remove any protective devices and covers from the machines.
2.3.1.1 Techn cal nformat on
Description Unit BDR-620 BDR-620B
Length mm 1755
Width (including the side screen) mm 779
Height mm ~1130
Weight kg 63 62
Maximum cutting width cm 62,2
Safe climbing ability 10°
Cutting disk revolutions40 min-1 1964
Maximum blade circumferential velocity m.s-1 64
Travelling speed km.h-1 2,0 – 2,8
Area capacity41 m2.h-1 1224 - 1680
Gearbox oil capacity l (litre) 0,025
Gearbox oil quality API GL-4 (GL-5)
SAE 90 (80W-90)
Tab. 4: Technical information
2.3.1.2 Eng ne nformat on
40
Actual rpm. of the disc when not cutting, including belt transmission losses.
41
Square meters cut per min./hour will vary, depending on the type of the stand.
18
Revize 05/2014

Lucina MaX
Engine Unit Value
BDR-620 BDR-620B
Type - HONDA42 GCV-190 Briggs & Stratton43 850 Series™
Maximum (set) engine rpm min-1 3200 ± 100 3200 ± 100
Maximum engine tilt (long period) 20° 15°
Maximum engine tilt (short period44)30° 30°
Fuel tank volume l (litre) 0,9145 1,1
Fuel (unleaded) petrol ON 91-95 ON 91-95
Engine oil filling l (litre) 0,55 0,6
Oil quality SAE SAE 10W-30 or (SAE 30/SJ or SH)
Ignition plug - NKG BPR6ES CHAMPION QC12YC
BRISK LR15YC BRISK DR17YC
Tab. 5: Engine technical information
2.3.2 Descr pt on of the mach ne and ts parts
Drum mower Lucina MaX (
Pict.2
) is built on a steel frame, to which all important parts of the machine are attached. All controls
1 , 2 and 4 are placed on the handlebars. Handlebars are attached to the frame with a bolted connection 3 and their height is
adjustable into 6 positions. Handles 12 secure a firm grip and machine handling during work. On the left side of the handlebars, there is
the wheel drive clutch lever 2 which controls the movement of the machine in forward direction. On the right side, there is lever 1 of
the disc drive clutch for turning the cutting disk drive on (off). Both control levers return to their original position when the handlebars are
released in a critical situation and disconnect the engine power transfer. The cutting disk is equipped with an automatic brake46 which
stops the disk. Engine speed is controlled with an accelerator lever 4 . The wheel drive is controlled by worm-gear unit with a belt clutch
which provides fluent power transfer onto the wheels 15 (the machine does not start with a jump). The gearbox and clutch are covered
by a plastic gearbox cover 16 . There is the cutting disk 7 with four steel blades 8 in the front part. The attendant is protected
against flying parts of the cut stand by cover 10 and 9 . A detachable side screen 6 , which is attached with a bolted connection 5 ,
controls the line spacing.
2.4 User gu de
2.4.1 Assembl ng the mach ne
As part of the pre-sale servicing, ask your dealer to unwrap the machine and give you a brief training on
how to use it!
Places for holding the cutter while removing it from the box (see
Pict.1
): by the cutting disc in the front 4 , by the machine frame tube
in the back 1 .
2.4.1.1 Assembl ng procedure
Use the following procedure for assembling the machine:
(It is advised to assemble the machine with a second person’s assistance)
1) According
Pict.1
- take the disc cover 3 , bag 6 , side and rear screens 7 and a screen holder 2 out of the box. Pick the
machine up by its lift points in front 4 and back 1 and take it out of the box.
2) According
Pict.2
- dismount the bolted connection 3 on both sides of the frame, take off the handlebars, turn them around
and put them on the frame as shown in the picture (choose one of the 3 holes in the handlebars to set their height). Re-tighten
the bolted connection firmly with your hand. Control lever cables must not be crossed - this shortens their lifetime!
3) Take the draw bands out of the bag and tighten brake cables to the handlebars where the upper bending of the handlebars
tube ends. Two pieces of draw bands are sufficient for cable tightening.
4) Dismount the self-locking nuts47 M5 (2 pieces) and washers, mounted by the manufacturer, off the frame and set the disc
cover on the machine so that the holes fit in the screws in the frame, and the narrowed part of the cover is pushed in under the
engine plate. Put the washers and self-locking nuts M5 back on the screws and tighten them.
5) According
Pict.1
-put the rear (shorter) screen 7 on the shorter arm of the screen holder 2 . Put the side (longer) screen 7
on the longer arm of the screen holder 2 . Put the clamp bands (2 pcs) through the holes in the screen holder and draw both
bands to fix both screens.
6) According
Pict.2
- unscrew the fastening bolt 5 so that the side gate 2 can be easily pushed into the frame opening.
Tighten the fastening bolt with your hand and check that the side gate does not fall out spontaneously.
2.4.2 Putt ng nto operat on
The cutter may be delivered without the engine operating fluids (according to various national rules)!
First read the engine user manual48 carefully! This way, you may avoid possible damage.
42
More information about the engine including replacement part numbers can be found at www.honda-engines-eu.com
43
More information about the engine including replacement part numbers can be found at www.briggsandstratton.com
44
Short period – up to 1 minute.
45
Measured according to new Society of Automotive Engineers (SAE) J1349 standard
46
The automatic break is an active protective feature that supports the machine’s safety.
47
Using wrench (preferably tubular wrench) n.10.
48 Multilingual manual and its Czech translation are part of the cutter.
19
Revize 05/2014

Lucina MaX
1. Check the engine oil level; fill the engine with prescribed type and amount of oil if necessary. Fill the tank with prescribed amount
and type of petrol.
2. Shift the accelerator lever into ‘CHOKE’ position. The accelerator lever positions are described in picture
Pict.4
. All four described
main positions are locked by a simple stamp-projection system in the lever body.
3. Start the engine by pulling the rope of the recoil starter49.
4. First let the new or cold engine run for about 30 sec with a choke (accelerator lever in ‘CHOKE’ position) and then shift the
accelerator lever into ‘MAX’ position. Let the engine run in this position for about 30 sec.
Do not go away from the machine!
When starting the engine, both control levers (
1 and 2 in Pict.2
) must be in the position turned off (they must not
be pushed to the handlebars)!
2.4.2.1 Start ng up the cutt ng d sc
Make sure that all persons, animals and children are at a safe distance from the machine! If they are not, do not
continue in your activity!
Before every use, check that the screws that fasten the work tool and those of the protection elements, covers,
and engine are properly tightened!
1. Start the engine50. Use the accelerator lever to set the maximum engine speed. (In case the engine is cold, warm it up at
maximum speed for about 1 minute)
2. Grasp the left handlebar with your left hand. Use your right hand to move (lift) the right control lever ( 1 in
Pict.2
) into upper
position (
Pict.20
) until it is fully inserted into the calliper with cables.
3. Push the safety button on the calliper with cables in the direction of the arrow (
Pict.21
).
Slowly press the lever up to about two thirds throttle, to start up the cutting disc and prevent the engine
form turning off.
4. After starting up the cutting disc, press the lever to the handle (
Pict.22
) and hold firmly.
The cutting disc start-up is accompanied by V-belt creeping and its side effects (chattering, whistling).
These effects usually disappear when the V-belt is run-in.
Note:
During the first starts of the cutting disc, a new or cold engine might stall. This tendency disappears after warming up the engine. In
case the cutting disc drive cannot be runned up, check if there is a defect according to
Table
8
.
2.4.2.2 Putt ng the mach ne n mot on
To put the machine in motion use lever ( 2 in
Pict.2
) on the left handle. Press the lever all the way to the handle, and the machine
moves ahead immediately. Adjust the speed of your walk to machine speed as soon as you press the lever and the machine moves.
The wheel drive has a belt clutch; you can press the lever slowly and the machine starts off fluently, not with a jump.
Always press the clutch lever all the way down to the handlebars. If the lever is not pressed properly, it
causes damage to the V-belt.
The wheel drive clutch lever does not adjust travelling speed!
Never reverse with the wheel drive clutch pressed!
2.4.2.3 Mach ne stopp ng
If you wish to stop the machine, release the left handlebar lever. The machine stops moving, but the cutting disk spins. The cutting disc
drive is turned off by releasing the right handlebar lever. The cutting disc is stopped by an automatic brake. Shift the accelerator lever into
MIN or STOP position.
Always switch off the engine and wait for the cutting disk to stop before starting any activity near the machine!
Always switch the engine off before leaving the machine!
Never leave the engine running at the maximum engine speed for a long time or running idle while the
clutch of the cutting blade drive and wheel drive are turned off! The machine drive parts could be damaged
(V-belt, belt pulley, clutch pulley, etc.)!
2.4.2.4 Select ng the wheel dr ve speed
The machine has two forward speeds. Slower (belt fitted according to
Pict.24
) is preferable for dense, wet, or high vegetation; faster
(V-belt is fitted as shown in
Pict.23
) is preferred for sparse, dry, or low laying vegetation.
Always adjust the drive speed to the type of vegetation or stop and wait for the work tool to process the
material before advancing!
49 Engine starting instructions are described in detail in engine user manual.
50 Engine starting instructions are described in detail in engine user manual.
20
Revize 05/2014
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Vari Lawn Mower manuals

Vari
Vari BDR-595 D Adela User manual

Vari
Vari BDR-620 User manual

Vari
Vari Agatha User manual

Vari
Vari Trimmer 50 User manual

Vari
Vari 590H User manual

Vari
Vari FM33 User manual

Vari
Vari agatha DS-521 User manual

Vari
Vari BDR-620 User manual

Vari
Vari agatha DS-521 User manual

Vari
Vari Adela PRO BDR-720 User manual
Popular Lawn Mower manuals by other brands

Snapper
Snapper 2800 GT Series, 1800 GT Series Operator's manual

Craftsman
Craftsman 917.370724 owner's manual

Bellon M.it
Bellon M.it TRPP Operating and service manual

Briggs & Stratton
Briggs & Stratton Snapper Pro S800X Series Operator's manual

Toro
Toro Reelmaster 7000-D Operator's manual

Baroness
Baroness LM18GC Owner's operating manual