Varma Tec VARMA 400/2 User manual

ISTRUZIONI D’USO OPERATING
INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
•RISCALDATORE ELETTRICO A INFRAROSSI NON TEME PIOGGIA ESPRUZZI D’ACQUA
•ELECTRIC INFRARED HEATER PROTECTED AGAINST RAIN AND WATER SPRAY
•RECHAUFFEURELECTRIQUEAINFRA-ROUGESPROTEGECONTRELAPLUIEETLES ECLABOUSSURES.
•CALENTADORELÉCTRICOINFRARROJOCONPROTECCIÓNCONTRALLUVIAYROCÍODEAGUA.
•ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ИНФРАКРАСНЫЙ ОБОГРЕВАТЕЛЬ,НЕ БОИТСЯ ДОЖДЯ И БРЫЗГ ВОДЫ
VARMA 400/2 IPX5 - Waterproof
-3000 Watt (cod. V400/2-30X5, cod. V400/2V-30X5)
-4000 Watt (cod. V400/2-40X5, cod. V400/2V-40X5)
-3000 Ватт (код V400/2-30X5, код V400/2V-30X5)
-4000 Ватт (код V400/2-40X5, код V400/2V-40X5)

Prima di usare il prodotto leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente libretto.
Star Progetti Group non potrà essere ritenuta responsabile per eventuali danni a persone o cose causati
dal mancato rispetto delle indicazioni di seguito elencate, la cui osservanza assicurerà invece la durata e
l’affidabilità, elettrica e meccanica, dell’apparecchio. Conservare sempre questo libretto d’istruzioni.
Read the instructions contained in this booklet carefully before using the appliance.
Star Progetti Group cannot assume any responsibility for damage to property or personal injury resulting
from failure to abide by the instructions given in this booklet. Following these instructions will ensure a
long service life and overall electrical and mechanical reliability. Keep this instruction booklet in a safe
place.
Avant d'utiliser le produit, lire attentivement les instructions contenues dans cette notice.
La société Star Progetti Group ne pourra être tenue pour responsable des dommages éventuels causés
aux personnes ou aux choses par suite du non respect des instructions ci-dessous. Le respect de toutes
les indications reportées dans ce livret garantira une longue durée de vie ainsi que la fiabilité électrique et
mécanique de l'appareil. Conserver toujours ce livret d'instructions.
Antes de utilizar el producto,hay que leer atentamente las instrucciones de este folleto.
Star Progetti Group no es responsable de los eventuales daños ocasionados a personas o cosas comor
esultado del incumplimiento de las indicaciones de este manual, las cuales garantizan la durabilidad y
fiabilidad eléctrica y mecánica del aparato. Conservar este manual de instrucciones.
2
Перед использованием прочтите
внимательно информацию,
содержащуюся в настоящей
инструкции. Star Progetti Group не
несет ответственности за
возможный вред, причиненный
человеку или вещи из-за
несоблюдения ниже
перечисленных указаний,
следование которым гарантирует
надежность и протяженность
работы электрических и
механических частей
оборудования.Сохраните
настоящую инструкцию.

Informazione importante per lo smaltimento ambientalmente compatibile
IN ALCUNI PAESI DELL'UNIONE EUROPEA QUESTO PRODOTTO NON RICADE NEL CAMPO DI APPLICAZIONE DELLA LEGGE NAZIONALE DI
RECEPIMENTO DELLA DIRETTIVA RAEE E QUINDI NON È IN ESSI VIGENTE ALCUN OBBLIGO DI RACCOLTA DIFFERENZIATA A FINE VITA.
Il simbolo del bidone barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti
domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al
momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate
strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio
dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla
salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al
servizio locale di smaltimento rifiuti o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto. I produttori e gli importatori ottemperano alla loro responsabilità per il
riciclaggio, il trattamento e lo smaltimento ambientalmente compatibile sia direttamente sia partecipando ad un sistema collettivo.
Important information for environmentally friendly disposal
IN SOME EU COUNTRIES THIS PRODUCT DOES NOT FALL INTO THE SCOPE OF APPLICATION OF THE ITALIAN DOMESTIC LAW
ACKNOWLEDGING THE RAEE DIRECTIVE AND THEREFORE THERE IS NO OBLIGATION IN FORCE TO SEPARATE MATERIALS AT THE END OF
THEIR USEFUL LIFE.
The symbol of a dustbin with a cross, which is shown on the appliance, indicates that the product, because it must be treated separately from household
waste, must be taken, at the end of its useful life, to a collection centre for electrical and electronic equipment or redelivered to the retailer on purchase of a
new equivalent appliance.
The user is responsible for delivering the appliance to the appropriate collection structure at the end of its life, on penalty of the measures provided for by
current legislation
on waste. The proper separate collection for subsequent transfer of the appliance for recycling, treatment and environmentally friendly disposal contributes to
avoiding any possible harmful effects on the environment and health and promotes recycling of the materials that make up the product. For more detailed
information on the available collection systems, contact the local refuse disposal service or the shop where the purchase was made. The producers and
importers meet their responsibilities for recycling, treatment and environmentally friendly disposal either directly or through participating in a collective system.
Information importante pour une élimination compatible avec l’environnement.
DANS CERTAINS PAYS DE L’UNION EUROPEENNE, CE PRODUIT NE TOMBE PAS SOUS LE COUP DE L’APPLICATION DE LA LOI NATIONALE
D’ACCEPTATION DE LA DIRECTIVE RAEE ET N’EST DONC SOUMIS A AUCUNE OBLIGATION DE TRI SELECTIF EN FIN DE VIE.
Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l’appareil indique que le produit, arrivé en fin de vie, doit faire l’objet
d’un traitement spécial et doit donc être confié à un centre de tri pour appareillages électriques et électroniques, ou bien ramené au vendeur à l’achat d’un
nouvel appareil équivalent. L’utilisateur est responsable du transfert de l’appareil en fin de vie aux structures de tri appropriées, sous peine des sanctions
prévues par la législation en vigueur sur les déchets. Le tri prévu pour l’envoi de l’appareil démantelé à la phase de recyclage, de traitement et d’élimination
compatible avec l’environnement contribue à éviter d’éventuels effets négatifs sur l’environnement et sur la santé et favorise le recyclage des matériaux dont
le produit se compose. Pour des informations plus détaillées concernant les systèmes de collecte disponibles, s’adresser au service local d’élimination des
déchets ou au magasin où l’achat a été effectué. Les producteurs et les importateurs assument leurs responsabilités quant au recyclage, au traitement et à
l’élimination compatible avec l’environnement soit directement, soit en participant à un système collectif.
Información importante para el desecho ambiental compatible
EN ALGUNOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA, EST PRODUCTO NO ENTRA EN EL CAMPO DE APLICACIÓN DE LA LEY NACIONAL DE
ACEPTACIÓN DE LA DIRECTIVA RAEE Y, POR LO TANTO, EN DICHOS PAÍSES NO HAY VIGENTE NINGUNA OBLIGACIÓN DE RECOGIDA
SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS CUANDO TERMINA SU VIDA ÚTIL.
El símbolo del recipiente con una cruz que se encuentra sobre el aparato indica que, a los fines de su propia vida útil, el producto se debe tratar en forma
separada de los residuos domésticos y, por lo tanto, se debe entregar a un centro de recogida selectiva de aparatos eléctricos y electrónicos, o bien
entregar al distribuidor en el momento de la adquisición de un nuevo aparato equivalente. El usuario es responsable de entregar el aparato cuando termina
su vida útil a las estructuras de recogida apropiadas, bajo pena de aplicación de las sanciones previstas por las legislaciones vigentes sobre residuos. La
adecuada recogida selectiva para la entrega sucesiva del aparato desechado para reciclado, tratamiento y eliminación ambientalmente compatible
contribuye a evitar posibles efectos negativos en el ambiente y la salud, y favorece el reciclado de los materiales con los cuales está compuesto el producto.
Para obtener información más detallada inherente a los sistemas de recogida disponibles, dirigirse al servicio local de eliminación de desechos o al negocio
donde se ha realizado la compra. Los fabricantes y los importadores se ajustarán a su responsabilidad en cuanto al reciclado, el tratamiento y la eliminación
ambientalmente compatible ya sea en forma directa o participando en un sistema colectivo.
Важная информация по утилизации отходов в соответствии с экологическими нормами
В НЕКОТОРЫХ СТРАНАХ ЕС НАЦИОНАЛЬНОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО НЕ ПРИВЕДЕНО В СООТВЕСТВИИ С ДИРЕКТИВОЙ OEEO, В ЭТИХ СТРАНАХ НА НАСТОЯЩЕЕ
ОБОРУДОВАНИЕ НЕ РАСПРОСТРАНЯЮТСЯ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА О РАЗДЕЛЬНОМЙ УТИЛИЗАЦИИ ОТХОДОВ ОТ ЭЛЕКТРОННОГО И ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ОБОРУДОВАНИЯ
ПО ОКОНЧАНИИ ЕГО СРОКА СЛУЖБЫ.
Символ перечеркнутого бидона, имеющегося на оборудовании указывает, что по истечении его срока службы, оно должно быть утилированного
отдельного от домашних отходов, должно быть доставлено в установленное место для сбора электрических и электронных расходов, либо
возвращено дилеру в момент покупки нового эквивалентного оборудования.Пользователь обязан передать в надлежащий пункт утилизации под
угрозой ответственности, налагаемой действующим законодательством об утилизации отходов.Надлежащая раздельной сбор, последующая
переработка и совместимая с экологическими требованиями утилизация отходов позволяет избежать неоправданного загрязнения окружающей
среды и нанесения вреда здоровью и способствует повторному использованию материалов, являющихся компонентами оборудования.
оборудования.За более подробной информацией о раздельном сборе отходов обращайтесь в местные пункты сбора и утилизации отходов или
место продажи приобретенного оборудования.Производители и поставщики несут ответственность за надлежащую переработку и утилизацию,
обработку и вывоз отходов в соответствии с экологическими нормами как самостоятельно так и при участии коллективных систем.
.
3

VARMA 400/2 e 400/2V IPX5
RISCALDATORE ELETTRICO A RAGGI INFRAROSSI IRK
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE EL’USO**
VARMA 400 èun riscaldatore a raggi infrarossi estremamente versatile. Può essere utilizzato in diverse situazioni e soprattutto
può essere un valido supporto calorico in tutta le vostre attività. Il suo calore è immediato e consuma poca energia elettrica,
occupa poco spazio ma ha la caratteristica di riscaldare uno spazio molto ampio. VARMA 400 è stato progettato e costruito con
una tecnica ed assemblato con i migliori componenti conformi alle normative e/o certificati per la salvaguardia della sicurezza
nell'impiego.
ATTENZIONE: QUESTO SIMBOLO INDICA CHE È NECESSARIO PRENDERE PRECAUZIONI
PER EVITARE DANNI ALL’UTENTE
•Questo apparecchio è costruito a regola d’arte:la sua durata ed affidabilità, elettrica e meccanica, saranno assicurate dall’adozione di
corrette modalità di impiego e dall’effettuazione di una regolare manutenzione.
•Non usare questo prodotto per una funzione differente da quella esposta nel presente libretto.
•Dopo aver tolto il prodotto dall’imballo, assicurarsi della sua integrità; nel dubbio rivolgersi subito ad un Centro Assistenza Tecnica
autorizzato.
•Non lasciare parti dell’imballo alla portata di bambini o persone diversamente abili.
•Non sedersi nè appoggiare oggetti sull’apparecchio, non toccare l'apparecchio con le mani bagnate o umide, non toccare l'apparecchio a
piedi nudi.
•Questo apparecchio non è da intendersi adatto all'uso da parte di persone (incluso bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali, o prive di esperienza e conoscenza a meno che siano state supervisionate o istruite riguardo all'uso dell'apparecchio da una
persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
ATTENZIONE: Questo apparecchio di riscaldamento non è dotato di un dispositivo di controllo della temperatura ambientale . Non
utilizzare in stanze piccole quando queste sono occupate da persone non in grado di lasciare stanza da soli , a meno che non siano sotto
costante sorveglianza.
•Non utilizzare l’apparecchio in presenza di sostanze o vapori infiammabili come alcool, insetticidi, benzina, ecc.
•Se si decide di eliminare definitivamente l’apparecchio spegnerne l’interruttore e scollegarlo dalla rete elettrica, riponendolo infine lontano
da bambini o persone diversamente abili.Si raccomanda inoltre di renderlo inutilizzabile tagliandone il cavo di alimentazione.
•Non utilizzare l’apparecchio nelle immediate vicinanze di una vasca da bagno, di una doccia o di una piscina, ma attenersi sempre
alle distanza di sicurezza prescritte dalle norme CEE-CEI.
AVVERTENZA: QUESTO SIMBOLO INDICA CHE È NECESSARIO PRENDERE
PRECAUZIONI PER EVITARE DANNI AL PRODOTTO
•La temperatura dell’apparecchio, durante il suo funzionamento, è particolarmente elevata; evitare dunque il contatto delle superficie calde
con la pelle nuda. Prima di ogni intervento si raccomanda di spegnere il prodotto ed attendere per almeno 5 minuti.
•Non apportare modifiche di alcun genere all’apparecchio.
•Prestare particolare attenzione nei casi di impiego in ambienti non presidiati.
•Ispezionare visivamente e periodicamente l’integrità del prodotto. In caso di imperfezioni evitarne l’utilizzo e contattare subito un Centro
Assistenza Tecnica autorizzato.
• L’apparecchio non deve essere posto immediatamente sotto una presa di corrente fissa.
• L’apparecchio deve essere sempre installato in posizione orizzontale.
•Il prodotto deve essere correttamente collegato ad un impianto elettrico conforme alle normative vigenti e munito di efficace sistema di
messa a terra. In caso di dubbi richiedere un controllo accurato da parte di personale professionalmente qualificato.
• L’installazione del prodotto deve essere effettuata, nel rispetto delle istruzioni riportate nel presente libretto, da personale professionalmente
qualificato. L’errato montaggio e/o collegamento elettrico possono causare danni a persone, animali o cose, dei quali Varma Tec non
potrà essere considerata responsabile.
• All’atto dell’istallazione prevedere un interruttore onnipolare, opportunamente dimensionato, con distanza tra i contatti uguale o superiore a
3mm.
•Collegare il prodotto alla rete di alimentazione elettrica solo se tensione e portata dell’impianto sono adeguati ai suoi dati di targa e
segnatamente alla sua potenza massima.
•Preliminarmente all’effettuazione di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione spegnere il prodotto e scollegarlo dalla rete
elettrica aprendo l’interruttore dell’impianto.
•Se il prodotto cade o riceve forti colpi farlo verificare subito presso un Centro Assistenza Tecnica autorizzato.
•Durante gli interventi di manutenzione non toccare direttamente i bulbi ma agire unicamente sulle calotte terminali. Il bulbo viene
danneggiato dal contatto con le mani nude;in questo caso la garanzia di copertura del prodotto decade.
•Nel caso di contatto accidentale con la superficie del bulbo con qualsiasi oggetto e/o mani, pulire quest’ultima immediatamente strofinandola
con un panno inumidito di alcool denaturato.
•In caso di cattivo funzionamento e/o guasto spegnere l’apparecchio e rivolgersi subito ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato.
•Per l’eventuale riparazione esigere l’utilizzo di ricambi originali Varma Tec. In caso di danneggiamento del cavo, o della relativa spina,
provvedere tempestivamente alla sostituzione, che dovrà essere eseguita presso un Centro Assistenza Tecnica autorizzato.
Utilizzare un cavo con caratteristiche T180.
4
ITALIANO

•Spegnere l’interruttore generale dell’impianto quando: a) si rileva un’anomalia di funzionamento; b) si decide di eseguire una
manutenzione di pulizia esterna; c) si decide di non utilizzare per lunghi periodi l'apparecchio.
• Non coprire né ostruire l’apparecchio durante il funzionamento.
• Allo scopo di evitare il rischio di incendi non installare l’apparecchio con gli elementi radianti in prossimità o comunque orientati verso
tendaggi, letti o
altri oggetti o materiali facilmente combustibili; dovrà in ogni caso essere garantita una distanza minima adeguata ad evitare rischi di
danni o innesco incendi.
• Non utilizzare l’apparecchio in abbinamento a programmatori, temporizzatori o altri dispositivi in grado di accenderlo
automaticamente senza la presenza di un operatore.
1.MODELLI
cod.V400/2-30X5 modello orizzontale –3000
watt IPX5 cod.V400/2-40X5 modello orizzontale
–4000 watt IPX5 cod.V400/2V-30X5 modello
verticale –3000 watt IPX5 cod.V400/2V-40X5
modello verticale –4000 watt IPX5
⚫Modello orientabile applicabile a parete e soffitto
⚫Senza vetro
⚫Colori: bianco Ral 1013 oppure ferro micaceo
⚫Potenza: 3000 Watt oppure 4000 Watt 220-240V 50/60 Hz - Classe I
⚫Area riscaldata 28/30 mq circa
⚫Indice di protezione IPX5 (non teme pioggia e spruzzi d'acqua) Brevetto Star Progetti
⚫Accessori in dotazione: 2 cavi elettrici da mt 1,5, aggancio per fissaggio a parete, possibilità accensione separata dei bulbi
⚫Altezza di installazione: mt 3,00/4,0 mt
⚫Posizionamento ideale: a parete 45°oppure a soffitto 45°
⚫Dimensioni modello orizzontale cm 80x22x13 –Peso lordo kg. 6,5 Peso netto kg. 5
⚫Dimensioni modello verticale cm 40x13x35 –Peso lordo kg.5,5 Peso netto kg. 4,5
2.INSTALLAZIONE
Fissare l’apparecchio a parete con una distanza minima di 32 cm dal soffitto e cm 100 dalle pareti laterali (vedi esempi di installazione fig.1
pag.14). L’altezza prevista per il fissaggio varia normalmente da Mt. 3,0 a Mt. 4,0 massimo. L’installazione a parete risulta il posizionamento
ideale per ottenere il migliore risultato calorico con una inclinazione di 45°verso il basso e con l’apparecchio perfettamente in posizione
orizzontale. Varma 400 può essere anche fissato a soffitto seguendo le istruzioni a pagina 15 (fig. 2). L’apparecchio non deve essere
installato immediatamente sotto una presa di corrente.
3.POSIZIONAMENTO
Regolare il riflettore di Varma 400 nella direzione del fascio richiesto con l’installazione a parete. Si tratta normalmente di un’inclinazione di
circa 45 gradi rispetto all’orizzonte. Non installare mai Varma 400 su una superficie infiammabile, ne rivolgerlo verso una superficie
infiammabile. Varma 400 deve essere posto ad una distanza libera (linea visiva) non inferiore a Mt. 2.0 da oggetti come il cartone, tessuti,
tende ecc. così pure in caso di vetrate. Se collocato in officine e garages, dove sono presenti vernici infiammabili o combustibili, VARMA
400 deve essere posto a una distanza non inferiore a Mt.
4.0 dalla fonte di pericolo. In ambiente molto polverosi chiusi, Varma 400 non è indicato per non danneggiare il bulbo.
4.MANUTENZIONE
Per il mantenimento dell’efficienza calorica originale è necessario mantenere la parabola ed il bulbo puliti. Per la pulizia usare
esclusivamente alcool denaturato con un panno pulito. Altri prodotti possono danneggiare l’apparecchio.
5.SOSTITUZIONE DEL BULBO
La garanzia di Varma 400 non prevede la sostituzione o riparazione del bulbo.
Per la sostituzione del bulbo rivolgersi esclusivamente da personale professionalmente qualificato o da un
centro assistenza. Per procedere alla sostituzione del bulbo seguire nell’ordine le seguenti istruzioni.
1.Svitare le viti che trattengono la cornice
2.Estrarre le due testate laterali e la parabola dalla scocca
3.Togliere il bulbo dai supporti/molla
4.Sfilare da questo le due guarnizioni siliconiche, facendole scorrere indietro, per due/tre centimetri lungo il cavo
5.Sfilare i due faston femmina connessi ai faston maschi del bulbo.
6.Inserire il nuovo bulbo nei faston femmina e calzare nuovamente sulle due estremità le due guarnizioni siliconate. Ricalzare le
due guarnizioni siliconiche, sino a coprire le connessioni
7.Reinserire la parabola e le due testate laterali cosi, come erano state assemblate
8.Riporre la cornice e avvitarla stretta, per ottenere il ripristino dell’assetto
originario. In caso di necessità contattare il ns. Ufficio Tecnico 02/90639261
IL COSTRUTTORE NON GARANTISCE LE APPARECCHIATURE QUALORA
NON VENGANO RISPETTATE LE PRESENTI ISTRUZIONI D’USO.
5

VARMA 400/2 and 400/2V IPX5
ELECTRIC INFRARED HEATER IRK
ASSEMBLY AND USER’S MANUAL**
Varma 400 is an extremely versatile heater working with infrared rays. It can be used in different situations and above all it is a
very useful thermal support for your different jobs. Its heat is immediate and the electricity consumption is very low, it takes a
little space although it heats a very wide area. Varma 400 is built and developed with the best quality components in
accordance to the prevailing to the prevailing legal regulations and certified for safety in use.
WARNING: THIS SYMBOL INDICATES THAT CARE MUST BE TAKEN TO AVOID INJURY TO
THE USER
•This appliance is manufactured to a high standard of craftsmanship: to ensure a long service life and overall electrical and mechanical
reliability it must be used in a proper manner and subjected to regular maintenance.
•Do not use this appliance for functions other than those described in this booklet.
•After removing the appliance from its packaging, ensure that it is complete and undamaged. If in doubt contact Varma Tec.
•Do not leave packaging within the reach of children or differently able persons.
•Do not sit on the appliance or rest objects on it, do not touch it with wet and damp hands,do not touch it with wet feet.
•If using this appliance where there are children, supervision by an adult is necessary; this appliance must not be used, without assistance,
by children or
persons whose physical, sensory or mental capacities prevent them from applying the necessary safety precautions. Do not leave any
packaging in the reach of children or the handicapped. WARNING: This heating appliance is not equipped with a room temperature
control device. Do not use in small rooms when there are people who are not able to abandon the room by themselves, unless they are
constantly supervised..
•Do not use the appliance where flammable vapours are present (spirit, insecticides, petrol, etc.).
•If you decide to stop using the appliance, switch it off and disconnect it from the power supply, storing it out of reach of children and
differently able persons. Also cut off the power cable to render the appliance unusable.
•Do not use the appliance in the immediate vicinity of bath tubs, showers or swimming pools. Always respect the safety distances
prescribed by EEC-CEI standards.
CAUTION: THIS SYMBOL INDICATES THAT CARE MUST BE TAKEN TO AVOID DAMAGING
THE APPLIANCE
•The appliance becomes very hot during use. Avoid all contact between your skin and the hot surfaces of the appliance. Switch the
appliance off and wait at least 5 minutes for it to cool down before performing any work on it
•Do not make modifications of any kind to this appliance.
•Pay special attention when using it in rooms that are not manned.
•Regularly inspect the appliance for visible defects. If any faults are found, do not operate the appliance but contact Varma Tec
immediately.
•Never position the appliance directly under a power socket.
•The appliance must always be mounted horizontally
•The appliance must be properly connected to an electrical system in compliance with the applicable regulations and equipped with
an efficient earthing system. If in doubt, have a qualified electrician perform a thorough check.
•The appliance must be installed by a professional technician, according to the instructions given in this booklet. Varma Tec cannot
assume any responsibility for damage to property or personal injury resulting from failure to abide by the instructions given in this
booklet.
•Use a multi-polar switch with minimum contact gaps of 3mm when installing the appliance.
•Connect the appliance to the electrical power supply only if the system is able to provide the maximum electrical voltage and capacity
indicated on the rating plate at maximum power.
•Before carrying out any type of cleaning or maintenance operation, turn the appliance off and turn the main power switch off to
disconnect it from the power supply.
•Should the appliance be dropped or suffer a heavy blow, have it checked immediately by Varma Tec.
•When carrying out maintenance operations, never touch the bulbs directly, but only the terminal casings. The bulb will be damaged by
contact with naked hands;in this eventuality the product guarantee will no longer be considered valid.
•In the event of accidental contact with the surface of the bulb, clean it immediately by wiping with a cloth dipped in denatured alcohol.
•If the appliance does not function correctly or develops a fault, turn it off and contact Varma Tec immediately.
•Ensure that only genuine original spares are used for any repairs. If the cable or the power plug are damaged, take the appliance to an
authorised service centre for replacement. Use a cable with T180 characteristics.
6
ENGLISH

•Switch off the appliance at the main switch: a) if the appliance does not function correctly; b) before cleaning the outside of the
appliance, c) if the appliance is not to be used for long periods of time.
•Do not cover or block the appliance during use.
•In order to avoid creating a fire hazard, the appliance must never be installed with the radiating elements close to or facing towards curtains,
beds or other objects or materials that are liable to burn easily; always ensure that these objects are at a suitable minimum distance, to
avoid any risk of fire or heat damage.
•Never use the appliance in combination with programming devices, timers or other devices that will switch it on and off automatically.
1.MODELS
cod.V400/2-30X5 horizontal model –3000 watt IPX5
cod.V400/2-40X5 horizontal model –4000 watt
IPX5 cod.V400/2V-30X5 vertical model –3000
watt IPX5 cod.V400/2V-40X5 vertical model –
4000 watt IPX5
⚫Revolving .model for wall or ceiling installation
⚫Without glass
⚫Colours white RAL 1013 or micaceous iron
⚫Power: 3000 Watt or 4000 Watt 220-240V 50/60 Hz - Class I
⚫Heated area 28/30 square meters approx.
⚫IPX5 protection rating - Totally protected against rain and water sprays (Star Progetti Patent)
⚫Accessories included: 2 cables 1.5 m, wall stand bracket, the bulbs can be switched on separately
⚫Installation Height: 3.00 m / 4,0 m
⚫Ideal positioning: wall 45°or ceiling 45°
⚫Dimensions horizontal model 80x22x13 cm –Gross Weight 6,5 kg Net Weight 5 kg.
⚫Dimensions vertical model 40x13x35 cm –Gross Weight 5,5 Net Weight 4,5 kg.
2.INSTALLATION
Install the heater on wall at a distance of 32 cm minimum from the ceiling and 100 cm from the side walls. (see drawing 1 page 14). The
installation height ranges from to 3,0 m to 4,0 m maximum. The ideal installation is on wall with a 45°inclination and with the heater placed in
a perfect horizontal way. Varma 400 can also be installed hanging from the ceiling according to the instructions at page 14 drawing 2. Do not
place the heater immediately under a power socket.
3.POSITIONING
Adjust the Varma 400 reflector in the direction of the required heating bundle, when installing on a wall. It is usually a 45°inclination related to
the horizontal line. The appliance must never be installed on a flammable surface Varma 400 must be placed at a safe distance (clear space)
of minimum 2.0
m. from combustible materials such as: cartons, fabrics, curtains etc. as well as glass walls. If placed in workshops and garages where there
are flammable paints and liquids, Varma 400 must be placed at a minimum distance of 4 m from the source of danger. Wesuggest not to use
Varma 400 in particularly dusty and closed areas. This could damage the bulb. and turn it on and off must not be within reach of the shower
or bath.
4.MAINTENANCE
The cover and bulb must be kept clean to maintain the heater’s original heat efficiency. Use only denatured alcohol and a clean cloth. Other
products may damage the heater.
5.INSTRUCTIONS FOR REPLACING THE BULB
WARNING - The Varma 400 guarantee does not cover replacement or repair of the bulb. To change the bulb
contact a professionally qualified electrician or assistance service.To change the bulb, follow the instructions
given below in the order indicated.
1.Loosen the screws that fix the rim
2.Remove the two end sides and the cover from the body
3.Remove the bulb from the supports/spring
4.Slide the two silicon washers backwards along the wire for two/three centimetres
5.Extract the two female fastons connected to the male fastons of the bulb or loosen the small screws of the clamp that
connect the bulb pins and the wire.
6.Insert the new bulb in the female fastons and fit the silicone washers back onto the two end sides or insert the pin of the new bulb and
the wire in the clamp; tighten the two small screws. Refit the silicone washers so that they cover the connections.
7.Replace the cover and the two end sides as they were originally assembled.
8.Replace the rim and tighten it.
If necessary contact our technical office phone +39/02/90639261
THE MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE IN THE EVENT OF NON
OBSERVANCE OF THE ABOVE INSTRUCTIONS
7

VARMA 400/2 e 400/2V IPX5
CHAUFFAUGE A RAYONS INFRAROUGES
MODE D‘ EMPLOI**
Varma 400 est un réchauffeur à rayons infrarouges aux multiples usages. Il peut être utilisé dans de nombreuses situations et
représente un support calorifique dans toutes vos activités. Sa chaleur est immédiate et sa consommation d’énergie électrique
est faible. Il est peu encombrant mais il chauffe un très grand volume. Varma 400 a été conçu et fabriqué selon une technologie
éprouvée et assemblé avec les meilleurs composants, conformes aux règlements et/ou aux certifications de sécurité.
ATTENTION: CE SYMBOLE INDIQUE LA NÉCESSITÉ DE PRENDRE QUELQUES
PRÉCAUTIONS POUR LA SÉCURITÉ DE L‘UTILISATEUR
•Cet appareil est construit selon les règles de l'art: sa durée de vie et sa fiabilité, électrique et mécanique, seront assurées par l'adoption
de modalités correctes d'emploi et par un entretien régulier.
•Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autre que celui décrit dans ce livret.
•Contrôler l'intégrité de l'appareil après l'avoir sorti de son emballage: dans le doute, s'adresser immédiatement à un Service après-vente
agréé.
•Placer les éléments de l'emballage hors de portée des enfants ou des personnes handicapées.
•Ne pas s'asseoir n'y poser d'objets sur l'appareil.
•L'utilisation de tout appareil électrique requiert l'observation de quelques règles fondamentales dont, entre autres : ne pas toucher
l'appareil avec les mains mouillées ou humides, ne pas toucher l'appareil pieds nus, si l'on utilise cet appareil en présence d'enfants, la
supervision de la part d'un adulte est nécessaire;
• Cet appareil n’est pas adapté pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales
réduites,ou bien sans expérience ni connaissance du fonctionnement, à moins qu’elles aient été instruites ou formées pour l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants devraient être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil. ATTENTION: Cet appareil de chauffage n’est pas équipé de dispositif de contrôle de la température ambiante. Ne pas l’utiliser
dans de petites pièces lorsqu’elles sont occupées par des personnes n’étant pas en mesure de quitter la pièce par elles-mêmes, à moins
que celles-ci ne soient sous surveillance constante.
•Ne pas utiliser l'appareil en présence de substances ou de vapeurs inflammables telles que l'alcool, les insecticides, l'essence, etc.
•Si l'on décide d'éliminer définitivement l'appareil,éteindre l'interrupteur et couper l'alimentation électrique ; ne pas le laisser à la portée des
enfants ou des personnes handicapées. De plus, le rendre inutilisable en coupant le câble d'alimentation.
•Ne pas utiliser l'appareil près de baignoires, douches ou piscines ; se conformer toujours aux distances de sécurité prescrites par les
normes CEE-CEI.
AVERTISSEMENT: CE SYMBOLE INDIQUE LA NÉCESSITÉ DE PRENDRE QUELQUES
PRÉCAUTIONS POUR LA SÉCURITÉ DU PRODUIT
•La température de l'appareil, durant son fonctionnement, est très élevée ; éviter le contact des surfaces brûlantes avec la peau nue.
Avant toute intervention, il est recommandé d'éteindre l'appareil et d'attendre au moins 5 minutes
•Ne modifier l'appareil en aucune façon.
•Faire très attention en cas d'emploi dans des lieux non surveillés.
•Contrôler visuellement et périodiquement l'intégrité du produit. En cas de défectuosité, ne pas utiliser l'appareil et contacter immédiatement
un Service après-vente agréé Varma Tec.
• L’appareil ne doit pas être placé immédiatement sous une prise de courant fixe.
• L’appareil doit toujours être installé en position horizontale.
•L'appareil doit être branché correctement à une installation électrique conforme aux normes en vigueur et être équipé d'un système
efficace de mise à la terre. Dans le doute, demander à du personnel professionnellement qualifié d'effectuer un contrôle soigné.
• L’installation de l'appareil doit être effectuée dans le respect des instructions du livret par du personnel professionnellement qualifié.
Varma Tec ne pourra pas être tenue pour responsable des dommages éventuels causés aux personnes, aux animaux ou aux choses,
en cas de montage
erroné et/ou de branchement électrique incorrect.
•Pour son installation, prévoir un interrupteur omnipolaire dont la distance d'ouverture des contacts est supérieure ou égale à 3 mm.
•Brancher l'appareil au réseau d'alimentation électrique uniquement si la tension et la puissance de l'installation sont adaptées à la
puissance maximale de l'appareil (voir plaque données).
•Avant d'effectuer toute opération de nettoyage ou d'entretien, éteindre l'appareil et le débrancher du réseau électrique en ouvrant
l'interrupteur de l'installation.
•Si l'appareil tombe ou reçoit des coups violents, le faire vérifier immédiatement auprès d'un Service après-vente agréé.
•Durant les interventions d'entretien, ne pas toucher directement les bulbes mais agir uniquement sur les calottes terminales.Le
bulbe peut être endommagé par le contact avec les mains nues ; dans ce cas, la garantie de couverture de l'appareil échoit.
•En cas de contact accidentel avec la surface du bulbe, nettoyer ce dernier immédiatement à l'aide d'un chiffon doux imbibé d'alcool
dénaturé.
•En cas de dysfonctionnement et/ou de panne, éteindre l'appareil et s'adresser immédiatement à un Service après-vente agréé.
•Exiger, en cas de réparation, l'emploi de pièces détachées originales. En cas d'endommagement du câble ou de la fiche
correspondante, demander immédiatement son remplacement, qui devra être effectué dans un Service après-vente agréé Varma
Tec. Utiliser un câble aux caractéristiques T180.
8
FRANÇAIS

•Couperl'interrupteur généraldel'installation danslescassuivants: a)dysfonctionnement b) pour procéderàunnettoyageextérieurc)lorsque
l'appareiln'estpasutilisépendantunelonguepériode
•Nepascouvrirni obstruerl'appareildurant sonfonctionnement.
•Afin d'éviter le risquepossibled'incendie, ne pasinstallerl'appareilaveclesélémentsradiantsà proximité ou orientés verslesrideaux, leslits ouautres
objets ou matériaux facilementcombustibles;danstous lescas,unedistanceminimumappropriée devraêtre garantiepour éviter lesrisquesd'accident
ou d'incendie.
•Nepasutiliser l'appareilenassociationavecdesprogrammateurs,temporisateurs ou autre dispositifspouvant l'allumerautomatiquement.
1.MODELES
cod.V400/2-30X5modèlehorizontal–3000wattsIPX5
cod.V400/2-40X5modèlehorizontal–4000wattsIPX5
cod.V400/2V-30X5modèleverticale –3000watts IPX5
cod.V400/2V-40X5modèleverticale –4000watts IPX5
⚫Modèle orientablemuraleau mur et auplafond
⚫Sansverre
⚫Coloris:blancRAL1013ou de ferforgé
⚫Puissance:3000Wattsou 4000Watts220-240V50/60 Hz- ClasseI
⚫Zonechauffée:28/30 mètrescarrésenviron
⚫Indicede protectionIPX5,Protégécontrelesjetsd’eau àla lance(BrevetStarProgetti)
⚫Accessoiresinclus:2 câblesde 1,5m,fixation pour installation murale,lesbulbespeuventêtreallumésséparément
⚫Hauteurd'installation: 3,00m / 4,0m
⚫Placement:Mur 45°ou au plafond45°
⚫Dimensionsmodèlehorizontal80x22x13 cm –Poidsbrut 6,5kg.- Poidsnet 5 kg.
⚫Dimensionsmodèle verticale 40x13x35 cm–Poidsbrut 5,5kg.- Poidsnet 4,5kg
2.INSTALLATION
Fixerl’appareil au mur àune distance minimale du plafond de 32 cm et de 100 cm des murs (voir les exemples d’installation dessin1 page 14). La hauteur
prévue de la fixation varie généralement de 3,0 à 4,0 mètres au maximum. L’installation en paroi est idéale pour l’obtention du meilleur résultat
calorifique, avec une inclinaison de 45°et une position parfaitement horizontale de l’appareil. Varma 400 peut être installé au plafond aussien respectant
les instructionsàpage15 (dessin2). L’ appareilne doit pasêtre installé immédiatementen dessousd’une prisede courant.
3.PLACEMENT
Réglerle réflecteur du faisceaudu Varma400dansla direction souhaitéepour une installation en paroi:l’inclinaison estnormalement de 45°environ par
rapportàl’horizontale. Ne jamaisinstallerle Varma400surunesurfaceinflammableetnejamaisle dirigerversune surfaceinflammable.
LeVarma400doit être placéàune distancelibre (lignevisuelle)supérieureà2 m d’objets commele carton,lestissus,lesrideaux,etc., ainsiquedes
vitrages.S’ilestplacédans unatelier ou un garageoù se trouventdespeintures inflammablesou des
combustibles,le Varma400doit être placéàune distancesupérieureà4 m de la sourcededanger.L’ampoule sedétériore dansune ambiancefermée très
poussiéreuse: aussi,l’installation du Varma400yest-elledéconseillée.
4.ENTRETIEN
Pourconserverl’efficacité calorifique d’origine, maintenir laparaboleet l’ampoule dansun bon état de propreté. Pourle nettoyage,employer
exclusivementde l’alcool dénaturé etun chiffon propre.Tout autreproduitpourraitdétériorerl’appareil.
5.INSTRUCTIONS POUR LE REMPLACEMENT DU BULBE
ATTENTION : la garantie de Varma 400 ne prévoit pas le remplacement ou la réparation du bulbe. Pour remplacer le bulbe
s'adresser à du personnel professionnellement qualifié ou service après-vente.Pour remplacer le bulbe, suivre dans l'ordre les
instructions suivantes.
1.Dévisserlesvisde fixation ducadre.
2.Extrairelesdeuxtêteslatéraleset laparabolede lacoque.
3.Retirer lebulbe dessupportset duressort.
4.Retirer lesdeuxjointsen silicone,enlesfaisantglisserversl’arrière de deuxàtroiscentimètresle long du câble.
5.Retirer lesdeuxfastonsfemellesconnectésauxfastonsmâlesdubulbeou bien desserrerlesvisde la borne serrant laconnexionentre la fiche dubulbe
et lecâble.
6.Insérerle nouveaubulbe danslesfastonsfemelleset replacerlesdeuxjoints en siliconeauxdeuxextrémités oubieninsérerla fiche du nouveaubulbe
etle câbled’alimentation dans laborne, puis serrerles deux vis.Replacerles deuxjointsen siliconeafinde recouvrirles connexions.
7.Réinsérerlaparaboleet lesdeuxtêtes latéralescommeàl’origine.
8.Replacerle cadreet le serrerà fond, afin de restaurer lesconditions d’origine.
Sinécessaire,contacter notre bureaud’études Tel+39/02/90639261
LE FABRICANT NE GARANTIT PAS LES APPAREILS AU CAS OÙ CES
INSTRUCTIONS NE SERAIENT PAS RESPECTÉES.
9

VARMA 400/2 e 400/2V IPX5
eserun
CALEFACTOR ELECTRICO DE RAYOS INFRARROJOS IRK
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE Y EL USO**
Varma400esun calefactór derayosinfrarrojosmuy versatil. Puedeser utilizado en diferentessituacionesy sobretodo pued util
soporte calorico en todas vuestras actividades. Su calor es inmediato y consume poca energia electrica, ocupa poco espacio pero tiene la
caracteristica de calentar un espacio muy amplio. Varma 400 ha sido proyectado y fabricado con una buena tecnica y ensemblado con los
mejorescomponentesconformesalasnormasy/o certificadosparala proteccióndela seguridaden la utilización.
ATENCIÓN: ESTE SIMBOLO INDICA PRECAUCIONES PARA EVITAR DAÑOS AL USUARIO
•Esteaparatoestàconstruido conforme conlosrequisitos de calidad.Paragarantizarsuvidaútil y fiabilidadeléctricay mecánica,esnecesarioutilizarlo
correctamente y realizarlasoperacionesde mantenimientoconregularidad.
•Noemplearesteproductoconfinesdistintosalosprevistosporestemanual.
•Unavezextraído el productodel embalaje,comprobar suintegridad:en casodeduda,contactar inmediatamente con un proveedor autorizado de
VarmaTec.
•Nodejar el embalajeal alcancedeniñoso personascondiscapacidad.
•Noutilizar el productocomoasientoni paraapoyarobjetos.
•Elempleode todo tipo de aparatoeléctrico comporta el cumplimientode algunasreglasfundamentales,entre lasque destacamos:notocarlo conlas
manosmojadaso húmedas,no tocarlo conlospiesdescalzos.
•Siesteproductoseutilizaenpresenciadeniños,debeestarpresenteunadulto.Esteaparatono puede serutilizado,sinsupervisión,por niñosni
personascondiscapacidadessensorialeso mentalesque impidan laaplicaciónde lasmedidasdeseguridadnecesarias.ATENCIÓN:estecalentadorno
estáequipadocondispositivo de control de la temperaturaambiental. Noutilizar en habitacionespequeñas cuandolasmismasestánocupadaspor
personasque no seancapacesdeabandonardichorecinto autónomamente, amenosqueesténbajo vigilanciaconstante.
•Noutilizarlo en presenciade sustanciaso vaporesinflamablescomoalcohol,insecticidas,gasolina,etc.
•Cuandosedecidaquitarel aparato,apagarel interruptor y desconectarlode la instalacióneléctrica. Guardarlolejosdel alcancedeniñoso personascon
discapacidad.Seaconsejacortar el cabledealimentación del aparato para queno puedaserutilizado.
•Noutilizarlo cercade la bañera,la duchao la piscina;mantener lasdistanciasdeseguridadde la normaCEE-CEI.
ADVERTENCIA: ESTE SIMBOLO INDICA PRECAUCIONES PARA EVITAR DAÑOS AL PRODUCTO
•Elaparatoalcanzaelevadastemperaturas duranteel funcionamiento;no tocarlassuperficiescalientesconel cuerpo.Antesde realizarcualquiertipo de
operación,seaconsejaapagarel aparato yesperar5 minutos comomínimo.
•Nomodificarelproducto.
•Enlosambientesno vigilados,el aparatoseha de utilizar conmuchocuidado.
•Inspeccionarel productoperiódicamente. Encasodeanomalía,no utilizarlo yponerseencontacto inmediatamente conun proveedorautorizado.
•Elaparatono seha de instalar debajodeunatoma de corrientefija.
•Elaparatoseha de instalar en posiciónhorizontal.
•Elproductoseha de conectaraunainstalacióneléctricaque cumplalosrequisitos de lasnormasvigentesyque dispongadeunatoma de tierra eficaz.
Encasode duda,ponerseencontacto conpersonalprofesional cualificadoparaquecontrole lainstalación.
•Elproductoha de serinstaladopor personalprofesional cualificadosiguiendolasinstruccionesdeestefolleto. VarmaTecno esresponsabledelos
dañoscausadosapersonas,animaleso cosaspor errores de montajey/o conexióneléctrica.
•En el momentode la instalaciónhay queprever un interruptoromnipolarcondistanciadeaberturaentreloscontactosigualo superior a3mm.
•Conectarel productoala red de alimentación eléctricasólosila tensión y la capacidadde la instalaciónsonadecuadasala potenciamáximaque se
indicaen la placade datos.
•Antesde iniciarcualquiertipo de limpiezao mantenimiento,hayque apagarel productoy el interruptor dela instalaciónparainterrumpir el suministro
deenergíaeléctrica.
•Siel aparatosecaeo recibeun golpefuerte,contactar inmediatamente conun proveedorautorizado.
•Notocar lostubos durantelasoperacionesdemantenimiento,sujetarlos únicamentepor loscasquillosde losextremos.Tocarel tubo conlasmanos
desnudaspuede dañarloy esmotivo de anulaciónde la garantíadelproducto.
•Encasode contacto accidentalcon la superficiedel tubo, limpiarlainmediatamente conun paño humedecidoenalcohol.
•Siel aparatono funcionacorrectamente o seavería,apagarel interruptor yponerseencontacto inmediatamente conun proveedorautorizado.
•SolicitarrecambiosoriginalesVarmaTecparala reparación.Siel cableo el enchufesedeterioran,ponerse en contactoinmediatamente conel
proveedor autorizado quelossustituya.
Utilizar un cable con características T180.
10
ESPAŇOL

•Apagarel interruptor generaldela instalación:a)encasode funcionamiento anómalo;b) antes delimpiar el aparato por fuera;c)siel aparatono
vaa serutilizadodurantealgúntiempo.
•Nocubrir ni obstruir la rejilla frontal que irradiacalor.
•Nocubrir ni obstruir el aparato duranteelfuncionamiento.
•Paraevitar el riesgo deincendio,seprohíbeinstalar el aparato de modoqueloselementosqueirradiancaloresténcercaorientados hacialas
cortinas,lascamasu otros objetos o materialesinflamables;en cualquiercasosedeberámantener una distanciamínimaque elimine el riesgo de
dañosoincendio.
•No utilizar elaparatoconprogramadores,temporizadoresuotrosdispositivosparaencenderlode modoautomático.
1.MODELOS
cod.V400/2-30X5 modelo horizontal–3000 wattIPX5
cod.V400/2-40X5 modelo horizontal–4000 watt IPX5
cod.V400/2V-30X5modelovertical–3000 watt IPX5
cod.V400/2V-40X5modelovertical–4000 watt IPX5
⚫Modelo ajustabley aplicableaparedy e neltecho
⚫Sinvidrio
⚫BlancoRAL1013o de hierromicáceo
⚫Potencia:3000o 4000watt 220-240V50/60 Hz- ClaseI
⚫Areacalentada28/30mq.
⚫Índicede protección IPX5(nole temea la lluvia y salpicadurasdeagua)–PatenteStarProgetti
⚫Accesoriosincluidos:2 cablesde1,5m, soporte aparedy nel techo, losaparatossepuedenencenderseparado
⚫Alturade instalación:3,0m / 4,0m
⚫Posicionamientoideal: en la pared45°oe nel techo45°
⚫Dimensionsmodelo horizontal 80x22x13 cm–Pesobruto 6,5kg–Pesoneto 5kg.
⚫Dimensionsmodelo verticale 40x13x35 cm–Pesobruto 5,5kg.Pesoneto 4,5kg.
2.INSTALACION
Fijar el aparato ala pared conuna distancia minima de 32 cm.del techo y de 100cm con las paredes laterales (ver dibujo 1 pag.14). La altura prevista
por la fijación varía normalmente entre 3,0 m a 4,0 m maximo. La instalación apared resulta el posicionamiento ideal para obtener el mejor resultado
de calor con una inclinación de 45°y con el aparato perfectamente en posición horizontal. Varma 400 puede ser instalado en el techo siguiendo las
instruccionesde la pagina18 (dibujo2).Elaparatono debeserinstaladoinmediatamente debajode una toma decorriente.
3.POSICIONAMIENTO
Regular el reflector de Varma 400 en la dirección necesaria para la instalación a pared. Se trata normalmente de un inclinación de 45 grados con
respectoal horizonte. No instalar nunca Varma 400 en unasuperficie inflamable, ní direccionarlohacíauna superficie inflamable. Varma 400 tiene que
ser puesto a una distancia libre (linea visiva) no inferior a 2,0 m de objetos como el cartón, tejidos, tiendas etc. como también en casode vidrieras. Si
colocadoen talleres ygarajes,dondesonpresentespinturas inflamables o combustibles, Varma400 tiene que serpuesto aunadistancia no inferior de
4,0mde la fuente de peligro. Enambiente muy polvorientoscerrados,Varma400 no esindicadoparano dañar labombilla.
4.MANTENIMIENTO
Parala eficienciacalóricaoriginal, esnecesariomantener la parábolay el bulbo limpios. Parala limpieza,utiliceexclusivamentealcoholde quemar con
un paño limpio. Otros productos pueden dañarelaparato.
5.INSTRUCCIONES PARA UNA EVENTUAL SUSTITUCIÓN DEL BULBO
ATENCIÓN: la garantía de Varma 400 no incluye la sustitución ni la reparación del tubo.
Para sustituir el tubo contactar exclusivamente por el fabricante, por el servicio de asistencia o por un técnico especialista.
1.Destornille lostornillosque sujetanelmarco
2.Extraigalosdoscabezaleslateralesy laparáboladelarmazón
3.Quite el bulbo de lossoportes/resorte
4.Extraigadeéstelasdosguarnicionessilicónicas,haciéndolasdeslizarhaciaatrás,por dos/tres centímetros a lo largodelcable
5.Extraigalos dosfaston hembraconectadosalosfaston machosdel bulbo o bien afloje lostornillitos del borne que aprietan la conexiónentre la
clavijadel bulbo y elcable.
6.Introduzcael nuevobulbo enlosfaston hembray calcenuevamenteen losdosextremoslasdosguarnicionessiliconadaso bienintroduzcala clavija
del nuevobulbo y el cablede alimentación enel borne, apretandoluego losdostornillitos. Calcenuevamentelasdosguarnicionessilicónicas hasta
cubrir lasconexiones
7.Reintroduzca la parábolaylosdoscabezaleslateralestal comohabíansidoensamblados
8.Coloquenuevamenteel marcoy atorníllelo bien apretado pararestablecerlascondicionesoriginarias.
Encasode necesidad,contacte nuestraOficinaTécnicatel.+39/02/90639261
EL FABRICANTE NO GARANTIZA LOS APARATOS SI ESTAS
INSTRUCCIONES NO SERAN RESPETADAS
11

VARMA 400/2 и400/2V IPX5
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ИНФРАКРАСНЫЙ ОБОГРЕВАТЕЛЬ
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ**
VARMA 400 – это обогреватель на основе действия инфракрасных лучей, обладающий универсальными свойствами.Он может
быть использован в различных ситуациях и может выступать дополнительным мощным источником тепла при осуществлении Вами
различных видов деятельности.При его включении тепло поступает моментально, а при его использовании расходуется
минимальное количество энергии, он занимает немного места, но обогревает значительное по площади пространство.
VARMA 400 был спроектирован и сконструирован с использованием технологий и cборочных компонентов, соответствующих
техническим нормативам и/или сертификатам техники безопасности и охраны окружающей среды.
Внимание:данный символ указывает на то, что необходимо принять меры предосторожности во избежания
причинения вреда пользователям
•Настоящее оборудование было спроектировано и воплощено в жизнь с соблюдением всех технических норм.Длительность его
службы и надежность его электрических и механических составляющих гарантируются при условии его корректного
экплуатирования и осуществления регулярного ухода.
•Не используйте оборудование в целях, отличных от указанных в настоящей инструкции.
•После извлечения оборудования из упаковки убедитесь в целостности оборудования;в случае сомнений сразу обращайтесь к в
авторизированный Сервисный центр.
•Не оставляйте без присмотра в зоне доступа маленьких детей или недееспоспобных людей части упаковки.
•Не садиться на оборудование и не ставить на него различные предметы.
• Использование любого типа оборудования требует соблюдения некоторых фундаментальных правил, среди которых:
-не дотрагиваться до оборудования мокрыми или влажными руками
-не дотрагиваться до оборудования голыми ногами
-при использовании оборудования в присутствии детей требуется нахождение рядом взрослого, наблюдающего за ними;оборудование не
может использоваться самостоятельно детьми или недееспособными лицами с нарушениями физических, сенсорных или умственных
способностей, когда требуется принятие необходимых мер предосторожности;
•Не использовать оборудование в присутствии воспламеняющихся веществ таких, как алкоголь, средства против насекомых,
бензин и т.п.
•Если принято решение выбросить оборудование, отключите выключатель и отсоедините оборудование от электрической сети,
разместив вдали от маленьких детей и недееспособных людей.Рекомендуется также отрезать электрический провод, приведя
оборудование в невозможное для использования состояние.
•Не использовать оборудование в непосредственной близости от ванной,душа или бассейна,а также всегда держаться на
безопасной дистанции, установленной техническими нормами CEE-CEI.
Внимание: данный символ указывает на то, что необходимо принять меры предосторожности во избежания
причинения вреда оборудованию
•Температура оборудования во время его работы очень высока, в этой связи следует избегать контакта оголенных частей тела с
раскаленной поверхностью.При любой технической операции рекомендуется выключить оборудование и подождать минимум 5
минут.
•Не модифицировать оборудование ни коим образом.
•Будьте бдительны при оставлении работающего оборудования без контроля.
•Проводите периодически внешний и комплексный контроль оборудования.В случае обнаружения дефектов избегать
использования оборудования и сразу обратиться в авторизированный технический центр.
• Оборудование не должно располагаться непосредственно под электрической розеткой.
• Оборудование должно быть расположено в горизонтальном положении.
• Оборудование должно быть правильно подключено к электрической сети, соответствующей действующим нормативам, и
снабженной эффективной системой заземления.При возникновении сомнений обратитесь к квалифицированному персоналу за
контролем.
• Установка оборудования должна быть осуществлена в соответствии с положениями, содержащимися в настоящей инструкции,
компетентным лицом.Неправильная установка и/или электрическое соединение могут нанести вред человеку, животному или
вещи, за нанесение которого производитель не несет ответственности.
• При установке оборудования, обеспечьте наличие омниполярного выключателя,со специально предусмотренным расстоянием между
контактами равными или превышающими 3мм.
•Подсоедините оборудование электрической сети с надлежащим напряжением и надлежащими характеристиками для данного
оборудования, указанными на этикетке, не превышая максимальной мощности.
•При необходимости технического вмешательства или чистки, сначала выключите оборудование и отсоедините его от
электрической сети, выключив также электрический щит.
•В случае падения или получения сильного удара, обеспечьте его безотлогательный контроль в Авторизированном Сервисном
центре.
•В ходе технических вмешательств не дотрагиваться непосредственно до лампы, а контактировать только с концами терминалов.
Лампа перегорает при касании ее голыми руками.В указанном случае оборудование теряет свою гарантию.
•Если Вы случайно дотронулись до поверхности лампы, немедленно протрите ее мягкой материей, смоченной в денатурированном
спирте. .
•В случае плохого функционирования и/или поломки оборудования, выключите его и обратитесь в авторизированный Сервисный
Центр.
•При необходимости ремонта оборудования используете оригинальные запчасти от компании Star Progetti. В случае повреждение
провода или вилки, моментально замените их,обратившись к производителю или в Авторизированный Сервисный центр.
Используйте провода с параметрами T180.
РУССКИЙ
12

•Отключить оборудование от источника питания в случае, если:
a) обнаружено аномальное функционирование;
b) при проведении внешней чистки оборудования;
c) принято решение не использовать оборудование в течение длительного периода.
•Не накрывать и не загораживать оборудование во время его работу.
•В целях избежания риска возгарания не располагать излучающие элементы оборудования поблизости или направленные на
шторы, постель и другие предметы или материалы, легко возгораемые;в любом случае должна быть соблюдена минимальная
дистанция, адекватная для избежания риска ущерба или провоцирования возгорания.
•Не используйте оборудование в комплекте с программаторами, таймерами и другими приборами, которые могут автоматически
включать его в отсутствии пользователя.
1. МОДЕЛИ
Код V400/2-30X5 – горизонтальная модель – 3000 Ватт IPX5
Код V400/2-40X5 - горизонтальная модель – 4000 Ватт IPX5
Код V400/2V-30X5 - вертикальная модель – 3000 Ватт IPX5
Код V400/2V-40X5 - вертикальная модель – 4000 Ватт IPX5
•Ориентируемая модель для установки на стену или потолок
•Цвета:белый Ral1013 или чугунный
•Мощность:3000 Ватт или 4000 Ватт, Напряжение:220-240 V, Частота:50/60 Hz ,Класс 1
•Обогреваемая площадь:около 28/30 м2
•Индекс защищенности: IPX5 (не боится дождя и брызг воды)
•Комплектация:два 1,5 м провода, крепеж для установки на стену и потолок, возможность раздельного включения ламп
•Высота установки:3,00-4,00 м
•Идеальный тип инсталяции:на стену под углом 45ºина потолок под углом 45º
•Размеры горизонтальной модели:см80х22х13 – вес брутто:6,5 кг, вес нетто:5 кг
•Размеры вертикальной модели:см40х13х35 – вес брутто:5,5 кг, вес нетто:4,5 кг
2.УСТАНОВКА
Закрепите оборудование на стену, соблюдая минимальную дистанцию от потолка в 32 см и100 см от боковых стен (см.примеры
установки,рис.1). Высота установки варьируется 3.0 мдо 4.0 м максимум.Установка на стену является идеальной для
достижения максимального теплового результата при наклоне корпуса оборудования вниз под углом 45°и расположения
обогревателя в абсолютно горизонтальном положении. Varma 400 может быть закреплен на потолок, следуя инструкции
на странице 9(рис.2).
Оборудование не должно установливаться непосредственно под электрической розеткой.
3.СПОСОБ ПОЗИЦИОНИРОВАНИЯ
Отрегулируйте рефлектор VARMA 400 в направлении обогреваемого пространства при установке на стену.Обычно речь идет о
расположении под наклоном 45 °по отношении к линии горизонта.Не устанавливайте VARMA 400 на воспламеняющуюся
поверхность и не направляйте его на воспломеняющуюся поверхность.VARMA 400 должен быть расположен на расстоянии
свободном от предметов, не менее 2,0 метров от таких объектов, как картонные коробки, ткани, шторы, и тому подобные предметы,
а также стекла окон и т.д.Если оборудование установлено в гараже или мастерской, где находятся воспломеняющиеся предметы,
VARMA 400 должен располагаться на расстоянии 4,0 метров от источника опасности.
Не рекомендуется установка VARMA 400 в пыльных закрытых помещениях, поскольку есть риск повреждения лампы.
4.УХОД
Рекомендуется регулярно снимать пыль с параболы и лампы кисточкой или потоком воздуха для того, чтобы достигнуть
максимально эффективного теплового результата при работе оборудования.Иные средства по уходу могут нанести вред оборудованию.
5.ЗАМЕНА ЛАМПЫ
Для поддержания эффкективности теплового излучения необходимо поддерживать рефлектор обогревателя и лампу в чистоте.
Для чистки использовать исключительно денатурированный спирт и чистую мягкую тряпочку.Иные средства по уходу могут
повредить оборудование.
Для замены лампы следуйте инструкциям в ниже приведенном порядке:
Гарантия не распространяется на замену или ремонт лампы обогревателя Varma 400.
За заменой лампы обращайтесь исключительно к квалифицированному персоналу и в авторизированный сервисный центр.
При замене следуйте порядку, предусмотренному в настоящей инструкции.
1. Полностью отсоедините оборудование от источника питания, отвинтите и полностью извлеките винты, фиксирующие рамку
корпуса обогревателя и снимите ее.
2. Извлеките две боковые детали и параболу рефлектора из корпуса.
3. Извлеките лампу, высвободив ее от удерживающих ее пружин
4. Стяните силиконовые защитные прокладки, потянув их назад на 2-3 см по длине провода.
5. Стяните 2 клеммных зажима типа «мама» от зажима типа «папа» на лампе обогревателя или открутите винты зажима,
закрепляющие соединение между цоколем лампы и проводом.
6. Вставьте новую лампу в зажим типа «мама» и вновь натяните защитные силиконовые прокладки на концы лампы или вставите в
зажим цоколь новой лампы и провод питания, и завинтите соединение 2 винтами. Натяните две силиконовые прокладки, вплоть до
покрытия точки соединения.
7. Вставьте параболу и две ее боковые части, повторив ранее предусмотренную позицию.
8. Вставьте обратно рамку и крепко завинтите ее, таким образом, чтобы достигнуть первоначальной позиции.
В случае необходимости обращайтесь в технических отдел компании +390290639261
Производитель не несет ответственности за работу оборудования при несоблюдении указаний, изложенных в настоящей инструкции.
13

MODELS:
Cod.V400/2V-30X5
Cod.V400/2V-40X5 3000 W
4000W
14
МОДЕЛИ:
код V400/2V-30X5 3000 W
код V400/2V-40X5 4000 W

MODELS:
Cod.V400/2-30X5
Cod.V400/2-40X5 3000 W
4000 W
INGRESSO CAVO ALLIMENTAZIONE
SUPPLY CABLE INLET
ENTRÉE CÂBLE D’ALEMENTATION
SPEISEKABELEINGANG
ВХОД ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ПРОВОДА
INGANG VOEDINGSKABEL
ENTRADA CABLE DE ALIMENTACION
FISSAGGIO DELLA TERRA
EARTH CONNECTION
FIXATION DE LA TERRE
ERDUNG
ФИКСИРОВАНИЕ ЗАЗЕМЛЕНИЯ
FIJACION DE LA TIERRA
AARDVERBINDING
▪CONDUTTORI DEL BULBO
▪BULB WIRES
▪CONDUCTEURS DE LA LAMPE
▪LEITER DER LAMPE
▪СОЕДИНИТЕЛЬНЫЕ ПРОВОДА
▪CONDUCTORES DE LA BOMBILLA
TERRA COLLEGATA AL RIFLETTORE
REFLECTOR EARTH CONNECTION
TERRE DU REFLECTEUR
REFLEKTORERDEVERBINDUG
ПРОВОД ЗАЗЕМЛЕНИЯ ПОДСОЕДИНИТЬ К
РЕФЕКТОРУ
FIJACION DE LA TIERRA EN REFLECTOR
INGRESSO CAVO ALLIMENTAZIONE
SUPPLY CABLE INLET
ENTRÉE CÂBLE D’ALEMENTATION
SPEISEKABELEINGANG
ВХОД ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ПРОВОДА
INGANG VOEDINGSKABEL
ENTRADA CABLE DE ALIMENTACION
BULBO
BULB
LAMPE
BOMBILLA
LAMP
ЛАМПА
▪CONDUTTORI DEL BULBO
▪BULB WIRES
▪CONDUCTEURS DE LA LAMPE
▪LEITER DER LAMPE
▪СОЕДИНИТЕЛЬНЫЕ ПРОВОДА
▪CONDUCTORES DE LA BOMBILLA
N
N
N
N
E
E
E
E
L
L
BULBO
BULB
LAMPE
BOMBILLA
LAMP
ЛАМПА
15
МОДЕЛЬ:
код V400/2-30X5 3000 W
код V400/2-40X5 4000 W

DISEGNO 1 –DRAWING 1 –DESSIN 1 –DIBUJO 1 **
•POSIZIONARE SEMPRE V400/2 –V400/2V IN POSIZIONE ORIZZONTALE COME DA DISEGNO
•ALWAYS PLACE V400/2 –V400/2V HORIZONTALLY AS SHOWN IN THE DRAWING
•POSITIONNER TOUJOURS V400/2 –V400/2V EN POSITION HORIZONTALE COMME DANS LE DESSIN
•POSICIONAR SIEMPRE V400/2 –V400/2V EN POSICION HORIZONTAL COME SE PUEDE VER EN EL DIBUJO
•PARTICOLARE
DELL’AGGANCIO/SNODO
POSTERIORE
•DETAILOFBRACKETONTHE
BACK
•DÉTAILDELAFIXATIONETDE
L’ARTICULATION ARRIÈRE
•PARTICULARDELENGANCHE/
DESANUDADURAPOSTERIOR
cm300/400
cm300/400
16
РИСУНОК 1 **
•ВСЕГДА РАСПОЛАГАЙТЕ VARMA 400/2 –VARMA400/2V В ГОРИЗОНТАЛЬНОМ ПОЛОЖЕНИИ, КАК НА РИСУНКЕ.
•Детализация крепежа
обогревателя с задней
стороны

DISEGNO 2 –DRAWING 2 –DESSIN 2 –DIBUJO 2 - РИСУНОК 2**
POSIZIONAMENTO A SOFFITTO –DISTANZE MINIME DI SICUREZZA
CEILING INSTALLATION - MINIMUM DISTANCE
POSITIONNEMENT AU PLAFOND- DISTANCE MINIMUM DE SÉCURITÉ
POSICIONAMIENTO EN EL TECHO - DISTANCIA MÍNIMA DE SEGURIDAD
STAFFAPERMONTAGGIOASOFFITTO
COD.110PERMODELLOVERTICALE;COD.111 PERMODELLOORIZZONTALE
ADJUSTABLEBRACKETFORCEILINGMOUNTING
COD.110 FORVERTICALMODEL:COD.111 FORHORIZONTALMODEL
ÉTRIERRÉGLABLEPOURLEMONTAGEAUPLAFOND
COD.110POURLEMODELEVERTICAL;COD.111 POURLEMODELEHORIZONTAL
SOPORTEREGULABLEPARAINSTALACIÓNAL TECHO
COD.110 PARAELMODELOVERTICAL;COD.111 PARAELMODELOHORIZONTAL
cm 300/400
17
УСТАНОВКА НА ПОТОЛОК – МИНИМАЛЬНО БЕЗОПАСНЫЕ РАССТОЯНИЯ
•КРЕПЕЖ ДЛЯ УСТАНОВКИ ОБОГРЕВАТЕЛЯ НА ПОТОЛОК: КОД 110 -ДЛЯ
ВЕРТИКАЛЬНОЙ МОДЕЛИ, КОД 111 –ДЛЯ ГОРИЗОНТАЛЬНОЙ МОДЕЛИ
DISEGNO 3 –DRAWING3 –
DESSIN3 –DIBUJO3 - РИСУНОК3**

CERTIFICATO DI GARANZIA - LA GARANZIA ESCLUDE LA SOSTITUZIONE DEL BULBO
Ci complimentiamo con Lei per l’acquisto dei nostri riscaldatori VARMA INFRARED IRK. La durata della garanzia è di 2 anni, decorre
dalla data di acquisto dell’apparecchio e cessa dopo il periodo prescritto. La ricevuta fiscale o altro documento valido fiscalmente
comprova la decorrenza della garanzia. Si garantiscono tutte le sostituzioni o riparazioni che si rendessero necessarie a causa di difetti
di materiale o di costruzione. E’ esclusa quindi la sostituzione o la riparazione delle parti soggette a normale consumo (vedi bulbo ecc.).
La garanzia non viene riconosciuta qualora l’apparecchio venga manomesso o qualora sia danneggiato a causa d incuria, durante il
trasporto, manutenzione operata da personale non autorizzato, mancata osservanza delle istruzioni d’uso, errata installazione o non
conforme alle norme vigenti nel paese di utilizzo. La garanzia non prevede in nessun caso la sostituzione dell’apparecchiatura.Le
riparazioni eventuali riconosciute in garanzia saranno effettuate gratuitamente per merce resa Franco Varma Tec o presso il distributore
autorizzato. Sono quindi a carico dell’utilizzatore le sole spese di trasporto.
CERTIFICATE OF GUARANTEE - THE GUARANTEE EXCLUDE REPLACEMENTS OF THE BULB
We congratulate you on the purchase of our patio heaters VARMA INFRARED IRK. Validity 2 years from date of purchase of the
appliance: the guarantee expires after this period. The invoice, receipt or hire purchase agreement shall prove the duration of the
guarantee period. Replacements and repairs caused by faulty materials or manufacture are guaranteed. Replacements and repairs to
those parts of the appliance subject to normal wear are excluded form this guarantee (see bulb etc.). The guarantee shall immediately
cease and become void should the appliance be dismantled or repaired by unauthorized people, or in case of negligence, or accidental
damage during transport or elsewhere, or in case of misuse, failure to comply with the instructions for use, maintenance carried out by
unauthorized people, faulty installation not in conformity with the laws in force. Replacement of the appliance is excluded from this
guarantee. The eventual repairs recognized in guarantee will be carried out free of charge for those appliances returned free Varma
Tec’s factory or to one of the authorized distributor. All transport costs are to be paid by the customer.
CERTIFICAT DE GARANTIE - LA GARANTIE EXCLUE LA SUBSTITUTION DE LA LAMPE
Nos compliments pour l’achat de nos chauffages de terrasse VARMA INFRARED IRK. La durée de la garantie est de 24 mois à partir de
la date d’achat de l’appareil et elle cesse après la période prescrite. Le ticket d’achat ou autre document, obligatoire fiscalement prouve
la date de début de la garantie. On garantie toutes les substitutions ou les réparations qui sont nécessaires à cause de défauts des
matériaux ou de la construction. La substitution ou la réparation des parties assujetties à un usage normal sont par conséquent exclues
(à voire lampe etc.). La garantie n’est pas reconnue au cas ou l’appareil ait été malmené ou quand il a été abîmé à cause de la
négligence de l’utilisateur, maintient fait par personnel pas autorisé, à cause du transport, lorsque les instructions d’utilisation n’ont pas
été respectées ou encore lorsqu’il a été mal installé sans tenir compte des normes en vigueur. La garantie ne prévoit absolument pas la
substitution de l’appareil.Les réparations prises en considération par la garantie sont effectuées gratuitement pour les marchandises
rendues franco atelier Varma Tec ou auprès d’un de nos distributeurs. Par conséquent seulement les frais de transport sont à la charge
du client.
CERTIFICADO DE GARANTIA - LA GARANTIA EXCLUIDA LA SUBSTITUCION DE LAS LAMPARA
Nos complimentamos con Usted por la compra de nuestros calefactores VARMA INFRARED IRK. La duración de la garantía es 2 años,
a partír de la fecha de la compra del aparejo y se acaba despues del periodo prescrito. El recibo u otro documento que tenga validez
fiscal comprueba el transcurso de la garantía.Se garantizan todas las substituciones o reparaciones che sean necesarias a causa de
defectos del material o de construcción. Queda excluida, entonces, la substitución o la reparación de las partes sujetas a normal
consumo (por ejemplo: lampara ...).La garantía no viene econocida si el aparejo viene manumiso o si viene dañado a causa de incuria,
durante el transporte, manutención hecha por personal no autorizado, falta en la observancia de las instrucciones de utilización, errata
installación o no conforme con las normas en vigor en el pais de utilización.La garantía no prevée en ningun caso la substitución del
aparejo. Las reparaciones eventuales reconocidas en garantía serán realizadas gratuitamente por ercancia entregada Franco de
transporte Varma Tec a la oficina del distribuidor autorizado. Son, entonces, a cargo del utilizador los gastos de transporte.
18
Гарантийные обязательства
Поздравляем Вас с приобретением наших обогревателей Varma Infrared IRK. Срок действия гарантии – 2года,начиная с даты
покупки оборудования и прекращается по истечении указанного периода.Кассовый чек или другой установленный
законодательством фискальный документ подтверждает факт начала гарантийного срока.В течение указанного срока не
гарантируется замена и ремонт частей оборудования, подверженных нормальному износу.Гарантия не распространяется на
замену лампы.Гарантия не охватывает обслуживание самостоятельно вскрытого оборудования или оборудования,
поврежденного в результате небрежного использования, транспортировки, его технической эксплуатации некомпетентным
персоналом, несоблюдения инструкций по использованию, неправильной установки или несоответствия действующим нормам
пользования, установленным в стране пользования.Гарантия не предусматривает замены оборудования.Возможный ремонт,
охватываемый гарантией, осуществляется бесплатно, при условии поставки товара со склада компании Star Progetti или со
склада авторизированного дистрибьютора компании.Расходы по транспортировке в таких случаях за счет пользователя
оборудования.

VARMA INFRARED IRK
CERTIFICATO DI GARANZIA –CERTIFICATE OF GUARANTEE
CERTIFICAT DE GARANTIE –CERTIFICADO DE GARANTIA –
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ
Per rendere operante la garanzia, l'utilizzatore all'atto dell'acquisto deve compilare il certificato in tutte le sue parti.
The user must fill in the certificate for the guarantee to be effective.
Pour que la garantie soit valable, l'utilisateur, au moment de l'achat de l'appareil, doit remplir toutes les parties du certificat de
garantie.
Para que la garantía tenga validez, el utilizador, al momento de la compra, tiene que rellenar el certificado en todas sus partes.
•Гарантия не распространяется на замену или ремонт лампы накаливания
•ДЛЯ ПРИДАНИЯ ЮРИДИЧЕСКОЙ СИЛЫ ГАРАНТИЙНЫМ ОБЯЗАТЕЛЬСТВОМ, ОБЯЗАТЕЛЬНО ЗАПОЛНЕНИЕ ГАРАНТИЙНОГО
СЕРТИФИКАТА ВО ВСЕХ ГРАФАХ
N. SERIE - APPLIANCE No. –N° D’IMMATRICOLATION - NUMERO DE SERIE CЕРИЙНЫЙ НОМЕР
DATAACQUISTO - DATE OF PURCHASE – DATE D’ACHAT - FECHA DE COMPRA ДАТА ПРОДАЖИ
FATTURAN. - INVOICE NO. –FACTURE NO. –FACTURA NUMERO- НОМЕР СЧЕТА-ФАКТУРЫ
RIVENDITORE - DEALER –REVENDEUR –REVENDEDOR - НАИМЕНОВАНИЕ ПРОДАВЦА-ДИЛЛЕРА
19

GB V302/30X5
V400/2-30X5B
V400/2-30X5FM
V400/2V-30X5B
V400/2V-30X5FM
V420, V420B
V400/2V-40X5B
V400/2V-40X5FM
V400/2-40X5B
V400/2-40X5FM
Data Symbol Value Unit
Thermal power
Nominal thermal power Pnom 3.0 4.0 kW
Minimum thermal
power(indicative) Pmin 3.0 4.0 kW
Maximum continuous thermal
power Pmax c 3.0 4.0 kW
Auxiliary consumption of electricity
At normal thermal power elmax 0 0 kW
At minimum thermal power elmin 0 0 kW
StandBy mode elSB 0 0 kW
V302/30X5, V400/2-30X5B, V400/2-30X5FM, V400/2V-30X5B, V400/2V-30X5FM, V420, V420B, V400/2V-40X5B
V400/2V-40X5FM, V400/2-40X5B , V400/2-40X5FM
Type of heat output/room temperature control
YES NO
Single stage heat output, no room temperature con- trol X
Two or more manual stages, no room temperature control X
With mechanic thermostat room temperature control X
With electronic room temperature control X
With electronic room temperature control plus day timer X
With electronic room temperature control plus week timer X
Other control options
YES NO
Room temperature control, with presence detection X
Room temperature control, with open window detec- tion X
With distance control option X
With adaptive start control X
With working time limitation X
With black bulb sensor X
20
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Varma Tec Heater manuals

Varma Tec
Varma Tec VARMA 400 IPX5 User manual

Varma Tec
Varma Tec VARMA 303 Mobile User manual

Varma Tec
Varma Tec WR2000 User manual

Varma Tec
Varma Tec VARMA FIRE 2 V400F2 User manual

Varma Tec
Varma Tec 304 User manual

Varma Tec
Varma Tec WR65 User manual

Varma Tec
Varma Tec HELIOSA 66 User manual

Varma Tec
Varma Tec VARMA 301 IPX5 User manual