manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Velux
  6. •
  7. Accessories
  8. •
  9. Velux KLA 100 User manual

Velux KLA 100 User manual

VAS 451916 - 0609
ENGLISH: Instructions for rain sensor
DEUTSCH: Anleitung für Regensensor
FRANÇAIS : Notice du détecteur de pluie
DANSK: Vejledning til regnsensor
NEDERLANDS: Instructies voor regensensor
ITALIANO: Istruzioni per sensore pioggia
ESPAÑOL: Instrucciones del sensor de lluvia
ČESKY: Návod pro dešťový senzor
ENGLISH: Instructions for rain sensor
DEUTSCH: Anleitung für Regensensor
FRANÇAIS : Notice du détecteur de pluie
DANSK: Vejledning til regnsensor
NEDERLANDS: Instructies voor regensensor
ITALIANO: Istruzioni per sensore pioggia
ESPAÑOL: Instrucciones del sensor de lluvia
ČESKY: Návod pro dešťový senzor
KLA 100KLA 100
ENGLISH: Important information
• Read instructions carefully before installation. Keep the instructions for future
reference.
• Rain sensor KLA 100 should be installed in accordance with current national
legislation.
• Disconnect from mains supply before installation or removal of the rain sensor
and before carrying out any maintenance or service work and ensure that it can-
not be reconnected unintentionally during this time.
• If the rain sensor gets wet, the window operator automatically closes the
window. For personal safety, never have your hand or body out of the window
without disconnecting from mains supply.
• Do not paint or lacquer the rain sensor.
• Dirt on the sensor may cause operating problems. Therefore, it is recommended
to clean the rain sensor with a soft wet cloth once or twice a year or when
required.
• Electrical products must be disposed of in conformity with national regulations
for electronic waste and not with usual household waste.
• The packaging can be disposed of with usual household waste.
• KLA 100 is a low-voltage product that complies with the requirements of the
EMC directive concerning use in household, trade and light industry.
• This product has been designed for use with genuine VELUX smoke ventilation
products. Connection to other products may cause damage or malfunction.
• If you have any technical questions, please contact VELUX.
DEUTSCH: Wichtige Informationen
• Vor Montagebeginn bitte sorgfältig die gesamte Anleitung lesen; die Anleitung
für spätere Verwendung aufbewahren.
• Regensensor KLA 100 ist nach geltenden Vorschriften zu installieren.
• Vor Montage und Demontage des Regensensors sowie bei Wartungs- und Ser-
vicearbeiten zuerst die Netzspannung ausschalten und sicherstellen, dass diese
nicht unabsichtlich wieder eingeschaltet werden kann.
• Wenn der Regensensor feucht wird, schließt der Fenstermotor automatisch das
Fenster. Wichtig: Nicht aus dem Fenster lehnen, während der Strom eingeschal-
tet ist.
• Den Regensensor nicht anstreichen oder lackieren.
• Schmutz am Regensensor kann Funktionsstörungen zur Folge haben. Den
Regensensor deshalb ein- bis zweimal jährlich oder nach Bedarf mit einem
feuchten, weichen Tuch reinigen.
• Elektrische Produkte sind nach nationalen Bestimmungen als elektronischer
Müll zu entsorgen und dürfen nicht in den Hausmüll gelangen.
• Die Verpackung kann mit dem Hausmüll entsorgt werden.
• KLA 100 ist ein Niederspannungsprodukt und entspricht den Anforderungen der
EMV-Richtlinie bei Anwendung im Haushalt, Gewerbe und in Kleinbetrieben.
• Dieses Produkt ist für den Gebrauch mit original VELUX RWA-Produkten
konstruiert. Der Anschluss an Produkte anderer Hersteller kann Schäden oder
Funktionsstörungen verursachen.
• Bei eventuellen technischen Fragen wenden Sie sich bitte an VELUX.
2 VELUX
FRANÇAIS : Information importante
• Lire attentivement la totalité de la notice avant l'installation, et la conserver
pour une utilisation ultérieure.
• Détecteur de pluie KLA 100 doit être installé en conformité à la réglementation
locale en vigueur.
• Avant installation, remplacement, vérification ou entretien du détecteur de
pluie, débrancher impérativement l'alimentation. S'assurer également que l'on ne
puisse pas rebrancher l'alimentation par inadvertance.
• Si le détecteur de pluie s'humidifie, le moteur d'ouverture/fermeture refermera
automatiquement la fenêtre. Important : ne jamais passer une main ou une par-
tie du corps dans l'ouverture de la fenêtre avant d'avoir débranché l'alimentation.
• Ne jamais peindre ou vernir le détecteur de pluie.
• De la saleté sur le détecteur de pluie peut entraîner des problèmes de fonc-
tionnement. Il est donc recommandé de nettoyer le détecteur de pluie avec un
chiffon doux et humide une ou deux fois par an lorsque nécessaire.
• Les produits électriques/électroniques doivent être mis en décharge conformé-
ment à la réglementation sur les déchets électroniques en vigueur et ne doivent
en aucun cas être jetés aux ordures ménagères.
• L'emballage peut être jeté aux ordures ménagères.
• Le KLA 100 est un produit fonctionnant à basse tension et est conforme aux
spécifications de la directive CEM pour une utilisation en logement, en tertiaire
et en industriel léger.
• Ce produit a été conçu pour fonctionner avec des équipements de désenfumage
de marque VELUX. Toute connexion à des produits d'une autre marque peut en-
dommager le produit lui-même ou entraîner un dysfonctionnement du système.
• En cas de questions techniques complémentaires, contacter VELUX.
DANSK: Vigtig information
• Læs hele vejledningen grundigt igennem før montering. Vejledningen bør opbe-
vares til senere brug.
• Regnsensor KLA 100 skal installeres i henhold til gældende national lovgivning.
• Før montering og nedtagning af regnsensoren samt ved vedligeholdelse og
service skal strømmen være afbrudt, og det skal sikres, at den ikke uforvarende
kan tilsluttes igen!
• Bliver regnsensoren våd, lukker vinduesåbneren automatisk vinduet. Vigtigt: Stik
aldrig en hånd eller lignende ud af vinduet, før strømmen er afbrudt.
• Regnsensoren må ikke males eller lakeres.
• Snavs på regnsensoren kan medføre funktionsproblemer. Rengør derfor regnsen-
soren med en våd, blød klud 1-2 gange om året eller efter behov.
• Elektriske produkter må ikke smides ud med almindeligt husholdningsaffald,
men skal bortskaffes i henhold til nationale regler for elektronisk affald.
• Emballagen kan bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.
• KLA 100 er et lavspændingsprodukt, som opfylder EMC-direktivets krav vedrø-
rende anvendelse i bolig, erhverv og let industri.
• Dette produkt er konstrueret til brug sammen med originale VELUX brand-
ventilationsprodukter. Tilslutning til andre produkter kan medføre skader eller
funktionssvigt.
• Eventuelle tekniske spørgsmål rettes til VELUX.
3 VELUX
NEDERLANDS: Belangrijke informatie
• Lees deze inbouwinstructies voor installatie en gebruik aandachtig door. Houd
deze bij de hand.
• Regensensor type KLA 100 dient in overeenstemming met de geldende natio-
nale richtlijnen geïnstalleerd te worden.
• Sluit de stroom af voordat u begint met het installeren of het verwijderen voor
onderhoud van de regensensor en verzeker u ervan dat men de stroom niet terug
kan aanzetten gedurende deze werkzaamheden.
• Als de regensensor nat wordt, sluit de dakvensteropener automatisch het
dakvenster. Houd, voor uw persoonlijke veiligheid, nooit uw handen of andere
ledematen buiten het dakvenster zonder eerst de stroom af te sluiten.
• Verf of lak de regensensor niet.
• Aangezien vuil op de regensensor functioneringsproblemen kan veroorzaken, is
het aan te bevelen de sensor één of twee keer per jaar, of wanneer nodig, met
een zachte vochtige doek te reinigen.
• Elektrische producten moeten worden afgevoerd in naleving van de nationale
regelgeving voor elektronisch afval en niet bij het gewone huisvuil.
• De verpakking kan samen met het huisvuil weggegooid worden.
• KLA 100 is een zwakstroom-product en voldoet aan de vereisten van de EMC
richtlijnen voor het gebruik in huishoudens, de handel en in licht industriële
omgevingen.
• Dit product is enkel ontwikkeld om aan te sluiten op geregistreerde VELUX
rookventilatiesystemen. Aansluiting op andere producten kan leiden tot bescha-
diging of minder goed functioneren van het product.
• Bij technische vragen kunt u contact opnemen met VELUX Nederland B.V.
ITALIANO: Informazioni importanti
• Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l'installazione. Conservarle
per un eventuale successivo utilizzo.
• Il sensore pioggia KLA 100 deve essere installato in conformità alla legislazione
vigente.
• Sconnettere l'alimentazione di rete prima dell'installazione o della rimozione o
prima di iniziare qualsiasi operazione di manutenzione. Assicurarsi che l'alimen-
tazione non possa essere inavvertitamente riconnessa.
• Se il sensore pioggia si bagna, la finestra si chiude automaticamente. Evitare di
sporgersi con il corpo o con le mani dalla finestra, senza aver prima interrotto la
corrente.
• Non dipingere il sensore pioggia nè tantomeno verniciarlo.
• Lo sporco che si deposita sul sensore pioggia ne limita la sensibilità: si consiglia,
pertanto, di pulirlo una o due volte l'anno con un panno morbido inumidito.
• I prodotti elettrici devono essere smaltiti in conformità a quanto previsto dai
regolamenti del proprio paese relativamente al materiale elettrico e non con i
rifiuti comuni.
• L'imballo può essere smaltito assieme ai rifiuti di casa.
• Il KLA 100 è un prodotto a bassa tensione e ottempera ai requisiti della direttiva
EMC per l'uso domestico, nel commercio e nell'industria leggera.
• Questo prodotto è stato realizzato per essere usato con i dispositivi di evacua-
zione fumo originali VELUX. Il collegamento ad altri prodotti può provocare
danni o malfunzionamenti.
• In caso di necessità di chiarimenti tecnici, Vi preghiamo di contattare la VELUX.
4 VELUX
ESPAÑOL: Información importante
• Lea atentamente las instrucciones antes de comenzar. Consérvelas para su
empleo en el futuro.
• El sensor de lluvia KLA 100 debe instalarse de acuerdo con la legislación nacio-
nal vigente.
• Desconecte la corriente antes de la instalación o el desmontaje y antes de
cualquier manipulación, mantenimiento o intervención en el sensor de lluvia.
Asegúrese de que la corriente no puede ser conectada accidentalmente.
• Cuando el sensor de lluvia se moja, la ventana se cierra automáticamente. Para
su seguridad personal, no saque nunca la mano ni cualquier otra parte del cuerpo
a través de la ventana sin haber desconectado la electricidad.
• No pinte ni barnice el sensor de lluvia.
• Su funcionamiento puede verse afectado por la suciedad, por ello se recomien-
da limpiar el sensor de lluvia con un paño suave una o dos veces al año, o más
frecuentemente si el nivel de contaminación es alto.
• Los productos eléctricos deben eliminarse de acuerdo con la normativa para
residuos de productos electrónicos y no con los residuos habituales del hogar.
• El embalaje puede eliminarse como basura doméstica.
• KLA 100 es un producto eléctrico de baja tensión y cumple los requisitos de la
directiva sobre compatibilidad electromagnética para su empleo en viviendas,
comercio y pequeña industria.
• Este producto ha sido diseñado para su uso con productos originales de evacua-
ción de humos VELUX. Su conexión a otros productos puede causar averías o
funcionamiento incorrecto.
• Para cualquier consulta técnica, contacte con VELUX.
ČESKY: Důležité informace
• Před instalací si pozorně přečtěte návod. Uchovejte návod pro budoucí vyhledá-
vání informací.
• Dešťový senzor KLA 100 by měl být instalován v souladu s platnými národními
směrnicemi.
• Před instalací nebo demontáží dešťového senzoru a před započetím jakékoliv
údržby nebo servisu odpojte od hlavního zdroje a ujistěte se, že nemůže být
během této doby opět zapojen.
• Pokud dešťový senzor navlhne, motorická jednotka automaticky zavře okno. Pro
osobní bezpečnost se nikdy nevyklánějte z okna, aniž byste odpojili od hlavního
zdroje.
• Dešťový senzor nenatírejte.
• Nečistota na senzoru může způsobit provozní problémy. Proto doporučujeme
čistit dešťový senzor pomocí jemné navlhčené tkaniny jednou nebo dvakrát za
rok nebo v případě potřeby.
• Elektrické výrobky musí být likvidovány v souladu s národními směrnicemi pro
elektrický odpad a ne s běžným domovním odpadem.
• Obal může být likvidován společně s běžným domovním odpadem.
• KLA 100 je výrobek s nízkým napětím, který splňuje požadavky směrnic EMC
pro domácnost, obchod a lehký průmysl.
• Tento výrobek byl navržen pro použití s originálním zařízením pro odvod kouře
VELUX. Spojení s jinými výrobky může mít za následek poškození nebo špatnou
funkci zařízení.
• V případě dalších technických dotazů kontaktujte prosím VELUX.
5 VELUX
6 VELUX
ENGLISH:
Installation: Rain sensor KLA 100 is installed on the roof or wall by
means of the console supplied. To avoid malfunction due to moss or dirt,
a minimum distance of 30 mm to the roof surface is required. The rain
sensor should be positioned conveniently for cleaning and testing and
must not be covered or sheltered by building parts. It must be installed
with cable entry from below.
Connection: The rain sensor is connected to smoke ventilation control
unit WRC 002/WSC 304 or the control system of control system pack-
age KFX by means of a 3-core cable with a minimum cross-section of
0.75 mm2. This cable can be extended up to max 100 m. Only one rain
sensor KLA 100 can be connected to each smoke ventilation control unit
WRC 002/WSC 304 or control system package KFX. The signal from the
rain sensor is potential free.
Operation: The rain sensor is constructed for use with smoke ventilation
control unit WRC 002/WSC 304 or control system package KFX for
automatic closing of a roof window in case of rain. From fully open pos-
ition, the window will be completely closed in approximately 60 seconds.
The rain sensor has a heating element to ensure that the sensor is not
activated by high air humidity or dew. Please note that the rain sensor
has a lower priority than the alarm function of the control unit/the con-
trol system meaning the window will always open when necessary even
during inclement weather.
Advanced function: It is recommended that the function below is ap-
plied in case of special needs only.
By means of switch 5, you can ensure that the window is kept closed
for a fixed period of time, eg under changing weather conditions. When
switch 5 is switched off, the opening of the window will be delayed
for about 10 minutes after the sensor surface has become dry. When
switch 5 is switched on, the opening of the window is delayed for about
20 minutes after the sensor surface has become dry. This delay can be
deactivated by switching off switches 1, 2 and 3 (test position).
DEUTSCH:
Montage: Der Regensensor KLA 100 wird mittels der beigelegten
Konsole am Dach oder an der Fassade montiert. Um Funktionsstörungen
wegen Moosbildungen und Schmutz vom Regen zu vermeiden, muss
ein Abstand von mindestens 30 mm zum Dach eingehalten werden. Die
einfache Reinigung und Überprüfung soll ermöglicht werden. Außerdem
soll der Regensensor so platziert werden, dass er die einwirkenden Wit-
terungseinflüsse ungehindert registrieren kann und dass die Kabelein-
führung von unten erfolgen kann.
Anschluss: Der Regensensor ist durch eine 3-adrige Leitung mit einem Min-
destquerschnitt von 0,75 mm2an die RWA-Zentrale WRC 002/WSC 304
oder das Steuersystem des RWA-Steuersystems KFX anzuschließen. Diese
Leitung kann bis auf 100 m verlängert werden. Nur jeweils einen Regensen-
sor KLA 100 pro RWA-Zentrale WRC 002/WSC 304 oder RWA-Steuersy-
stem KFX anschließen. Das Signal vom Regensensor ist spannungsfrei.
Betrieb: Der Regensensor ist für den Gebrauch zusammen mit der RWA-
Zentrale WRC 002/WSC 304 oder dem RWA-Steuersystem KFX zum
automatischen Schließen des Dachflächenfensters bei Regen konstru-
iert. Bei komplett geöffneten Fenster dauert es ca. 60 Sekunden, bis das
7 VELUX
Fenster vollständig geschlossen ist. Die Oberfläche des Regensensors ist
beheizt, um ein Ansprechen bei hoher Luftfeuchtigkeit oder Betauung
zu verhindern. Die Alarmfunktion der RWA-Zentrale/des Steuersystems
hat immer Vorrang gegenüber dem Regensensor, weshalb das Fenster
erforderlichenfalls selbst bei schlechtem Wetter immer öffnen wird.
Sonderfunktion: Es empfiehlt sich die nachstehende Funktion nur bei
Sonderbedürfnissen zu verwenden.
Mittels Schalter 5 kann sichergestellt werden, dass das Dachflächenfen-
ster bei wechselhafter Witterung eine festgesetzte Zeit lang geschlos-
sen bleibt. Wenn Schalter 5 ausgeschaltet ist, blockiert der Regensensor
nach Abtrocknen des Sensors ca. 10 Minuten das Öffnen des Fensters.
Wenn Schalter 5 eingeschaltet ist, blockiert der Regensensor nach
Abtrocknen des Sensors ca. 20 Minuten das Öffnen des Fensters. Diese
Blockierung lässt sich durch Ausschaltung der Schalter 1, 2 und 3 deak-
tivieren (Testposition).
FRANÇAIS :
Installation : Le détecteur de pluie KLA 100 doit être installé sur le toit
ou sur un mur extérieur au moyen de la console fournie d'origine avec le
produit. Afin d'éviter tout dysfonctionnement dû à la présence de mousse
ou de salissures sur le détecteur, il est recommandé de placer celui-ci à au
moins 30 mm de la surface du toit. Le détecteur doit être placé de façon
accessible afin de pouvoir être testé et nettoyé facilement. Il ne peut pas
être couvert ou surplombé par d'autres éléments du bâtiment. Le détec-
teur doit également être placé avec son entrée de câble dans le bas.
Connection : Le détecteur de pluie se connecte à la centrale de désenfu-
mage WRC 002/WSC 304 ou kit système de commande KFX au moyen
d'un câble à 3 brins d'une section unitaire minimale de 0,75 mm². Ce
câble peut avoir une longueur maximale de 100 mètres. Un seul détec-
teur de pluie maximum peut être raccordé à une centrale de désenfu-
mage WRC 002/WSC 304 ou kit système de commande KFX. Le signal
émis par le détecteur est libre de potentiel.
Fonctionnement : Le détecteur de pluie, combiné à la centrale de
désenfumage WRC 002/WSC 304 ou kit système de commande KFX,
est conçu pour la fermeture automatique d'une fenêtre de toit en cas de
pluie. En cas d'ouverture complète, la fenêtre mettra environ 60 secondes
pour se refermer complètement. Le détecteur de pluie comprend un élé-
ment interne de préchauffage afin d'éviter toute activation de la centrale
par forte humidité ou lors de la présence de rosée. Veuillez également
noter que le détecteur de pluie n'a pas priorité sur les fonctions d'alarme
de la centrale/commande ce qui signifie que la fenêtre pourra toujours
être ouverte, même par mauvais temps.
Fonction avancée : Il convient d'adapter la fonction décrite ci-après
suivant vos besoins spécifiques.
Au moyen du switch 5 vous pourrez assurer la fermeture de la fenêtre
pendant un certain temps, en cas de changements climatiques. Si le
switch 5 est désactivé, l'ouverture de la fenêtre ne se fera qu'après
10 minutes environ après séchage de la surface du détecteur alors que si
le switch 5 est activé, l'ouverture de la fenêtre ne se fera qu'après
20 minutes environ après séchage de la surface du détecteur. Ce délai
peut être supprimé en désactivant les switchs 1, 2 et 3 (position test).
8 VELUX
DANSK:
Montering: Regnsensor KLA 100 monteres på taget eller muren ved
hjælp af den medleverede konsol. For at undgå svigtende funktion på
grund af mosdannelse og snavs fra regn skal en minimumsafstand på
30 mm til taget overholdes. Regnsensoren bør placeres således, at den
let kan rengøres og afprøves. Den må ikke overskygges af bygningsdele
eller overdækkes. Regnsensoren skal monteres, så der er kabeltilgang
nedenfra.
Tilslutning: Regnsensoren tilsluttes til brandventilationscentral
WRC 002/WSC 304 eller styresystempakke KFX vha. et 3-leder kabel
med et mindstetværsnit på 0,75 mm2. Dette kabel kan forlænges op til
100 m. Der kan kun tilsluttes én regnsensor KLA 100 for hver brandven-
tilationscentral WRC 002/WSC 304 eller hver styresystempakke KFX.
Signalet fra regnsensoren er potentialfrit.
Drift: Regnsensoren er konstrueret til brug sammen med brandven-
tilationscentral WRC 002/WSC 304 eller styresystempakke KFX for
at sikre automatisk lukning af et ovenlysvindue i tilfælde af regn. Når
vinduet står helt åbent, tager det ca. 60 sekunder, før vinduet er helt
lukket. Regnsensoren er forsynet med et varmelegeme, som sikrer, at
regnsensoren ikke aktiveres, når luftfugtigheden er høj, eller der falder
dug. Bemærk, at regnsensoren har en lavere prioritet end brandventi-
lationscentralens/styresystemets alarmfunktion, hvorfor vinduet om
nødvendigt altid vil åbne, uanset vejrforhold.
Specialfunktion: Det tilrådes kun at bruge nedenstående funktion ved
særlige behov.
Ved hjælp af kontakt 5 kan det sikres, at vinduet forbliver lukket i en
fastsat tid, f.eks. under omskiftelige vejrforhold. Når kontakt 5 er sluk-
ket, vil regnsensoren blokere for åbning af vinduet i ca. 10 minutter,
efter at sensorens overflade er blevet tør. Når kontakt 5 er tændt, vil
regnsensoren blokere for åbning af vinduet i ca. 20 minutter, efter at
sensorens overflade er blevet tør. Denne blokering kan deaktiveres ved at
slukke kontakt 1, 2 og 3 og dermed sætte dem i teststilling.
9 VELUX
controllo per l'evacuatore fumi WRC 002/WSC 304 o col sistema di
alimentazione e controllo KFX e consente la chiusura automatica di una
finestra per tetti in caso di pioggia. Dalla posizione di completa apertura,
la finestra si chiuderà completamente in meno di 60 secondi. Il sensore
pioggia dispone di un elemento di riscaldamento che impedisce l'attiva-
zione del sensore stesso in caso di forte umidità nell'aria o in presenza
di rugiada. Si fa notare che il sensore pioggia ha una priorità inferiore
rispetto alla funzione di allarme dell'unità di controllo, il che vuol dire che
la finestra si aprirà sempre, in caso di rilevazione fumi, anche qualora vi
sia pioggia battente.
Funzione avanzate: si raccomanda di utilizzare le funzioni sotto indicate
solo in caso di particolari necessità.
Utilizzando il commutatore 5, è possibile far sì che la finestra resti chiusa
per un certo lasso di tempo in caso di condizioni atmosferiche incerte.
Con il commutatore 5 in posizione OFF, la riapertura della finestra
avverà 10 minuti dopo la completa asciugatura della superficie del sen-
sore pioggia. Con il commutatore 5 in posizione ON, la riapertura della
finestra avverà 20 minuti dopo la completa asciugatura della superficie
del sensore pioggia. Questo ritardo può essere disattivato portando i
commuttatori 1, 2 e 3 in posizione OFF (posizione di test).
ESPAÑOL:
Instalación: El sensor de lluvia KLA 100 se instala en el tejado o en
la pared mediante el soporte suministrado. Para evitar errores de
funcionamiento debido a musgo o a suciedad de la lluvia, es necesaria
una separación mínima de 30 mm con la superficie del tejado. El sensor
de lluvia debe colocarse convenientemente para facilitar su limpieza e
inspección. No debe quedar cubierto ni protegido por ningún elemento
del edificio. Debe instalarse de forma que el cable entre en el sensor por
la parte inferior.
Conexión: El sensor de lluvia se conecta a la unidad de control
WRC 002/WSC 304 o al sistema de control de evacuación de humos
KMX por medio de un cable de 3 hilos de 0,75 mm² de sección. Este cable
no debe tener una longitud mayor de 100 m. Solo se puede conectar un
sensor de lluvia KLA 100 a cada unidad de control WRC 002/WSC 304 o
sistema de control de evacuación de humos KFX. La señal del sensor está
libre de potencial.
Funcionamiento: El sensor de lluvia está diseñado para su uso con
la unidad de control WRC 002/WSC 304 o el sistema de control de
evacuación de humos KFX, para el cierre automático de la ventana del
tejado en caso de lluvia. Desde la posición de máxima apertura, la ven-
tana quedará completamente cerrada en unos 60 segundos. El sensor
tiene un elemento calefactor para asegurar que la humedad ambiente
ó el rocío no lo activen. La función del sensor tiene una prioridad menor
que la de la alarma de humo de la unidad de control/sistema de control
por lo que, en caso necesario, la ventana siempre se abrirá aunque las
condiciones meteorológicas sean adversas.
Función avanzada: Recomendamos utilizar la función descrita a conti-
nuación solo en caso de necesidad.
Por medio del interruptor 5, podemos asegurar que la ventana perma-
necerá cerrada durante el tiempo en el que las condiciones meteoroló-
12 VELUX
NEDERLANDS:
Installatie: Regensensor KLA 100 wordt op het dak of aan de bui-
tenmuur bevestigd met de bijgeleverde console. Om disfunctioneren
te voorkomen als gevolg van mos of vuil van regen, is er een minimale
afstand van 30 mm tot het dakoppervlak vereist. De regensensor moet
zo geplaatst worden dat het testen en het reinigen ervan eenvoudig
uit te voeren is. De sensor mag niet bedekt worden door of schuil gaan
onder bouwonderdelen. De regensensor moet zo geplaatst worden dat
de kabelingang zich aan de onderzijde bevindt.
Aansluiting: De regensensor wordt aangesloten op de rookventilatie-
centrale type WRC 002/WSC 304 of bedieningsset KFX door middel
van een 3-aderige kabel met een minimum doorsnede van 0,75 mm2. De
lengte van deze kabel kan maximaal 100 m bedragen. Er kan maximaal
één regensensor KLA 100 op elke rookventilatiecentrale type WRC 002/
WSC 304 of bedieningsset KFX aangesloten worden. Het signaal van de
regensensor is potentiaalvrij.
Bediening: De regensensor is ontwikkeld voor gebruik in combinatie met
de rookventilatiecentrale type WRC 002/WSC 304 of bedieningsset KFX
en sluit automatisch het draaiende gedeelte in geval van regen. Vanuit
een geheel geopende positie zal het draaiende gedeelte binnen ongeveer
1 minuut geheel sluiten. De regensensor heeft een verwarmingselement
om ervoor te zorgen dat de sensor niet geactiveerd wordt bij een hoge
luchtvochtigheidsgraad of dauw. Let op dat de regensensor een lagere
prioriteit heeft dan de alarmfunctie van de rookventilatiecentrale / bedie-
ningssysteem zodat het dakvenster altijd opent ook bij stormachtig weer.
Extra mogelijkheid: Naargelang uw specifieke behoefte kan men de
volgende functie aanpassen.
Door middel van schakelaar 5 kunt u ervoor zorgen dat het dakvenster
voor een vaste periode gesloten blijft (b.v.: bij veranderende weersom-
standigheden). Wanneer schakelaar 5 is uitgeschakeld, kan het dakven-
ster 10 minuten nadat het oppervlak van de sensor is opgedroogd weer
worden geopend en als schakelaar 5 is ingeschakeld na 20 minuten. Deze
vertraging kan weer worden utgezet door schakelaars 1, 2 en 3 uit te
zetten (test positie).
ITALIANO:
Installazione: Il sensore pioggia KLA 100 si installa sul tetto o sul muro
utilizzando la staffa fornita con il prodotto. Per evitare malfunzionamen-
ti dovuti allo sporco, è necessario mantenere una distanza minima di
30 mm tra il sensore e la superficie del tetto. Il sensore pioggia deve es-
sere posizionato in modo da consentirne la pulizia e la verifica del funzio-
namento. Inoltre, non deve essere coperto da materiale da costruzione. Il
sensore pioggia deve essere installato con il cavo entrante dal basso.
Connessione: Il sensore pioggia è connesso all'unità di controllo per
l'evacuatore fumi WRC 002/WSC 304 o al sistema di alimentazione e
controllo KFX da un cavo a 3 fili avente sezione minima di 0,75 mm2. La
lunghezza massima di questo cavo è di 100 m. Ad ogni unità di controllo
WRC 002/WSC 304 o sistema di alimentazione e controllo KFX può
essere connesso un unico sensore pioggia KLA 100. Il segnale dal sensore
pioggia è a contatto pulito.
Operatività: Il sensore pioggia è realizzato per l'utilizzo con l'unità di
11 VELUX
6
5
4
3
2
1
1
2
3
4
5
6
ONOFF
17 18 19
− +
Reset
14 VELUX
gicas sean adversas. Si el interruptor 5 está apagado, la apertura de la
ventana está retardada aprox. 10 minutos después de que el sensor se
haya secado. Si el interruptor 5 está encendido, el retraso será de aprox.
20 minutos. Este retraso puede desactivarse apagando los interruptores
1, 2 y 3 (posición de prueba).
ČESKY:
Instalace: Dešťový senzor KLA 100 se instaluje na střechu nebo zeď
pomocí přiložené konzoly. Jako prevence před rizikem chybné funkč-
nosti díky výskytu mechu nebo nečistot je potřeba dodržet minimální
vzdálenost 30 mm nad úrovní střešní krytiny. Dešťový senzor by měl být
umístěn na vhodném místě přístupném pro čištění a testování a nesmí
být zakryt nebo zastíněn ostatními částmi stavby. Dešťový senzor musí
být instalován s kabelovým přístupem zespodu.
Zapojení: Dešťový senzor je zapojen k řídicí jednotce WRC 002/
WSC 304 nebo sadě s řídicím systémem KFX pomocí 3-žilového kabelu s
minimálním průřezem 0.75 mm2. Tento kabel může dosahovat délky max
100 m. Ke každé řídicí jednotce WRC 002/WSC 304 nebo sadě s řídicím
systémem KFX může být zapojen pouze jeden dešťový senzor KLA 100.
Signál od dešťového senzoru je beznapěťový.
Ovládání: Dešťový senzor je určen pro použití s řídicí jednotkou WRC
002/WSC 304 nebo sadou s řídicím systémem KFX pro automatické
zavírání střešního okna v případě deště. Z plně otevřené polohy se okno
zcela zavře přibližně za 60 sekund. Dešťový senzor má topný článek, aby
bylo zajištěno, že senzor nebude aktivován vysokou hladinou vlhkosti
vzduchu nebo rosou. Dešťový senzor má nižší prioritu než funkce alarmu
řídící jednotky/ovládacího systému, což znamená, že okno se v případě
nutnosti vždy otevře, i když je špatné počasí.
Další funkce: Doporučujeme, aby niže uvedené funkce byly aplikovány
pouze v případě nutnosti.
Pomocí přiloženého spínače 5 můžete zajistit, aby bylo okno zavřeno
po pevně stanovenou dobu, např. za změny počasí. Pokud je spínač
5 vypnut, otevření okna bude pozdrženo o přibližně 10 minut, dokud
nebude povrch senzoru suchý. Pokud je spínač 5 zapnut, otevření okna
bude pozdrženo o přibližně 20 minut, dokud nebude povrchu senzoru
suchý. Toto zpoždění může být deaktivováno vypnutím spínačů 1, 2 a 3
(zkušební pozice).
13 VELUX
TESTSTILLING DRIFTSSTILLING
KONTAKT 1 Slukket Tændt
KONTAKT 2 Slukket Tændt
KONTAKT 3 Slukket Tændt
DANSK:
Kontaktindstillinger (1-3)
Vigtigt: Fabriksindstilling = Tændt (driftsstilling)
SLUKKET TÆNDT
KONTAKT 4 = ikke aktiv
KONTAKT 5 = blokering for åbning 10 minutter 20 minutter
KONTAKT 6 = overvågning Slukket –
Kontaktindstillinger (4-6)
Bemærk: Kontakt 6 er altid slukket.
POSITION TEST POSITION DE MARCHE
SWITCH 1 Désactivé Activé
SWITCH 2 Désactivé Activé
SWITCH 3 Désactivé Activé
FRANÇAIS :
Positions des switchs (1-3)
Important : Réglage défaut = Activé (position marche).
DÉSACTIVÉ ACTIVÉ
SWITCH 4 = désactivé
SWITCH 5 = délai d‘ouverture 10 minutes 20 minutes
SWITCH 6 = contrôle de marche Désactivé –
Positions des switchs (4-6)
Important : le switch 6 est toujours désactivé.
16 VELUX
TEST POSITION OPERATION POSITION
SWITCH 1 O On
SWITCH 2 O On
SWITCH 3 O On
ENGLISH:
Switch settings (1-3)
Important: Default setting = On (operation position).
OFF ON
SWITCH 4 = not active
SWITCH 5 = delay of opening 10 minutes 20 minutes
SWITCH 6 = monitoring O –
Switch settings (4-6)
Note: Switch 6 is always switched off.
TESTPOSITION BETRIEBSPOSITION
SCHALTER 1 Aus Ein
SCHALTER 2 Aus Ein
SCHALTER 3 Aus Ein
DEUTSCH:
Schaltereinstellungen (1-3)
Wichtig: Standardeinstellung = Ein (Betriebsposition).
AUS EIN
SCHALTER 4 = nicht aktiv
SCHALTER 5 = Önungsblockierung 10 Minuten 20 Minuten
SCHALTER 6 = Überwachung Aus –
Schaltereinstellungen (4-6)
Hinweis: Schalter 6 ist immer ausgeschaltet.
15 VELUX
ZKUŠEBNÍ POZICE OVLÁDACÍ POZICE
SPÍNAČ 1 Vypnuto Zapnuto
SPÍNAČ 2 Vypnuto Zapnuto
SPÍNAČ 3 Vypnuto Zapnuto
ČESKY:
Nastavení spínače (1-3)
Důležité: Chybné nastavení = Zapnuto (ovládací pozice).
VYPNUTO ZAPNUTO
SPÍNAČ 4 = neaktivní
SPÍNAČ 5 = zpoždění otevření 10 minut 20 minut
SPÍNAČ 6 = kontrola Vypnuto –
Nastavení spínače (4-6)
Poznámka: Spínač 6 je vždy vypnutý.
POSICIÓN DE PRUEBA POSICIÓN OPERATIVA
INTERRUPTOR 1 Apagado Encendido
INTERRUPTOR 2 Apagado Encendido
INTERRUPTOR 3 Apagado Encendido
ESPAÑOL:
Posiciones de los interruptores (1-3)
Importante: Posición por defecto = encendido (posición operativa).
APAGADO ENCENDIDO
INTERRUPTOR 4 = inactivo
INTERRUPTOR 5 = retraso de apertura 10 minutos 20 minutos
INTERRUPTOR 6 = supervisión Apagado –
Posiciones de los interruptores (4-6)
Nota: El interruptor 6 siempre está apagado.
18 VELUX
TEST POSITIE BEDIENINGSPOSTITIE
SCHAKELAAR 1 Uit Aan
SCHAKELAAR 2 Uit Aan
SCHAKELAAR 3 Uit Aan
NEDERLANDS:
Schakelaar instellingen (1-3)
Belangrijk: Standaard instelling = Aan (bedieningspositie).
UIT AAN
SCHAKELAAR 4 = niet actief
SCHAKELAAR 5 = uitstellen van opening 10 minuten 20 minuten
SCHAKELAAR 6 = toezicht houden Uit –
Schakelaar instellingen (4-6)
Let op! Schakelaar 6 staat altijd uit.
TASTO TEST POSIZIONE DI FUNZIONAMENTO
COMMUTATORE 1 O On
COMMUTATORE 2 O On
COMMUTATORE 3 O On
ITALIANO:
Settaggio dei commutatori (1-3)
Importante: settaggio di default = ON
OFF ON
COMMUTATORE 4 = non attivo
COMMUTATORE 5 = ritardo di apertura 10 minuti 20 minuti
COMMUTATORE 6 = monitoraggio O –
Settaggio dei commutatori (4-6)
Nota: il commutatore 6 deve essere sempre in posizione OFF.
17 VELUX
INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR KLA . ©2007, 2009 VELUX GROUP ®VELUX AND THE VELUX LOGO ARE REGISTERED TRADEMARKS USED UNDER LICENCE BY THE VELUX GROUP
AR: VELUX Argentina S.A.
0 114 711 5666
AT: VELUX Österreich GmbH
02245/32 3 50
AU: VELUX Australia Pty. Ltd.
1300 859 856
BA: VELUX Bosna i Hercegovina d.o.o.
033/626 493, 626 494
BE: VELUX Belgium
(010) 42.09.09
BG: VELUX Bulgaria EOOD
02/955 95 26
BY: VELUX Roof Windows FE
(017) 217 7385
CA: VELUX Canada Inc.
1 800 88-VELUX (888-3589)
CH: VELUX Schweiz AG
0848 945 549
CL: VELUX Chile Limitada
2 953 6789
CN: VELUX (CHINA) CO. LTD.
0316-607 27 27
CZ: VELUX Česká republika, s.r.o.
531 015 511
DE: VELUX Deutschland GmbH
0180-333 33 99
DK: VELUX Danmark A/S
45 16 45 16
EE: VELUX Eesti OÜ
621 7790
ES: VELUX Spain, S.A.
91 509 71 00
FI: VELUX Suomi Oy
0207 290 800
FR: VELUX France
0821 02 15 15
0,119€ TTC/min
GB: VELUX Company Ltd.
0870 380 9593
HR: VELUX Hrvatska d.o.o.
01/5555 444
HU: VELUX Magyarország Kft.
(06/1) 436-0601
IE: VELUX Company Ltd.
1800 409 750
IT: VELUX Italia s.p.a.
045/6173666
JP: VELUX-Japan Ltd.
0570-00-8145
LT: VELUX Lietuva, UAB
(85) 270 91 01
LV: VELUX Latvia SIA
67 27 77 33
NL: VELUX Nederland B.V.
030 - 6 629 629
NO: VELUX Norge AS
22 51 06 00
NZ: VELUX New Zealand Ltd.
0800 650 445
PL: VELUX Polska Sp. z o.o.
(022) 33 77 000 / 33 77 070
PT: VELUX Portugal, Lda
21 880 00 60
RO: VELUX România S.R.L.
0-8008-83589
RS: VELUX Srbija d.o.o.
011 3670 468
RU: ZAO VELUX
(495) 737 75 20
SE: VELUX Svenska AB
042/20 83 80
SI: VELUX Slovenija d.o.o.
01 724 68 68
SK: VELUX Slovensko, s.r.o.
(02) 33 000 555
TR: VELUX Çatı Pencereleri
Ticaret Limited Şirketi
0 216 302 54 10
UA: VELUX Ukraina TOV
(044) 2916070
US: VELUX America Inc.
1-800-88-VELUX
www.velux.com

Other Velux Accessories manuals

Velux KLA S105 User manual

Velux

Velux KLA S105 User manual

Velux KLA S105 User manual

Velux

Velux KLA S105 User manual

Velux ACTIVE with NETATMO User manual

Velux

Velux ACTIVE with NETATMO User manual

Velux INTEGRA KRD Series User manual

Velux

Velux INTEGRA KRD Series User manual

Velux MMA FS User manual

Velux

Velux MMA FS User manual

Velux MIE User manual

Velux

Velux MIE User manual

Velux KRD 100 User manual

Velux

Velux KRD 100 User manual

Velux KLA S105 User manual

Velux

Velux KLA S105 User manual

Popular Accessories manuals by other brands

BEA CRYSTAL INSTRUCTION MANUAL FOR INDUSTRIAL APPLICATIONS

BEA

BEA CRYSTAL INSTRUCTION MANUAL FOR INDUSTRIAL APPLICATIONS

Terra MMH3000 user manual

Terra

Terra MMH3000 user manual

ScentAir Direct Setup and Control Manual

ScentAir

ScentAir Direct Setup and Control Manual

American Standard Ariana Pivoting Toilet Paper Holder 6090 installation instructions

American Standard

American Standard Ariana Pivoting Toilet Paper Holder 6090 installation instructions

VOLTCRAFT PB-6 operating instructions

VOLTCRAFT

VOLTCRAFT PB-6 operating instructions

Batco 1800 Series Operator's manual

Batco

Batco 1800 Series Operator's manual

E-SCS PBR-15L User & installation manual

E-SCS

E-SCS PBR-15L User & installation manual

Optex OA-FLEX T quick guide

Optex

Optex OA-FLEX T quick guide

SICK GRL18V Operating	 instruction

SICK

SICK GRL18V Operating instruction

ehang GHOSTDRONE 2.0 operating manual

ehang

ehang GHOSTDRONE 2.0 operating manual

CyberPower ENVIROSENSOR user manual

CyberPower

CyberPower ENVIROSENSOR user manual

GREISINGER GGO Series operating manual

GREISINGER

GREISINGER GGO Series operating manual

Garden Lights 6009011 manual

Garden Lights

Garden Lights 6009011 manual

Dorner AquaPruf 7400 Ultimate CE Series Installation, Maintenance, and Parts Manual

Dorner

Dorner AquaPruf 7400 Ultimate CE Series Installation, Maintenance, and Parts Manual

turck uprox BI6U-M12 Series operating instructions

turck

turck uprox BI6U-M12 Series operating instructions

Ansult 006865 operating instructions

Ansult

Ansult 006865 operating instructions

Triax SIM-G operating instructions

Triax

Triax SIM-G operating instructions

Advantech WISE-2210 Startup manual

Advantech

Advantech WISE-2210 Startup manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.