Velux INTEGRA KLC 410 User manual

VAS 454563-2020-02
VELUX INTEGRA®
KLC 410
ENGLISH: Instructions for control unit
DEUTSCH: Anleitung für Steuereinheit
FRANÇAIS : Notice pour l'unité de contrôle
DANSK: Vejledning til styreenhed
NEDERLANDS: Instructies voor bedieningscentrale
ITALIANO: Istruzioni per l'unità di controllo
SVENSKA: Anvisning för styrenhet
VAS 454612-2020-01
RESET
Press and hold
10 sec
454612-2020-01_KLC 410 label.indd 1 06-01-2020 08:54:14

2 VELUX®
KLL 150 WW
VAS 454612-2020-01
RESET
Pressand hold
10 sec
454612-2020-01_KLC410 label.indd 1 06-01-2020 08:54:14

VELUX®3
ENGLISH:
Note: You can connect max one chain actuator and four roller blinds to
one control unit KLC 410.
DEUTSCH:
Hinweis: Maximal ein Kettenmotor und vier Rollos können an die Steuer-
einheit KLC 410 angeschlossen werden.
FRANÇAIS :
Attention : Vous pouvez connecter au maximum un seul moteur à chaîne
et quatre stores rideaux à enrouleur à une unité de contrôle KLC 410.
DANSK:
Bemærk: Der kan maks. tilsluttes en vinduesåbner og fire rullegardiner
til én styreenhed KLC 410.
NEDERLANDS:
Let op: U kunt maximaal één kettingmotor en vier rolgordijnen op de
bedieningscentrale KLC 410 aansluiten.
ITALIANO:
Nota: all'unità di controllo KLC 410 puoi collegare al massimo un motore
a catena e quattro tende filtranti a rullo.
SVENSKA:
Notera: Du kan ansluta max en kedjemotor och fyra rullgardiner till en
styrenhet KLC 410.

4 VELUX®
1
2
ENGLISH:
Note: When extending the cable (up to max. 20 m) between control
unit KLC 410 and chain actuator WMU/roller blind RMM, the cable dimen-
sions in the table must be observed.
DEUTSCH:
Hinweis: Beim Verlängern des Kabels (bis maximal 20 m) zwischen
Steuereinheit KLC 410 und dem Kettenmotor WMU bzw. dem Rollo RMM
sind die Hinweise zum Kabelquerschnitt in der Tabelle zu beachten.
FRANÇAIS :
Attention : en cas de rallongement du câble (jusqu'à 20 m max.) entre
l'unité de contrôle KLC 410 et le moteur à chaîne WMU/le store rideau
à enrouleur RMM, le câble utilisé doit être conforme aux dimensions
indiquées dans le tableau ci-contre.
DANSK:
Bemærk: Ved forlængelse af ledning (op til maks 20 m) mellem sty-
reenhed KLC 410 og kædemotor WMU/rullegardin RMM skal ledningsdi-
mensionerne i skemaet overholdes.
NEDERLANDS:
Opmerking: Wanneer de kabel word verlengd (tot max. 20 m) tussen
de bedieningscentrale KLC 410 en kettingmotor WMU/rolgordijn RMM,
moet de kabelspecificatie uit de tabel in acht worden genomen.
ITALIANO:
Nota: quando estendi il cavo (fino ad un massimo di 20 m) tra l'unità
di controllo KLC 410 e il motore a catena WMU/tenda filtrante a rullo
RMM, devi rispettare le dimensioni del cavo in tabella.
SVENSKA:
Notera: Vid förlängning av kabel (upp till 20 m) mellan styrenhet,
KLC 410 och kedjemotor WMU/rullgardin RMM ska kabeldimensionerna i
diagrammet följas.
mm22 x 0.75 2 x 1.50
RMM 2 x RMM 4 x RMM
WMU 1 x WMU
KLC 410
RMM
WMU
20 m
VAS 454612-2020-01
RESET
Press and hold
10 sec
454612-2020-01_KLC 410 label.indd 1 06-01-2020 08:54:14
VAS 454612-2020-01
RESET
Pressand hold
10sec
454612-2020-01_KLC410 label.indd 1 06-01-2020 08:54:14

VELUX®5
VELUX INTEGRA®
KLR 200
VELUX INTEGRA®
KLI 311 / KLI 312
max 10 min
1 sec
KLC 410
max 10 min
max 10 min
ENGLISH:
Note: Control unit KLC 410 must not be connected to mains supply
until the installation of the chain actuator and roller blinds is completed
and they are ready for registration in the control. Once control unit
KLC 410 has been connected to the mains supply, registration of chain
actuator/roller blind must take place within 10 min. If the registration of
the chain actuator/roller blind does not take place within 10 min, discon-
nect the power from the control unit and then reconnect it.
AOperation with control A(control pad KLR 200): See instructions
enclosed with control pad.
BOperation with control B(wall switch KLI 311/312): Connect the plug
of KLC 410 to a power socket and press the PAIR-button on the
wall switch for 1 sec with a pointed object.
COperation with control C(potential-free switch): Connect the plug of
KLC 410 to a power socket and press the OPEN/UP or DOWN/CLOSE
button.
If both a control and a potential-free switch are to be used for the
operation of roller blinds, the roller blind must be registered in control
Aor B before connecting the potential-free switch.
If the roller blind is already registered in a control Aor B, the roller
blind must be prepared for registration in the potential-free switch by
means of the control unit. See instructions for control Aor B.
When the roller blind rolls up and down, it is ready for registration.
Press OPEN/UP or CLOSE/DOWN for 1 sec within 10 minutes.
DEUTSCH:
Hinweis: Die Steuereinheit KLC 410 nicht an die Netzspannung
anschlieβen, bevor der Kettenmotor und die Rollos installiert und für die
Registrierung in der Bedienung vorbereitet worden sind. Wenn die Steu-
ereinheit KLC 410 an die Netzspannung angeschlossen worden ist, muss
die Registrierung des Kettenmotors bzw. der Rollos innerhalb von 10 Min.
erfolgen. Wenn die Registrierung des Kettenmotors bzw. der Rollos nicht
innerhalb von 10 Min. erfolgt, schalten Sie die Stromversorgung für die
Steuereinheit aus und dann wieder an.
ABedienung A(VELUX Control Pad KLR 200): Bitte beachten Sie die
mitgelieferte Anleitung vom Control Pad.
BBedienung B(Funk-Wandschalter KLI 311/312): Verbinden Sie den Ste-
cker der KLC 410 mit einer Steckdose und drücken Sie den PAIR-Knopf
am Funk-Wandschalter für 1 Sek. mit einem spitzen Gegenstand.
CBedienung C(potentialfreier Schalter): Verbinden Sie den Stecker der
KLC 410 mit einer Steckdose und drücken Sie den AUF/HOCH - oder
ZU/HERUNTER - Knopf.
Sollen die Rollos sowohl mit der Bedienung als auch mit dem potenti-
alfreien Schalter angesteuert werden, müssen die Rollos zunächst in
der Bedienung Aoder Bregistriert werden, bevor der potentialfreie
Schalter angeschlossen wird.
Ist das Rollo bereits in einer Bedienung Aoder Bregistriert, muss
es an der KLC 410 für die Registrierung am potentialfreien Eingang
vorbereitet werden. Bitte beachten Sie hierfür die Anleitungen der
Bedienungen Aoder B.
Wenn das Rollo hoch und herunter läuft, ist es bereit für die Registrie-
rung.
Drücken Sie innerhalb von 10 Minuten den AUF/HOCH - oder
ZU/HERUNTER - Knopf für 1 Sek.
CC
RMM
RESET
HVC
RAIN POWER
LINK
MOTOR
A
B
C

6 VELUX®
FRANÇAIS :
Note: L'unité de contrôle KLC 410 ne doit pas être connectée à
l'alimentation électrique avant que l'installation du moteur à chaîne et
les stores rideaux à enrouleur ne soit terminée pour l'enregistrement des
produits dans la commande. La première fois que l'unité de contrôle
KLC 410 est connectée à l'alimentation électrique, l'enregistrement du
moteur à chaîne/store rideau à enrouleur doit être fait dans les
10 minutes. Si l'enregistrement du moteur à chaîne/ store rideau à
enrouleur n'est pas fait dans les 10 minutes, débrancher l'alimentation
électrique de l'unité de contrôle puis la rebrancher.
AUtilisation de la commande A(commande tactile KLR 200): Voir les
instructions fournies avec la commande tactile.
BUtilisation de la commande B(clavier mural KLI 311/312): Connecter
la prise du KLC 410 à une prise de courant et presser le bouton
d'appairage sur le clavier mural pendant 1 seconde à l'aide d'un
objet pointu.
CUtilisation de la commande C(interrupteur du marché): Connecter la
prise du KLC 410 à une prise de courant et pressez le bouton
OUVRIR/HAUT ou FERMER/BAS.
S'il est prévu d'utiliser à la fois une commande et un interrupteur
du marché pour le utilisation des stores rideau, les stores doivent
être enregistrés sur la commande Aou Bavant d'être connectés à
l'interrupteur du marché.
Si les stores rideau à enrouleur sont déjà enregistrés dans une com-
mande Aou B, ils doivent être préparés pour l'enregistrement sur
l'interrupteur du marché au moyen de l'unité de contrôle. Voir les
instructions de la commande Aou B.
Quand le store rideau monte et descend, il est prêt pour
l'enregistrement. Presser le bouton OUVRIR/HAUT ou FERMER/BAS
pendant 1 seconde dans les 10 minutes.
DANSK:
Bemærk: Styreenhed KLC 410 må ikke tilsluttes netspænding,
før kædemotor og rullegardiner er installeret og klar til registrering i
betjeningsenheden. Efter at styreenhed KLC 410 er blevet tilsluttet til
netspændingen, skal registrering af kædemotor/rullegardin ske inden for
10 min. Hvis registrering af kædemotor/rullegardin ikke finder sted inden
for 10 min, skal strømmen til styreenheden afbrydes og tilsluttes igen.
ABetjening med betjeningsenhed A(kontrolenhed KLR 200): Se vejled-
ning vedlagt kontrolenhed.
BBetjening med betjeningsenhed B(vægkontakt KLI 311/312): Sæt stik-
ket fra KLC 410 i kontakten og tryk på PAIR-knappen på vægkon-
takten med en spids genstand i 1 sek.
CBetjening med betjeningsenhed C(potentialfri kontakt): Sæt stikket
fra KLC 410 i kontakten og tryk på NED/LUK-tasten.
Hvis både en betjeningsenhed og en potentialfri kontakt skal benyttes
til betjening af rullegardiner, skal rullegardinet registreres i betjenings-
enhed Aeller B, inden den potentialfri kontakt tilsluttes.
Hvis rullegardinet allerede er registreret i en betjeningsenhed Aeller B,
skal rullegardinet gøres klart til registrering i den potentialfri kontakt
ved hjælp af betjeningsenheden. Se vejledning til betjeningsenhed
Aeller B.
Når rullegardinet kører op og ned er det klart til registrering, og der
trykkes på ÅBEN/OP eller LUK/NED i 1 sek. inden for 10 min.
NEDERLANDS:
Let op: De bedieningscentrale KLC 410 mag niet op netstroom wor-
den aangesloten voordat de kettingmotor en rolgordijnen zijn geïnstal-
leerd en gereed zijn voor registratie in de bediening. Nadat de bedienings-
centrale KLC 410 op de netstroom is aangesloten, moet de kettingmotor/
rolgordijnen binnen 10 minuten worden geregistreerd in de bediening.
Als dit niet binnen 10 minuten plaatsvindt, moet de netspanning naar de
bedieningscentrale KLC 410 worden losgekoppeld en opnieuw worden
aangesloten.
ABediening met bedieningseenheid A(bedieningstablet KLR 200):
Zie instructies bijgevoegd met bedieningstablet.
BBediening met bedieningseenheid B(wandschakelaar KLI 311/312):
Sluit de bedieningscentrale KLC 410 aan op netstroom en druk
1 seconde op de PAIR-knop van de wandschakelaar met een puntig
voorwerp.
CBediening met bediening C(potentiaalvrij contact): Sluit de bedie-
ningscentrale KLC 410 aan op netstroom en druk op de toets
OPENEN/OMHOOG of SLUITEN/OMLAAG.
Als zowel een bedieningseenheid als een potentiaalvrij contact worden
gebruikt om rolgrodijnen te bedienen, moet het rolgordijn worden
geregistreerd in bedieningseenheid Aof Bvoordat het potentiaalvrije
contact wordt aangesloten.
Als het rolgordijn al in een bedieningseenheid Aof Bis geregistreerd,
moet het rolgordijn door middel van de bedieningscentrale gereed
worden gemaakt voor registratie in het potentiaalvrije contact. Zie
hiervoor de instructie van bedieningseenheid Aof B.
Als het rolgordijn op en neer loopt, is deze gereed voor registratie. Druk
binnen 10 minuten, gedurende 1 seconde op OPENEN/OMHOOG of
SLUITEN/OMLAAG.
ITALIANO:
Nota: l'unità di controllo KLC 410 non deve essere connessa all'ali-
mentazione di rete fino a che l'installazione del motore a catena e delle
tende filtranti a rullo non sia stata completata e i prodotti non siano
pronti per la registrazione nel controllo.
Una volta che l'unità di controllo KLC 410 è stata collegata all'alimenta-
zione di rete, la registrazione del motore a catena/tenda filtrante a rullo
deve avvenire entro 10 minuti. Se la registrazione del motore a catena/
tenda filtrante a rullo non avviene entro 10 minuti, sconnetti l'alimenta-
zione dall'unità di controllo e poi riconnettila.
AAzionamento con il controllo A(control pad KLR 200): vedi le istruzio-
ni incluse nel control pad.
BAzionamento con il controllo B(pulsantiera a muro KLI 311/312):
collega la spina del KLC 410 alla presa e premi per 1 secondo il tasto
PAIR sulla pulsantiera a muro con un oggetto appuntito.
CAzionamento con il controllo C(tastiera con contatto pulito): collega la
spina del KLC 410 alla presa e premi i tasti APERTO/SU o
GIU'/CHIUSO.
Se sia il controllo che la tastiera con contatto pulito sono utilizzati per
l'azionamento delle tende filtranti a rullo, la tenda filtrante a rullo deve
essere registrata nel controllo Ao Bprima di collegare la tastiera con
il contatto pulito.
Se la tenda filtrante a rullo è già registrata nel controllo Ao B, la
tenda filtrante a rullo deve essere preparata per la registrazione nella
tastiera con contatto pulito per mezzo dell'unità di controllo. Vedi le
istruzioni per il controllo Ao B.
Quando la tenda filtrante a rullo scorre in alto e in basso, è pronta per
la registrazione. Premi per 1 secondo APERTO/SU o CHIUSO/GIU' entro
10 minuti.
SVENSKA:
Notera: Styrenhet KLC 410 får inte anslutas till elnätet förrän instal-
lationen av kedjemotor och rullgardin är klar och produkterna är redo för
registrering i manöverenheten. När styrenhet KLC 410 har anslutits till
elnätet, måste registrering av kedjemotor/rullgardin ske inom 10 minuter.
Om registreringen av kedjemotor/rullgardin inte sker inom 10 minuter,
bryt strömmen till styrenheten och starta sedan den igen.
AAnvändning av manöverenhet A(kontrollenhet KLR 200): Se instruk-
tioner som medföljer styrenheten.
BAnvändning av manöverenhet B(väggbryter KLI 311/312): Anslut
KLC 410 i uttaget och tryck på PAIR-knappen på väggbrytaren
med ett spetsigt objekt i 1 sek.
CAnvändning av manöverenhet C(potentialfri kontakt): Anslut KLC 410
i uttaget och tryck på ÖPPNA/UPP eller NER/STÄNGA knappen.
Om både en styrenhet och en potentialfri kontakt ska användas för
att styra rullgardiner måste rullgardinen registreras i manöverenhet A
eller B, innan den potentialfria kontakten ansluts.
Om rullgardinen redan är registrerad i en manöverenhet Aeller B, mås-
te rullgardinen göras klar för registrering i den potentialfria kontakten
med hjälp av styrenheten. Se instruktioner för manöverenhet Aeller B.
När rullgardinen går upp och ned är den klar för registrering. Tryck på
ÖPPNA/UPP eller NER/STÄNGA knappen i 1 sek. inom 10 min.

VELUX®7
KLC 410
ENGLISH:
Connect rain sensor KLA 200 to control unit KLC 410.
Note: Make sure that the colours match as shown.
The cable for the rain sensor can be extended up to 30 m with a
min 0.5 mm2cable.
DEUTSCH:
Verbinden Sie den Regensensor KLA 200 mit der Steuereinheit KLC 410.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Farben entsprechend der Abbildung
zugeordnet werden.
Das Kabel des Regensensors KLA 200 kann bis zu 30 m verlängert wer-
den mit einem 0,5 mm² Kabel.
FRANÇAIS :
Connecter le détecteur de pluie KLA 200 à l'unité de contrôle KLC 410.
Attention : assurez-vous que les couleurs correspondent (voir le schéma)
Le câble du détecteur de pluie peut être rallongé jusqu'à 30 m avec un
câble de 0,5 mm².
DANSK:
Regnsensor KLA 200 tilsluttes styreenhed KLC 410.
Bemærk: Sørg for at farverne passer sammen som vist.
Ledningen til regnsensoren kan forlænges op til 30 m med en
min. 0,5 mm2ledning.
NEDERLANDS:
Sluit de regensensor KLA 200 aan op de bedieningscentrale KLC 410.
Opmerking: Zorg dat de kleuren – zoals weergegeven – overeenkomen.
De kabel van de regensensor kan worden verlengd tot maximaal 30 m
met een minimale kabeldikte van 0,5 mm².
ITALIANO:
Collega il sensore pioggia KLA 200 all'unità di controllo KLC 410.
Nota: assicurati che i colori corrispondano a quelli illustrati.
Il cavo per il sensore pioggia può essere esteso fino a 30 m con un cavo di
sezione minima di 0,5 mm2.
SVENSKA:
Regnsensor KLA 200 ansluts till styrenhet KLC 410.
Notera: Se till att färgerna matchas som visas. Regnsensorkabeln kan
förlängas upp till 30 m med en min. 0,5 mm2kabel.
KLA 200
CC
RMM
RESET
HVC RAIN POWER
LINK
MOTOR

8 VELUX®
MAX
24 V
MAX
230 V AC
CC
RMM
RESET
HVC RAIN POWER
LINK
MOTOR
CC
RMM
RESET
HVC RAIN POWER
LINK
MOTOR
CC
RMM
RESET
HVC RAIN POWER
LINK
MOTOR
ENGLISH: Control unit (connection plan)
1
RESET-button for registration of control
or potential-free switch. After a long press
(6-10 sec) registration in control must take
place within 10 min.
2
Potential-free entry for roller blinds
3
Potential-free entry for chain actuator
4
Entry for rain sensor KLA 200
5Plug connector for roller blinds
6
Plug connector for chain actuator
7230 V AC, consumption max 250 W
8
Jumper for compulsory chain actuator
detection
Potential-free connection and function
Function of entries
OPEN/UP is controlled by connecting C and .
CLOSE/DOWN is controlled by connecting C
and .
STOP is controlled by connecting C with both
and .
Contact requirements
Potential-free contacts with a maximum resist-
ance of 1 kΩ can be used. A current of 1 mA at
12 V DC runs through the contact.
Contacts with a pulse signal can be used if the
duration of the pulses is between 100 ms and
60 sec.
A contact with a pulse signal between 100 ms
and 1 sec will make the product run to its end
position.
A contact with a pulse signal between 1 and
60 sec will run the product until the contact is
released.
Note: Do not activate the potential-free entries
for more than 120 sec, as this could cause the
products to malfunction.
Do not connect voltage to the potential free
entries.
Jumper
8A Auto detection of chain actuator
8B Compulsory detection of chain actuator
DEUTSCH: Steuereinheit (Anschlussplan)
1
RESET-Knopf zur Registierung der Bedie-
nung oder des potentialfreien Eingangs.
Durch Drücken (6-10 Sek.) erfolgt die
Registrierung in der Bedienung innerhalb
von 10 Min.
2
Potentialfreier Eingang für Rollos
3
Potentialfreier Eingang für Kettenmotor
4
Eingang für Regensensor KLA 200
5Steckeranschluss für Rollos
6
Steckeranschluss für Kettenmotor
7230 V AC, Stromverbrauch maximal 250 W
8
Jumper (Brücke) zur obligatorischen
Kettenmotorerkennung
Potenzialfreier Anschluss und Funktion
Funktion der Eingänge
AUF/HOCH wird angewählt, indem C mit ▲
verbunden wird.
ZU/HERUNTER wird angewählt, indem C mit
verbunden wird.
STOP wird angewählt, indem C sowohl mit als
auch mit verbunden wird.
Anforderungen an die Kontakte
Es können potenzialfreie Kontakte mit einem
maximalen Widerstand von 1 kΩ verwendet
werden. Durch den Kontakt läuft ein Strom von
1 mA bei ungefähr 12 V Gleichstrom.
Kontakte mit einem Impulssignal können
verwendet werden, wenn die Dauer der Impulse
zwischen 100 ms und 60 Sekunden liegt.
Ein Kontakt mit einem Impulssignal zwischen
100 ms und 1 Sekunde lässt das Produkt in seine
Endposition fahren.
Ein Kontakt mit einem Impulssignal zwischen
1 und 60 Sekunden lässt das Produkt fahren, bis
der Kontakt freigegeben wird.
Hinweis: Die potentialfreien Eingänge dürfen
nicht für mehr als 120 Sekunden aktiviert wer-
den, da dieses zu Fehlfunktionen der Produkte
führt.
Schließen Sie keine Spannung an die potential-
freien Eingänge an.
Jumper (Brücke)
8A Automatische Erkennung des Kettenmotors
8B Obligatorische Erkennung des Kettenmotors
FRANÇAIS : Unité de contrôle (schéma des
connexions)
1
Bouton RESET pour l'enregistrement d'une
commande VELUX ou d'un interrupteur du
marché. Après un appui long (6-10 sec.)
l'enregistrement dans la commande doit
être effectué dans les 10 minutes
2
Branchement libre pour interrupteur du
marché pour les stores rideaux à enrouleur
3
Branchement libre pour interrupteur du
marché pour le moteur à chaîne
4
Branchement du détecteur de pluie
KLA 200
5
Branchement pour les stores rideaux à
enrouleur
6
Branchement pour le moteur à chaîne
7
230 V AC, consommation max 250 W
8
Cavalier pour la détection obligatoire du
moteur à chaîne
Connexion libre de potentiel et fonctionne-
ment
Fonctions des entrées
OUVERTURE/MONTÉE est commandé en
connectant C et .
FERMETURE/DESCENTE est commandé en
connectant C et .
STOP est commandé en connectant C avec
et .
Besoins pour les contacts
Les contacts secs libre de potentiel peuvent être
utilisés avec une résistance maximale de 1 kΩ. Un
courant de 1 mA sous approximativement
12 V CC passe dans le contact.
Pour réaliser le contact, un signal impulsionnel
peut être utilisé si la durée de l'impulsion est
comprise entre 100 ms et 60 sec.
Le contact avec un signal impulsionnel compris
entre 100 ms et 1 sec. fera que le produit ira
jusqu'à sa position de fin de course.
Le contact avec un signal impulsionnel entre
1 sec. et 60 sec. fera fonctionner le produit
jusqu'à ce que le contact soit relâché.
À noter : Ne pas activer l'entrée libre de poten-
tiel plus de 120 sec., sinon cela pourrait créer un
dysfonctionnement.
Ne pas connecter de tension sur les entrées libre
de potentiel.
Cavalier
8A Détection automatique du moteur à chaîne
8B Détection obligatoire du moteur à chaîne
2
3
48
7
5
6
1
8A 8B

VELUX®9
DANSK: Styreenhed (tilslutningsplan)
1
RESET-knap til registrering af betjenings-
enhed eller potentialfri kontakt. Efter et
langt tryk (6-10 sek.) skal registrering i
betjeningsenhed ske inden for 10 min.
2
Potentialfri indgang til rullegardiner
3
Potentialfri indgang til kædemotor
4
Indgang til regnsensor KLA 200
5Stikforbindelse til rullegardiner
6
Stikforbindelse til kædemotor
7230 V AC, forbrug maks. 250 W
8
Jumper til tvungen kædemotordetektering
Potentialfri tilslutning og funktion
Indgangenes funktion
ÅBN/OP styres ved at forbinde C og .
LUK/NED styres ved at forbinde C og .
STOP styres ved at forbinde C med både og .
Kontaktkrav
Potentialfrie kontakter med en maks. modstand
på 1 kΩ kan anvendes. Ved ca. 12 V DC løber der
en strøm på 1 mA gennem kontakten.
Der kan anvendes kontakter med et pulsformet
signal, hvis pulsens varighed er mellem 100 ms
og 60 sek.
Hvis kontakten har et pulsformet signal mellem
100 ms og 1 sek., kører produktet til en yderpo-
sition.
Hvis kontakten har et pulsformet signal mellem
1 og 60 sek., kører produktet, indtil kontakten
slippes.
Bemærk: For at sikre funktionaliteten og undgå
skader på produktet må de potentialfrie ind-
gange ikke aktiveres i mere end 120 sek.
De potentialfrie indgange må ikke tilsluttes
spænding.
Jumper
8A Automatisk detektering af kædemotor
8B Tvungen detektering af kædemotor
NEDERLANDS: Bedieningscentrale (aansluit-
schema)
1
RESET-knop voor registratie van de be-
dieningseenheid of potentiaalvrij contact.
Druk lang (6-10 sec) op deze knop om het
system te registreren in afstandsbediening.
Dit moet binnen 10 minuten voltooid zijn
2
Aansluiting potentiaal vrij contact voor de
rolgordijnen
3
Aansluiting potentiaalvrij contact voor de
kettingmotor
4
Aansluiting voor regensensor KLA 200
5Plug connector voor de rolgordijnen
6
Plug connector voor de kettingmotor
7230 V AC, vermogen max 250 W
8
Jumper voor verplichte kettingmotordetec-
tie
Potentiaalvrij signaal en functie
Functie van de ingangen
OPENEN/OMHOOG wordt bediend door C en
aan te sluiten.
SLUITEN/OMLAAG wordt bediend door C en
aan te sluiten.
STOP wordt bediend door C, en aan te
sluiten.
Contact eisen
Potentiaalvrije contacten met een maximale
weerstand van 1 kΩ kunnen worden gebruikt. Er
loopt een stroom van 1 mA bij een spanning van
12 V door de contacten heen.
Contacten met een pulssignaal kunnen gebruikt
worden als de duur van het pulssignaal tussen de
100 milliseconden en 60 seconden ligt.
Een contact met een pulssignaal tussen de
100 milliseconden en 1 seconde zorgt ervoor dat
het product naar zijn uiterste positie gaat.
Een contact met een pulssignaal tussen de 1 en
de 60 seconden zorgt ervoor dat het product
blijft lopen totdat het contact is vrijgegeven.
Let op: Activeer de potentiaalvrije ingangen niet
langer dan 120 seconden. Dit kan een storing bij
het product veroorzaken.
Verbind geen voltages aan potentiaalvrije
signalen.
Jumper
8A Automatische detectie kettingmotor
8B Gedwongen kettingmotor detectie
ITALIANO: Unità di controllo (schema di
collegamento)
1
Tasto RESET per la registrazione del con-
trollo o della tastiera con contatto pulito.
Dopo aver premuto in maniera prolungata
(6-10 secondi), la registrazione sul controllo
deve avvenire entro 10 minuti.
2
Ingresso a potenziale zero per tende filtran-
ti a rullo
3
Ingresso a potenziale zero per motore a
catena
4
Entrata per sensore pioggia KLA 200
5Connettore spina per tende filtranti a rullo
6
Connettore spina per motore a catena
7230 V AC, consumo massimo 250 W
8
Jumper per il rilevamento obbligatorio del
motore a catena
Connessione e funzionamento degli ingressi a
potenziale zero
Funzionamento delle entrate
APERTO/SU si controlla collegando C e .
CHIUSO/GIU' si controlla collegando C e .
STOP si controlla collegando C con entrambi i
tasti e .
Requisiti dei contatti
Possono essere utilizzati contatti a potenziale
zero con una resistenza massima di 1 kΩ. Sui
contatti passa una corrente di 1 mA a 12 V DC.
Contatti con segnali ad impulso possono essere
usati se la loro durata è tra i 100 ms e i 60 sec.
Un contatto con un segnale ad impulso con
una durata tra i 100 ms e 1 sec farà scorrere il
prodotto alla sua posizione finale.
Un contatto con un segnale di impulso tra 1 e
60 sec faranno scorrere il prodotto fino a che il
contatto viene rilasciato.
Nota: non attivare le entrate a potenziale zero
per più di 120 sec, in quanto potrebbe provocare
malfunzionamenti.
Non collegare una tensione elettrica alle entrate
a potenziale zero.
Jumper
8A
Rilevamento automatico del motore a
catena
8B
Rilevamento obbligatorio del motore a
catena
SVENSKA: Styrenhet (anslutningschema)
1
RESET-knapp för registrering av manöv-
rerenhet eller potentialfri kontakt. Håll
in resetknappen i 6-10 sek. Registrera i
manövrerenhet inom 10 min.
2
Potentialfri ingång till rullgardiner
3
Potentialfri ingång till kedjemotor
4
Ingång för regnsensor KLA 200
5Stickkontakt till rullgardiner
6
Stickkontakt till kedjemotor
7230 V AC, förbrukning max 250 W
8
Bygel för obligatorisk kedjemotordetekte-
ring
Potentialfri anslutning och funktion
Ingångarnas funktioner
ÖPPNA/UPP styrs genom att förbinda C och .
STÄNG/NER styrs genom att förbinda C och .
STOPP styrs genom att förbinda C med både
och .
Kontaktkrav
Potentialfria kontakter med max. motstånd på
1 kΩ kan användas. Vid ca. 12 V DC går det en
ström på 1 mA genom kontakten.
Kontakter med pulsformad signal kan användas
om pulsen är mellan 100 ms och 60 sek.
Om kontakten har en pulsformad signal mellan
100 ms och 1 sek. kör produkten till ändläge.
En kontakt med pulsformad signal mellan 1 till
60 sek kör produkten tills dess att kontakten
bryts.
Viktigt: För att säkerställa funktionen och
undvika skador får de potentialfria ingångarna ej
aktiveras över 120 sek.
Anslut inte spänning till de potentialfria kontak-
terna. Detta skadar produkten.
Bygel
8A Automatisk kedjemotordetektering
8B Obligatorisk kedjemotordetektering

10 VELUX®
ENGLISH: Important information
Read instructions carefully before installation and operation. Please keep instructions
for future reference and hand them over to any new user.
Safety
•Control unit KLC 410 when connected to a VELUX
modular skylight can be used by persons (aged
8 years and above) with sufficient experience and
knowledge if they have been given instruction con-
cerning its safe use and understand the hazards
involved. Cleaning and user maintenance must not
be made by unsupervised children.
•Children must not play with the modular skylight
or the control.
•It is recommended to place the control in the
room where the product to be operated has been
installed.
•Before operating, ensure that the modular skylight
is operated without risk of damage to property or
injury to people or animals.
•If repair or adjustment work is needed, disconnect
mains supply and ensure that it cannot be recon-
nected unintentionally.
•For personal safety, never have your hand or body
out of the modular skylight without first having
switched off the mains supply to the system.
•The control unit must not be covered (maximum
ambient temperature: 40 °C).
•The control unit must not be installed in rooms
with a high level of humidity e.g. in rooms with
swimming pools.
Installation
• Note: Do not connect the control unit to the mains supply until the installation of
the chain actuator and roller blinds is completed and they are ready for registration
in wall switch KLI 311/312, control pad KLR 200 or in a potential-free switch. See
page 5.
• Do not connect the chain actuator to the mains supply during installation to pre-
vent the modular skylight from opening or closing suddenly and uncontrollably.
• Maintenance and installation must be carried out in consideration of Health and
Safety at Work requirements.
Product
• The control unit has been designed for use with chain actuators WMU 88V 2A in
combination with VELUX modular skylights and VELUX roller blinds RMM.
• The control unit can control one chain actuator WMU 88V 2A and up to four roller
blinds RMM at a time.
• The control unit is compatible with products with the io-homecontrol®logo.
• The packaging must be disposed of in accordance with national regulations.
• The product, including batteries if any, is regarded as electrical and electronic
equipment and contains hazardous materials, components and substances. The
crossed out wheeled bin symbolises that electrical and electronic equipment waste
must not be disposed of together with household waste. It must be collected sepa-
rately at recycling stations or other collection sites or retrieved directly from house-
holds to increase the possibilities of recycling, reuse and utilisation of electrical and
electronic equipment waste. By sorting electrical and electronic equipment waste
with this symbol, you contribute to reducing the volume of incinerated or buried
waste and to reducing any negative impact on human health and the environment.
Further information can be obtained from the local municipality's technical admin-
istration or from your VELUX sales company.
• If batteries can be removed, product and batteries must be disposed of separately.
• In case of snow and/or ice, the operation of the modular skylight may be blocked.
Maintenance and service
• Disconnect mains supply before carrying out any maintenance or service work on
the modular skylight and/or products connected to it and ensure that it cannot be
reconnected unintentionally.
• It is recommended to carry out at least one functional test annually to ensure that
all moving parts of the modular skylight and/or products connected to it are fully
functional and not influenced by wear or corrosion.
• If mains cable or any other cable is damaged, it must be replaced by qualified
personnel in accordance with national regulations.
• It is recommended that VELUX service engineers carry out any repair work to the
VELUX modular skylight or VELUX electrical components.
• Spare parts are available through your VELUX sales company. Please provide
information from the data label.
• If you have any technical questions, please contact your VELUX sales company, see
telephone list or www.velux.com.
io-homecontrol
®
provides advanced and secure radio technology that is easy to install.
io-homecontrol
®
labelled products communicate with each other, improving comfort,
security and energy savings.
www.io-homecontrol.com
DEUTSCH: Wichtige Informationen
Vor Montagebeginn und Betrieb bitte sorgfältig die gesamte Anleitung lesen. Die
Anleitung für den späteren Gebrauch aufbewahren und diese an den jeweiligen neuen
Benutzer weitergeben.
Sicherheit
•Die Steuereinheit KLC 410 kann – wenn sie an ein
Oberlicht-Modul angeschlossen ist – von Personen
(ab 8 Jahren und älter) mit ausreichenden Erfah-
rungen und Kenntnissen benutzt werden, wenn sie
eine Einweisung in deren sichere Nutzung erhalten
haben und die damit verbundenen Gefahren ver-
stehen. Reinigung und Wartung dürfen nicht von
unbeaufsichtigten Kindern ausgeführt werden.
•Kinder dürfen nicht mit dem Oberlicht-Modul oder
der Bedienung spielen.
•Es empfiehlt sich die Bedienung in dem Raum
zu platzieren, in dem das zu bedienende Produkt
montiert ist.
•Das Oberlicht-Modul sollte nur dann bedient wer-
den, wenn Sie sich vergewissert haben, dass dies
ohne Risiko für Personen, Tiere oder Gegenstände
erfolgen kann.
•Falls Reparaturarbeiten oder Anpassungen erfor-
derlich sind, zuerst die Stromversorgung ausschal-
ten und sicherstellen, dass diese nicht unabsicht-
lich wieder eingeschaltet werden kann.
•Nicht aus dem Oberlicht-Modul lehnen oder eine
Hand ins Oberlicht-Modul halten, während der
Strom eingeschaltet ist.
•Die Steuereinheit darf nicht überdeckt werden
(maximale Umgebungstemperatur: 40 °C).
•Die Steuereinheit darf nicht in Räumen mit hoher
Luftfeuchtigkeit installiert werden (z.B. in Räumen
mit Schwimmbad).
Montage
• Hinweis: Die Steuereinheit nicht an die Netzspannung anschlieβen, bevor der Ket-
tenmotor und die Rollos installiert und für die im Funk-Wandschalter KLI 311/312,
im VELUX Control Pad KLR 200 oder in einem potentialfreien Schalter vorbereitet
worden sind. Siehe Seite 5.
• Bei Montage des Kettenmotors die Netzspannung ausschalten, um ein plötzliches,
unkontrolliertes Öffnen oder Schlieβen des Oberlicht-Moduls zu verhindern.
• Wartung und Installation müssen unter Berücksichtigung der Gesundheits- und
Sicherheitsanforderungen am Arbeitsplatz durchgeführt werden.

VELUX®11
Produkt
• Die Steuereinheit wurde für den Gebrauch mit Kettenmotoren WMU 88V 2A in
Kombination mit VELUX Oberlicht-Modulen und VELUX Rollos RMM konstruiert.
• Die Steuereinheit kann einen Kettenmotor WMU 88V 2A und bis zu 4 Sonnen-
schutzrollos RMM gleichzeitig ansteuern.
• Die Steuereinheit ist mit Produkten mit dem io-homecontrol®Logo kompatibel.
• Die Verpackung ist nach Nationalen Bestimmungen zu entsorgen.
• Das Produkt, einschließlich eventuell vorhandener Batterien/Akkus, wird als
ein Elektro- und Elektronikgerät betrachtet und enthält gefährliche Materialien,
Komponenten und Stoffe. Die durchgestrichene Mülltonne symbolisiert, dass
Elektro- und Elektronik-Altgeräte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Sie müssen separat an Entsorgungsstellen oder anderen Sammelstellen abgegeben
werden oder direkt bei den Haushalten abgeholt werden, um die Möglichkeit des
Recyclings, der Wiederverwendung und Nutzung der Elektro- und Elektronik-
Altgeräte zu erhöhen. Durch die Abfalltrennung der Elektro- und Elektronikgeräte
mit diesem Symbol leisten Sie einen Beitrag zur Reduzierung verbrannten und
vergrabenen Abfalls und somit zur Reduzierung aller negativen Auswirkungen auf
die menschliche Gesundheit und die Umwelt. Weitere Informationen erhalten Sie
bei der technischen Abteilung der Kommunalverwaltung oder bei Ihrer zuständigen
VELUX Vertriebsgesellschaft.
• Sofern Batterien/Akkus entfernt werden können, müssen Produkt und Batterien/
Akkus getrennt entsorgt werden.
• Die Bedienung des Oberlicht-Moduls kann von Eis oder Schnee blockiert werden.
Wartung und Service
• Bei Wartung und Service des Oberlicht-Moduls und/oder angeschlossener Produkte
zuerst die Stromversorgung ausschalten und sicherstellen, dass diese nicht unab-
sichtlich wieder eingeschaltet werden kann.
• Durch Überprüfung des Oberlicht-Moduls mindestens einmal im Jahr ist festzu-
stellen, dass alle beweglichen Teile des Oberlicht-Moduls und/oder der Elektropro-
dukte ordnungsgemäß funktionieren und nicht durch Korrosion oder Verschleiß
beeinflusst werden.
• Falls die Netzleitung oder andere Leitungen beschädigt werden, muss der Aus-
tausch gemäß nationalen Bestimmungen durch eine qualifizierte Elektro-Fachkraft
erfolgen.
• Es wird empfohlen, den VELUX Kundendienst oder von VELUX empfohlene Servi-
cebetriebe für die Reparaturarbeiten am VELUX Oberlicht-Modul oder an anderen
VELUX elektrischen Komponenten anzufordern.
• Ersatzteile sind von Ihrer zuständigen VELUX Verkaufsgesellschaft erhältlich.
Hierzu bitte die Informationen auf dem Typenaufkleber angeben.
• Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige VELUX Verkaufs-
gesellschaft, siehe Telefonliste oder www.velux.com.
io-homecontrol
®
bietet eine fortschrittliche und sichere Radio-Funktechnologie, die einfach
zu installieren ist. io-homecontrol
®
gekennzeichnete Produkte kommunizieren miteinander
und verbessern somit Komfort, Sicherheit und Energieeinsparung.
www.io-homecontrol.com
FRANÇAIS : Information importante
Lire attentivement la totalité de la notice avant l'installation et l'utilisation. Conserver
cette notice pour vous y référer en cas de besoin et ne pas oublier de la transmettre à
tout nouvel utilisateur.
Sécurité
•L'unité de contrôle KLC 410, lorqu'elle est connec-
tée aux verrières modulaires VELUX, peut être
utilisée par des personnes (âgés de 8 ans et plus)
ayant suffisamment d'expériences et de connais-
sances s'ils ont reçu des instructions appropriées
concernant une utilisation de manière sûre et
comprennent les risques associés. Le nettoyage
et la maintenance ne doivent pas être réalisés par
des enfants sans surveillance.
•Les enfants ne doivent pas jouer avec la verrière
modulaire ou la commande.
•Il est recommandé de positionner la commande
dans la pièce où le produit concerné est installé.
•Avant d'actionner la verrière modulaire, s'assurer
que cela peut être fait sans risque de dommages
matériels ou de blessures pour une personne ou un
animal.
•Avant toute opération de réparation ou de
réglage, débrancher l'alimentation électrique et
s'assurer qu'elle ne puisse pas être rebranchée par
inadvertance.
•Pour votre sécurité, ne jamais passer une main ou
une partie du corps dans l'ouverture de la verrière
modulaire avant d'avoir débranché l'alimentation
électrique.
•L'unité de contrôle ne doit pas être recouverte
(température maximale d'usage : 40°C).
•L'unité de contrôle ne doit pas être installée dans
des pièces humides (ex. piscines).
Installation
• Note : L'unité de contrôle ne doit pas être connectée à l'alimentation électrique
avant que l'installation des moteurs à chaîne et des stores rideaux à enrouleur ne
soit terminée et qu'ils soient prêts pour l'enregistrement dans le clavier mural
KLI 311/312, la commande tactile KLR 200 ou un interrupteur du marché.
Voir page 5.
• Ne pas connecter le moteur à chaîne à l'alimentation électrique durant l'installa-
tion pour éviter que la verrière modulaire s'ouvre ou se ferme soudainement et de
manière incontrollable.
• L'installation et l'entretien doivent être réalisés en fonction des recommandations
sur la Santé et la Sécurité au travail.
Produit
• L'unité de contrôle a été conçue pour être utilisée avec des moteurs à chaîne
WMU 88V 2A associés à des verrières modulaires VELUX et des stores à enrouleur
VELUX RMM.
• L'unité de contrôle peut contrôler au maximum un moteur à chaîne WMU 88V 2A
et quatre stores à enrouleur RMM à la fois.
• L'unité de contrôle est compatible avec des produits portant le logo
io-homecontrol®.
• L'emballage doit être jeté conformément à la réglementation nationale en vigueur.
• Le produit, y compris les piles/batteries éventuelles, est considéré comme un
équipement électrique et électronique et contient des matériaux, composants
et substances dangereux. La poubelle barrée symbolise le fait que les déchets
d'équipements électriques et électroniques ne doivent pas être éliminés avec les
ordures ménagères. Ils doivent être collectés séparément dans les stations de
recyclage ou sur d'autres sites de collecte ou récupéré directement auprès des
ménages afin d'augmenter les possibilités de recyclage, de réutilisation et d'utilisa-
tion des déchets d'équipements électriques et électroniques. En triant les déchets
d'équipements électriques et électroniques portant ce symbole, vous contribuez à
réduire le volume de déchets incinérés ou enfouis et à réduire tout impact négatif
sur la santé humaine et l'environnement. De plus amples informations peuvent être
obtenues auprès du service technique de la municipalité locale ou de votre société
de vente VELUX.
• Si les piles/batteries peuvent être retirées, le produit et les piles/batteries doivent
être jetés séparément.
• En cas de neige et/ou de gel, l'ouverture/fermeture de la verrière modulaire peut
être bloquée.
Entretien et réparation
• Avant toute opération de réparation ou de réglage des verrières modulaires et/
ou de tous les produits raccordés électriquement il est nécessaire de débrancher
l'alimentation électrique et s'assurer que l'on ne puisse pas la rebrancher par
inadvertance.
• Il est recommandé d'effectuer au moins une fois par an un test de fonctionnement
pour s'assurer que tout fonctionne correctement et/ou les produits connectés sont
totalement opérationnels et n'ont pas subit l'usure ou la corrosion.
• Si le câble d'alimentation ou tout autre câble est endommagé, il devra être rem-
placé par un électricien qualifié conformément à la réglementation en vigueur.
• Il est recommandé que se soit le Service Après-vente VELUX qui, si besoin, répare
les verrières modulaires VELUX ou les autres composants électriques VELUX.
• Les pièces détachées sont disponibles auprès de votre société de vente VELUX.
Communiquer alors les informations se trouvant sur l'étiquette du produit.
• Si vous avez une question technique, merci de contacter votre société de vente
VELUX, voir numéro indiqué ou www.velux.com.
io-homecontrol
®
repose sur une technologie avancée, sécurisée et sans-fil, facile à
installer. Les produits io-homecontrol
®
communiquent entre eux pour offrir plus de
confort, de sécurité et d'économies d'énergie.
www.io-homecontrol.com

12 VELUX®
DANSK: Vigtig information
Læs hele vejledningen grundigt igennem før montering og ibrugtagning. Gem vejled-
ningen til senere brug, og giv den videre til en evt. ny bruger.
Sikkerhed
•Styreenhed KLC 410 kan, når den er tilsluttet et
VELUX ovenlysmodul, bruges af personer (fra
8 år og derover) med tilstrækkelig erfaring og
viden, hvis de har fået vejledning i, hvordan den
bruges sikkert, og forstår de dermed forbundne
risici. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foreta-
ges af børn, der ikke er under opsyn.
•Børn må ikke lege med ovenlysmodulet eller betje-
ningsenhed.
•Det anbefales at placere betjeningsenheden i det
rum, hvor produktet, der skal betjenes, er monte-
ret.
•Ovenlysmodulet bør kun betjenes, når brugeren
har sikret sig, at dette kan ske uden risiko for per-
soner, dyr eller genstande.
•Hvis reparation eller justering er nødvendig, skal
netspændingen være afbrudt, og det skal sikres, at
den ikke uforvarende kan tilsluttes igen.
•Stik aldrig en hånd eller lignende ud af ovenlysmo-
dulet, før netspændingen er afbrudt.
•Styreenheden må ikke tildækkes (maks. omgivel-
sestemperatur: 40 °C).
•Styreenheden må ikke installeres i rum med høj
luftfugtighed f.eks. i rum med et svømmebassin.
Montering
• Bemærk: Styreenheden må ikke tilsluttes netspænding, før kædemotor og rul-
legardiner er installeret og er klar til registrering i vægkontakt KLI 311/312, kontrol-
enhed KLR 200 eller i en potentialfri kontakt. Se side 5.
• Ved installation af kædemotoren skal netspændingen være afbrudt for at forhindre,
at ovenlysmodulet pludselig åbner eller lukker ukontrolleret under montering.
• Vedligeholdelse og montering skal foretages under hensyntagen til lokale bestem-
melser om arbejdssikkerhed.
Produkt
• Styreenheden er konstrueret til brug sammen med kædemotor WMU 88V 2A i
kombination med VELUX ovenlysmoduler and VELUX rullegardiner RMM.
• Styreenheden kan betjene en kædemotor WMU 88V 2A og op til fire rullegardiner
RMM samtidigt.
• Styreenheden er kompatibel med produkter med io-homecontrol®logoet.
• Emballagen skal bortskaffes i overensstemmelse med gældende national lovgivning.
• Produktet, inklusive eventuelle batterier, er elektrisk og elektronisk udstyr, som
indeholder farlige materialer, komponenter og stoffer. Den overkrydsede skralde-
spand symboliserer, at affald fra elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes
sammen med husholdningsaffald. Det skal indsamles særskilt på genbrugsstationer,
andre indsamlingssteder eller direkte fra husholdningerne for at øge muligheden for
genbrug, genanvendelse og udnyttelse af affald fra elektrisk og elektronisk udstyr.
Ved at sortere elektrisk og elektronisk udstyr med dette symbol bidrager du til at
reducere mængden af affald, der destrueres ved forbrænding eller bliver begravet,
og til at reducere eventuelle negative konsekvenser for menneskers sundhed og for
miljøet. Yderligere information kan fås fra den tekniske afdeling i din kommune eller
fra dit VELUX salgsselskab.
• Hvis batterier kan tages ud, skal produkt og batterier bortskaffes hver for sig.
• Sne og is kan forhindre betjening af ovenlysmodulet.
Vedligeholdelse og service
• Før vedligeholdelse og service af ovenlysmodulet og/eller tilsluttede produkter
skal netspændingen være afbrudt, og det skal sikres, at den ikke uforvarende kan
tilsluttes igen.
• Mindst en årlig funktionsafprøvning anbefales for at fastslå, at alle bevægelige dele
i ovenlysmodulet er i funktionsdygtig stand og ikke er påvirket af slid eller korrosion.
• Hvis netspændingsledninger eller andre ledninger bliver beskadiget, skal de udskif-
tes af en autoriseret elinstallatør eller tilsvarende faguddannet person i henhold til
nationale regler.
• Det anbefales, at eventuel reparation af VELUX ovenlysmodul eller VELUX elektri-
ske produkter foretages af VELUX serviceteknikere.
• Reservedele kan bestilles hos dit VELUX salgsselskab. Angiv venligst informatio-
nerne fra typeetiketten.
• Eventuelle tekniske spørgsmål rettes til dit VELUX salgsselskab, se telefonliste eller
www.velux.com.
io-homecontrol
®
er avanceret og sikker radioteknologi, som er nem at installere.
Produkter, der er mærket io-homecontrol
®
, kommunikerer med hinanden, hvilket giver
øget komfort, sikkerhed og energibesparelser.
www.io-homecontrol.com
NEDERLANDS: Belangrijke informatie
Lees deze instructies voor installatie en gebruik zorgvuldig door. Bewaar deze
instructies voor later gebruik en geef ze door aan iedere nieuwe gebruiker.
Veiligheid
•Wanneer de bedieningscentrale KLC 410 aange-
sloten is op een VELUX modulaire lichtstraat, kan
het worden gebruikt door personen (8 jaar en
ouder) met voldoende ervaring en kennis wanneer
ze instructies ontvangen hebben over het veilig
gebruiken en de mogelijke gevaren begrijpen. Rei-
nigen en onderhoud mag niet worden uitgevoerd
door kinderen die niet onder toezicht staan.
•Kinderen moeten niet met de modulaire lichtstraat
of de bediening spelen.
•Wij adviseren om de bediening te plaatsen in de
ruimte waarin het bedienen product zich bevindt.
•Bedien de modulaire lichtstraat niet totdat het
zeker is dat dit gedaan kan worden zonder schade
te veroorzaken aan eigendommen en/of mensen/
dieren.
•Als er reparaties of aanpassingen nodig zijn, sluit
dan de stroomvoorziening af, zodat het niet onbe-
doeld in werking gesteld kan worden.
•Houd voor uw persoonlijke veiligheid nooit uw
handen of andere delen van uw lichaam buiten het
modulaire lichtstraat zonder eerst de stroom af te
sluiten.
•De bedieningscentrale mag niet afgedekt worden
(maximale omgevingstemperatuur: 40 °C).
•Het bedieningscentrale dient niet geïnstalleerd te
worden in ruimtes met een hoge luchtvochtigheid,
bijvoorbeeld in ruimten met zwembaden.
Installatie
• Let op: Sluit de bedieningscentrale niet op de netstroom aan voordat de installatie
van de kettingmotor en rolgordijn klaar is en de producten klaar staan voor regis-
tratie in de wandschakelaar KLI 311/312, bedieningstablet KLR 200 of door een
potentiaalvrij contact Zie pagina 5.
• Sluit de kettingmotor niet aan op netstroom tijdens de montage en installatie van
de modulaire lichtstraat. Zo voorkomt u dat de modulaire lichtstraat plotseling
oncontroleerbaar opent of sluit tijdens de plaatsing.
• Onderhoud en installatie moet uitgevoerd worden in overeenstemming met de
lokale voorschriften voor arbeidsveiligheid.
Product
• De bedieningscentrale is ontworpen voor het gebruik met kettingmotor
WMU 88V 2A in combinatie met VELUX modulaire lichtstraten en VELUX rolgor-
dijnen RMM.

VELUX®13
• De bedieningscentrale kan gebruikt worden voor 1 kettingmotor WMU 88V 2A en
tot maximaal 4 rolgordijnen RMM.
• De bedieningscentrale is aan te sluiten op producten met het io-homecontrol®logo.
• De verpakking dient te worden weggegooid in overeenstemming met de geldende
nationale regelgeving.
• Het product, inclusief eventuele batterijen, wordt beschouwd als een elektrisch
en elektronisch product en bevat schadelijke materialen, componenten en stoffen.
Elektrische en elektronische producten voorzien van het vuilnisbak met kruis
symbool mogen niet samen met huisvuil worden weggegooid. Deze producten
moeten apart worden ingezameld bij recyclestations of andere inzamelpunten of
rechtstreeks bij huishoudens op worden gehaald om de kans op recyclen, hergebruik
en benutting van het elektrische en elektronische afval te verhogen. Door de
elektrische en elektronische producten voorzien van dit symbool te scheiden, zorgt
u ervoor dat er minder afval verbrand of begraven hoeft te worden en verminderd
u de negatieve invloed hiervan op de gezondheid van de mens en de omgeving.
Meer informatie kan worden verkregen bij de lokale gemeente of bij uw VELUX
verkoopmaatschappij.
• Indien het mogelijk is om de batterijen te verwijderen, dan moeten het product en
de batterijen afzonderlijk worden weggegooid.
• Het is eventueel mogelijk dat de bediening van de modulaire lichtstraat geblokkeerd
wordt als gevolg van sneeuw of ijsvorming.
Onderhoud en service
• Haal de stekker uit de stekkerdoos voordat u begint met service- of onderhouds-
werkzaamheden aan de modulaire lichtstraat en/of aangesloten producten. Zorg
ervoor dat de stroomvoorziening niet per ongeluk aangezet kan worden.
• VELUX verkoopmaatschappij beveelt aan om minimaal één maal per jaar een
functionele test uit te voeren om u ervan te verzekeren dat alle bewegende delen
van de modulaire lichtstraat en/of aangesloten producten naar behoren werken en
niet beschadigd zijn door weer of corrosie.
• Indien de hoofdstroomkabel of een andere kabel beschadigd is, dan dient een
gekwalificeerd persoon deze te vervangen conform de nationale regelgeving.
• De VELUX verkoopmaatschappij adviseert om onderhoud of reparaties aan de
modulaire lichtstraat of andere VELUX elektrische onderdelen door VELUX Service-
monteurs uit te laten voeren.
• Vervangingsonderdelen zijn bij uw VELUX verkoopmaatschappij verkrijgbaar. Deze
kunnen aangevraagd worden op basis van de gegevens die vermeld worden op het
typeplaatje.
• Mocht u nog technische vragen hebben, neem dan contact op met uw VELUX
verkoopmaatschappij. Zie telefoonlijst of www.velux.com.
io-homecontrol
®
biedt een geavanceerde en veilige radiotechnologie die gemakkelijk te
installeren is. Producten met het io-homecontrol
®
-label communiceren met elkaar, wat het
comfort, de veiligheid en de energiebesparing bevordert.
www.io-homecontrol.com
ITALIANO: Informazioni importanti
Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l'installazione e l'azionamento.
Conservare queste istruzioni per un eventuale successivo utilizzo e consegnarle ad
ogni nuovo utilizzatore.
Sicurezza
•L'unità di controllo KLC 410 qualora collegata ad
uno VELUX modular skylight può essere utilizzata
da persone (dagli 8 anni in su) con un sufficiente
livello di esperienza e conoscenza, che abbiano
ricevuto istruzioni in merito all'utilizzo in sicurezza
della finestra e ai possibili pericoli ad essa cor-
relati. La pulizia e la manutenzione non devono
essere affidate ai bambini senza la supervisione di
un adulto.
•I bambini non devono giocare con il controllo o il
VELUX modular skylight.
•Si raccomanda di posizionare il controllo nella
stanza dove è stato installato il prodotto da azion-
are.
•Non azionare il VELUX modular skylight se non
prima di essersi accertati di non causare rischi di
danni a persone, cose o animali.
•Sconnettere l'alimentazione di rete prima di inizi-
are qualsiasi tipo di manutenzione. Assicurarsi che
l'alimentazione non possa essere inavvertitamente
riconnessa.
•Per la propria incolumità si raccomanda di non
mettere mai le mani o il corpo fuori dallo modular
skylight senza aver prima tolto l'alimentazione di
rete.
•Non coprire l'unità di controllo (massima tempera-
tura interna: 40°C).
•L'unità di controllo non deve essere installata in
stanze con un alto livello di umidità, ad esempio in
stanze con piscina.
Installazione
• Nota: non collegare l'unità di controllo all'alimentazione fino a che l'installazione
del motore a catena e le tende filtranti a rullo non è completata e i prodotti non
sono pronti per la registrazione nella pulsantiera a muro KLI 311/312, control pad
KLR 200 o in un interruttore a contatto pulito. Vedi pagina 5.
• Non collegare il motore a catena all'alimentazione di rete durante l'installazione
per evitare l'apertura o la chiusura improvvisa e incontrollata del VELUX modular
skylight.
• Manutenzione ed installazione devono essere effettuate prestando la massima
attenzione alle norme di sicurezza e alla salute delle persone.
Prodotto
• L'unità di controllo è stata realizzata per essere usata con i motori a catena
WMU 88V 2A installati sui VELUX modular skylight e le tende filtranti a rullo
RMM.
• L'unità di controllo può controllare un motore a catena WMU 88V 2A e fino a quat-
tro tende filtranti a rullo RMM alla volta.
• L'unità di controllo è compatibile con i prodotti recanti il logo io-homecontrol®.
• L'imballo deve essere smaltito in conformità alla normativa vigente.
• Il prodotto, comprese eventuali batterie, è trattato come un'apparecchiatura
elettrica ed elettronica e contiene materiale, componenti o sostanze pericolose. Il
simbolo del bidone barrato con la croce sta a significare che gli scarti di apparec-
chiature elettriche o elettroniche non devono essere riposti con i rifiuti domestici.
Devono essere invece riposti separatamente nei centri di smaltimento appositi o
altri centri di raccolta o recuperati direttamente per incrementare le possibilità
di riciclo, riutilizzo e utilizzo di apparecchiature di scarto elettriche o elettroniche.
Grazie allo smistamento di apparecchiature elettriche o elettroniche con questo
simbolo, si contribuisce a ridurre il volume dei rifiuti destinati all'incenerimento e
alla riduzione di effetti negativi sulla salute e sull'ambiente. Maggiori informazioni
possono essere reperite presso le amministrazioni locali o presso la tua sede VELUX
di riferimento.
• Qualora sia possibile rimuovere le batterie, il prodotto e le batterie devono essere
smaltiti separatamente.
• In caso di neve e/o ghiaccio, l'azionamento del VELUX modular skylight può essere
temporaneamente impedito.
Manutenzione e servizio
• Sconnettere l'alimentazione di rete o la batteria tampone prima di iniziare qualsiasi
operazione di manutenzione. Assicurarsi che l'alimentazione non possa essere inav-
vertitamente riconnessa.
• Si raccomanda di effettuare annualmente un test di funzionamento per assicurarsi
che tutte le parti in movimento del VELUX modular skylight e i prodotti a questo
collegati siano perfettamente funzionanti e non danneggiate dall'usura o corrose.
• Se il cavo è danneggiato, deve essere sostituito da una persona qualificata in
conformità al regolamento nazionale.
• Si raccomanda che eventuali lavori di manutenzione ai VELUX modular skylight o ai
componeneti elettrici VELUX siano eseguiti da personale VELUX qualificato.
• Potete trovare i ricambi originali presso la sede VELUX locale, fornendo le in-
formazioni riportate nell'etichetta informativa del prodotto.
• Per qualsiasi ulteriore informazione tecnica, si prega di contattare direttamente la
sede VELUX locale (vedi il numero di telefono oppure consulta il sito
www.velux.com).
io-homecontrol
®
offre una avanzata tecnologia in radio frequenza sicura e facile da
installare. Tutti i prodotti contraddistinti dal marchio io-homecontrol
®
si interfacciano
automaticamente tra loro per offrire maggiore comfort, sicurezza e risparmio energetico.
www.io-homecontrol.com

14 VELUX®
SVENSKA: Viktig information
Läs noga igenom hela anvisningen före installation och manövrering. Spara denna
anvisning för senare bruk och lämna den vidare till eventuellt nya användare.
Säkerhet
•När styrenhet KLC 410 är ansluten till en VELUX
takljusmodul, kan den användas av personer (från
8 år och däröver) med tillräcklig erfarenhet och
kunskap, om de har fått instruktioner om hur
man använder den på ett säkert sätt, och därmed
förstår de medföljande riskerna. Rengöring och un-
derhåll får ej utföras av barn som inte övervakas.
•Barn får inte leka med takljusmodulen eller ma-
növrerenheten.
•Vi rekommenderar att manövrerenheten placeras
i rummet där produkten som ska manövreras har
installerats.
•Takljusmodulen får endast manövreras när använ-
daren har förvissat sig om att detta kan ske utan
skaderisk för personer, djur eller föremål.
•Vid behov av reparation eller justering ska nät-
spänningen brytas, och det måste säkerställas att
den inte oavsiktligt slås på igen.
•För din personliga säkerhet, ha aldrig handen eller
kroppen utanför takljusmodulen utan att stänga
av strömmen.
•Styrenheten får inte täckas över (maximal omgiv-
ningstemperatur: 40 °C).
•Styrenheten får inte installeras i ett rum med hög
luftfuktighet exempelvis i rum med pool.
Montering
• Notera: Styrenheten får inte anslutas till nätspänningen förrän installationen av
kedjemotor och rullgardin är avslutad och de är redo för registrering i väggbrytare
KLI 311/312, kontrollenhet KLR 200 eller i en potentialfri kontakt. Se sida 5.
• Vid installation av kedjemotorerna ska nätspänningen vara bruten för att förhindra
att takljusmodulen inte plötsligt öppnas och stängs under monteringen.
• Vid underhåll och installation av takljusmodulen ska hänsyn tas till gällande arbe-
tarskyddsregler för byggarbete.
Produkt
• Styrenheten är konstruerad för användning med kedjemotor WMU 88V 2A i kombi-
nation med VELUX takljusmodul och VELUX rullgardin RMM.
• Styrenheten kan kontrollera en kedjemotor WMU 88V 2A och upp till 4 rullgardiner
RMM samtidigt.
• Styrenheten är kompatibel med produkter märkta med io-homecontrol®logon.
• Emballaget måste återvinnas i enlighet med nationella bestämmelser.
• Produkten, inklusive eventuella batterier, anses vara elektrisk och elektronisk ut-
rustning och innehåller farliga material, komponenter och ämnen. Den överkryssade
soptunnan symboliserar att avfall från elektrisk och elektronisk utrustning inte får
kasseras tillsammans med hushållssopor. Det måste samlas separat vid återvin-
ningsstationer eller andra samlingsplatser eller hämtas direkt från hushållen för
att öka möjligheterna att återvinna, återanvända och utnyttja avfall från elektrisk
och elektronisk utrustning. Genom att sortera avfall från elektrisk och elektronisk
utrustning med denna symbol bidrar du till att minska volymen av förbränt eller
nergrävt avfall och minska eventuella negativa effekter på människors hälsa och
miljön. Ytterligare information kan erhållas från kommunens tekniska avdelning
eller från ditt VELUX försäljningsbolag.
• Om batterierna kan tas bort, måste produkten och batterierna återvinnas separat.
• Snö och is kan förhindra manövrering av takljusmodulerna.
Underhåll og service
• Vid underhåll och service av takljusmodulen och/eller anslutna produkter ska
nätspänningen brytas och det ska kunna garanteras att inte strömmen oväntat kan
slås till igen.
• Minst en årlig funktionskontroll rekommenderas för att fastställa att alla rörliga
delar i takljusmodulen är i funktionsdugligt skick och inte är påverkat av slitage
eller korrosion.
• Om nätverkskabeln eller någon annan kabel är skadad, måste den bytas ut av
behörig personal i enlighet med nationella bestämmelser.
• Vi rekommenderar att reparationer av VELUX takljusmodul eller VELUX elektriska
produkter görs av VELUX servicetekniker.
• Reservdelar kan rekvireras från VELUX försäljningsbolag. Var god uppge informa-
tionen på typetiketten.
• Eventuella tekniska frågor ställs till VELUX försäljningsbolag, se telefonlista eller
www.velux.com.
io-homecontrol
®
erbjuder avancerad och säker radioteknologi, som är enkel att
installera. Produkter märkta med io-homecontrol
®
kommunicerar med varandra, vilket
ger ökad komfort, säkerhet och energibesparingar.
www.io-homecontrol.com

VELUX®15
Declaration of Conformity
We herewith declare that the VELUX INTEGRA®control unit
KLC 410 (BI-SC004-01)
− is in conformity with the Low Voltage Directive 2014/35/EU, the EMC Directive
2014/30/EU, the Radio Equipment Directive 2014/53/EU and the RoHS Directive
2011/65/EU
− has been manufactured in accordance with the harmonised standards
EN 60335-1(2012), EN 62233(2008), EN 300220-2(2012),
EN 301489-1(2011), EN 301489-3(2002), EN 55014-1(2006)+A1(2009)+A2(2011),
EN 55014-2(1997)+A1(2001)+A2(2008) and EN 55024(2010) and
− has been assessed in accordance with the harmonised standard EN 50581(2012).
When the above-mentioned control unit is connected to a VELUX INTEGRA®chain
actuator WMU 88V 2A or a VELUX INTEGRA®roller blind RMM installed in a
VELUX modular skylight, the total system is to be considered as a machine, which
is not to be put into service until it has been installed according to instructions and
requirements.
The total system then complies with the essential requirements of the Directives
2006/42/EC, 2014/35/EU, 2014/30/EU and 2014/53/EU of the European Parliament
and Council.
Konformitätserklärung
Wir erklären hiermit, dass die VELUX INTEGRA®Steuereinheit
KLC 410 (BI-SC004-01)
− der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU, der EMV-Richtlinie 2014/30/EU, der
Funkanlagenrichtlinie 2014/53/EU und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU entspricht,
− gemäß den harmonisierten Normen EN 60335-1(2012), EN 62233(2008),
EN 300220-2(2012), EN 301489-1(2011), EN 301489-3(2002),
EN 55014-1(2006)+A1(2009)+A2(2011),
EN 55014-2(1997)+A1(2001)+A2(2008) und EN 55024(2010) hergestellt ist
sowie
− gemäß der harmonisierten Norm EN 50581(2012) bewertet ist.
Wenn die obige Steuereinheit an einen VELUX INTEGRA®Kettenmotor
WMU 88V 2A oder ein VELUX INTEGRA®Rollo RMM in einem VELUX Oberlicht-
Modul angeschlossen wird, wird das Gesamtsystem als eine Maschine betrachtet, die
erst dann betätigt werden darf, wenn sie nach den Anleitungen und den Vorschriften
montiert worden ist.
Das Gesamtsystem wird dann den wesentlichen Anforderungen der Richtlinien des
Europäischen Parlaments und des Rates 2006/42/EG, 2014/35/EU, 2014/30/EU und
2014/53/EU gerecht.
Déclaration de Conformité
Nous déclarons que l'unité de contrôle VELUX INTEGRA®KLC 410 (BI-SC004-01)
− est conforme à la Directive Basse Tension 2014/35/UE, à la Directive
CEM 2014/30/UE, à la Directive des Équipements Radioélectriques 2014/53/UE et
à la Directive RoHS 2011/65/UE,
− a été fabriquée selon les Normes harmonisées EN 60335-1(2012),
EN 62233(2008), EN 300220-2(2012), EN 301489-1(2011), EN 301489-3(2002),
EN 55014-1(2006)+A1(2009)+A2(2011),
EN 55014-2(1997)+A1(2001)+A2(2008) et EN 55024(2010) et
− a été évaluée selon la Norme harmonisée EN 50581(2012).
Quand l'unité de contrôle précitée est raccordée à un moteur à chaîne
VELUX INTEGRA®WMU 88V 2A ou à un store rideau à enrouleur
VELUX INTEGRA®RMM installé dans une verriere modulaire VELUX, le système
complet doit être considéré comme une machine qui ne doit pas être mise en service
avant d'être installée selon les instructions et spécifications la concernant.
Le système complet satisfait alors aux spécifications essentielles des Directives
2006/42/CE, 2014/35/UE, 2014/30/UE et 2014/53/UE du Parlement Européen et du
Conseil et ses amendements.
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer hermed, at VELUX INTEGRA®styreenhed KLC 410 (BI-SC004-01)
− er i overensstemmelse med Lavspændingsdirektivet 2014/35/EU, EMC-direktivet
2014/30/EU, Radioudstyrsdirektivet 2014/53/EU og RoHS direktivet 2011/65/EU,
− er fremstillet i overensstemmelse med de harmoniserede standarder
EN 60335-1(2012), EN 62233(2008), EN 300220-2(2012), EN 301489-1(2011),
EN 301489-3(2002), EN 55014-1(2006)+A1(2009)+A2(2011),
EN 55014-2(1997)+A1(2001)+A2(2008) og EN 55024(2010) og
− er vurderet i overensstemmelse med den harmoniserede standard
EN 50581(2012).
Når ovenstående styreenhed tilsluttes en VELUX INTEGRA®kædemotor
WMU 88V 2A eller et VELUX INTEGRA®rullegardin RMM installeret i et VELUX
ovenlysmodul, er det samlede system at betragte som en maskine, som først må
tages i brug, når den er monteret i overensstemmelse med vejledninger og forskrifter.
Det samlede system opfylder herefter de væsentlige krav i Europa-Parlamentets og
Rådets direktiver 2006/42/EF, 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2014/53/EU.
Verklaring van overeenkomstigheid
Wij verklaren hiermee dat de VELUX INTEGRA®bedieningscentrale
KLC 410 (BI-SC004-01)
− in overeenstemming is met de Richtlijn voor Lage Voltage 2014/35/EU, de
EMC Richtlijn 2014/30/EU, de Richtlijn voor Radio Apparatuur 2014/53/EU en de
RoHS Richtlijn 2011/65/EU,
− vervaardigd is overeenkomstig de geharmoniseerde standaardeisen
EN 60335-1(2012), EN 62233(2008), EN 300220-2(2012), EN 301489-1(2011),
EN 301489-3(2002), EN 55014-1(2006)+A1(2009)+A2(2011),
EN 55014-2(1997)+A1(2001)+A2(2008) en EN 55024(2010) en
− beoordeeld is overeenkomstig de geharmoniseerde standaardeis EN 50581(2012).
Wanneer de hierboven genomed bedieningscentrale gekoppeld wordt aan een
VELUX INTEGRA®kettingmotor WMU 88V 2A of een VELUX INTEGRA®rolgordijn
RMM dat in een VELUX modulaire lichtstraat is geïnstalleerd, dan dient het gehele
systeem als één machine beschouwd te worden, die niet eerder bediend mag worden
dan dat deze geheel volgens de instructies en richtlijnen is geïnstalleerd.
Het gehele systeem voldoet dan aan de noodzakelijke eisen van de Richtlijnen
2006/42/EG, 2014/35/EU, 2014/30/EU en 2014/53/EU van het Europees Parlement
en de Raad.
Dichiarazione di Conformità
Con la presente dichiariamo che l'unità di controllo KLC 410 (BI-SC004-01)
VELUX INTEGRA®
− è conforme alla Direttiva di Bassa Tensione 2014/35/EU, la Direttiva
EMC 2014/30/EU, la Direttiva delle Apparecchiature radio 2014/53/EU e alla
Direttiva di Bassa Tensione 2011/65/EU
− è prodotta in conformità agli standard armonizzati: EN 60335-1(2012),
EN 62233(2008), EN 300220-2(2012), EN 301489-1(2011), EN 301489-3(2002),
EN 55014-1(2006)+A1(2009)+A2(2011),
EN 55014-2(1997)+A1(2001)+A2(2008), EN 55024(2010) e
− è stata valutata in conformita agli standard armonizzati EN 50581(2012).
Qualora l'unità di controllo sopra menzionata sia installata su un motore a catena
WMU 88V 2A o un'altra tenda filtrante a rullo VELUX INTEGRA®RMM installata su
un VELUX modular skylight, il sistema nel suo complesso deve considerarsi come un
macchinario e non può essere messo in funzione se non è stato installato in conform-
ità alle istruzioni e ai requisiti tecnici di montaggio.
Il sistema nel suo complesso risponde ai requisiti essenziali delle Direttive
2006/42/CE, 2014/35/UE, 2014/30/UE e 2014/53/UE del Parlamento Europeo e del
Consiglio.
Deklaration om överensstämmelse
Vi förklarar härmed att VELUX INTEGRA®styrenhet KLC 410 (BI-SC004-01)
− överensstämmer med Lågspänningsdirektivet 2014/35/EU, EMC-direktivet
2014/30/EU, Radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU och RoHS-direktivet
2011/65/EU,har tillverkats i överensstämmelse med de harmoniserade standarder
− EN 60335-1(2012), EN 62233(2008), EN 300220-2(2012), EN 301489-1(2011),
EN 301489-3(2002), EN 55014-1(2006)+A1(2009)+A2(2011),
EN 55014-2(1997)+A1(2001)+A2(2008) och EN 55024(2010) och
− har utvärderats i enlighet med den harmoniserade standarden EN 50581(2012).
Då ovanstående styrenhet kopplas till en VELUX INTEGRA®kedjemotor
WMU 88V 2A eller en VELUX INTEGRA®rullgardin RMM installerad på en VELUX
takljusmodul, ska hela systemet betraktas som en maskin, som inte får tas i bruk för-
rän den har installerats i överensstämmelse med instruktioner och föreskrifter.
Hela systemet överensstämmer därefter med de väsentliga kraven i
Europaparlamentets och Rådets direktiv 2006/42/EG, 2014/35/EU, 2014/30/EU och
2014/53/EU.
VELUX A/S: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Jens Aksel Thomsen, Senior Certification Specialist)
Ådalsvej 99, DK-2970 Hørsholm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CE DoC 941986-02
03-02-2020

AR: VELUX Argentina S.A.
348 4 639944
AT: VELUX Österreich GmbH
02245/32 3 50
AU: VELUX Australia Pty. Ltd.
1300 859 856
BA: VELUX Bosna i Hercegovina d.o.o.
033/626 493, 626 494
BE: VELUX Belgium
(010) 42.09.09
BG: ВЕЛУКС България ЕООД
02/955 99 30
BY: Унитарное предприятие
"ВЕЛЮКС Мансардные Окна"
(017) 329 20 89
CA: VELUX Canada Inc.
1 800 88-VELUX (888-3589)
CH: VELUX Schweiz AG
062 289 44 45
CL: VELUX Chile SpA
2 953 6789
CN: VELUX (CHINA) CO. LTD.
0316-607 27 27
CZ: VELUX Česká republika, s.r.o.
531 015 511
DE: VELUX Deutschland GmbH
040 / 54 70 70
DK: VELUX Danmark A/S
45 16 45 16
EE: VELUX Eesti OÜ
621 7790
ES: VELUX Spain, S.A.U.
91 509 71 00
FI: VELUX Suomi Oy
0207 290 800
FR: VELUX France
0806 80 15 15
Service gratuit + prix appel
GB: VELUX Company Ltd.
01592 778 225
HR: VELUX Hrvatska d.o.o.
01/5555 444
HU: VELUX Magyarország Kft.
(06/1) 436-0601
IE: VELUX Company Ltd.
01 848 8775
IT: VELUX Italia s.p.a.
045/6173666
JP: VELUX-Japan Ltd.
0570-00-8141
KR: VELUX International (VELUX A/S)
+45 7632 9240
LT: VELUX Lietuva, UAB
(85) 270 91 01
LV: VELUX Latvia SIA
67 27 77 33
NL: VELUX Nederland B.V.
030 - 6 629 629
NO: VELUX Norge AS
22 51 06 00
NZ: VELUX New Zealand Ltd.
0800 650 445
PL: VELUX Polska Sp. z o.o.
(022) 33 77 000 / 33 77 070
PT: VELUX Portugal, Lda
21 880 00 60
RO: VELUX România S.R.L.
0268-402740
RS: VELUX Srbija d.o.o.
011 20 57 500
RU: ЗАО ВЕЛЮКС
(495) 640 87 20
SE: VELUX Svenska AB
042/20 83 80
SI: VELUX Slovenija d.o.o.
01 724 68 68
SK: VELUX Slovensko, s.r.o.
(02) 33 000 555
TR: VELUX Çatı Pencereleri
Ticaret Limited Şirketi
0 216 302 54 10
UA: ТОВ "ВЕЛЮКС Україна"
(044) 2916070
US: VELUX America LLC
1-800-88-VELUX
www.velux.com
INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR CONTROL UNIT KLC 410. ©2020 VELUX GROUP ®VELUX AND THE VELUX LOGO, VELUX INTEGRA, io-homecontrol AND THE io-homecontrol LOGO ARE REGISTERED TRADEMARKS USED UNDER LICENCE BY THE VELUX GROUP
Other manuals for INTEGRA KLC 410
1
Table of contents
Other Velux Control Unit manuals
Popular Control Unit manuals by other brands

National Instruments
National Instruments NI PXIe-4300 user manual

Fermax
Fermax 2441 manual

Gemu
Gemu 707 Installation, operating and maintenance instructions

DR. Z Amplification
DR. Z Amplification Brake Lite SA manual

Fisher
Fisher 8560 instruction manual

VAT
VAT 10.8 Series Installation, operating, & maintenance instructions