Vermeiren Iris User manual

VERMEIREN
Iris
U S E R M A N U A L
M A N U E L D ' U T I L I S A T I O N
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
G E B R A U C H S A N W E I S U N G
M A N U A L E D I I S T R U Z I O N I
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
I N S T R U K C J A O B S
Ł
U G I
N Á V O D K O B S L U Z E

All rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form
what so ever (print, photocopy, microfilm or any other
process) without written permission of the publisher, or
processed, duplicated or distributed by using electronic
systems.
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite,
sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie,
microfilm ou tout autre procédé) sans l'autorisation écrite
du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide
de systèmes électroniques.
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in
enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander
procedé) zonder de schriftelijke toelating van de uitgever
worden gereproduceerd of met behulp van elektronische
systemen worden verwerkt, gekopieerd of verspreid.
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner
Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen
Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung des
Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung
elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder
verbreitet werden.
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure
parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia,
microfilm o altro procedimento) senza l’autorizzazione
scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o
distribuito con l’ausilio di sistemi elettronici.
Todos los derechos reservados, incluidos los de la
traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente
manual de cualquier forma (impresión, fotocopia,
microfilm o cualquier otro procedimiento), así como la
edición, copia o distribución empleando sistemas
electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z
tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być
powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii,
mikrofilmu ani innej) bez pisemnej zgody wydawcy, nie
może być również przetwarzana, kopiowana ani
rozprowadzana za pomocą systemów elektronicznych.
Všechna práva vyhrazena, včetně překladu.
Šíření jakékoliv části tohoto katalogu jakýmkoliv
způsobem (tisk, kopie, mikrofilm nebo jiný způsob) bez
písemného souhlasu vydavatele, nebo zpracování,
duplikace či distribuce prostřednictvím elektronických
systémů je zakázáno.
EN
Instructions for specialist dealer
This instruction manual is part and parcel
of the product and must accompany every
product sold.
Version: C, 2020-06
FR
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du
produit et doit accompagner chaque
produit vendu.
Version : C, 2020-06
NL
Instructies voor devakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product
en dient bijiedere product te worden
geleverd.
Versie: C, 2020-06
DE
Hinweise fürden Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestand-
teil des Produkts und ist bei jeder
Produkts auszuhändigen.
Version: C, 2020-06
IT
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte
integrante del prodotto e deve essere
fornito assieme alla prodotto.
Versione: C, 2020-06
ES
Instrucciones destinadas a los distri-
buidores especializados
El presente manual de instrucciones es
parte integrante del producto y se debe
adjuntar a todas las producto que se
vendan.
Versión: C, 2020-06
PL
Instrukcje dla wyspecjalizowanego
sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest
nieodłączną częścią produktu i musi być
dołączona do każdego sprzedawanego
produktu.
Wersja: C, 2020-06
CS
Pokyny pro specializovaného prodejce
Tento návod k obsluze je součástí
dodávky a musí být součástí každého
prodaného produktu.
Verze: A, 2020-06
Multi version: C,2020-06 © Vermeiren Group

Iris
2020-06
1
EN
NL
Foldable bar Iris
1
Upon delivery
Unpack your product and verify if the delivery
is complete. Following items should be
included:
•1 foldable bar
•6 screws
•6 wall plugs
•Manual
Verify your product for transport damage. If
you find any damages after delivery, contact
the transporter.
2
Mounting the bathroom bar
Risk of injuries
•Make sure that the bathroom bar is
mounted securely to the wall. Check the
fixation on a regular basis.
•Be sure that there are no electrical cables
or other tubes in the mounting area of the
bathroom bar.
•The plugs delivered with the product are
suitable for concrete walls or full brick
walls. For other types of walls, please
inquire about the correct type of mounting
equipment.
The foldable bar Iris is designed as a general
support element. Additionally, a toilet roll
holder is provided. They are useable
everywhere, including humid environments.
Use the installation materials which are
delivered with Iris.
To install Iris:
1. Put the bathroom bar in the desired
position.
2. Mark the fixation holes
on the wall.
3. Drill holes in the wall.
4. Mount the plugs.
5. Place the bathroom
bar against the wall.
6. Place the screws and fasten firmly.
If you have any doubts, do not hesitate to
contact a professional to install Iris for you.
3
Using the bathroom bar
Risk of burns
•Be careful when using in extreme hot or
cold environments (sunshine, extreme
cold, saunas, etc.).
•If you notice any defects, refrain from using
Iris.
•Avoid hanging heavy objects on the bar as
it might cause damage.
The maximum pulling weight for the bathroom
bar is 130 kg.
4
Maintenance
Iris can be cleaned and disinfected with
normal household products. Avoid using
abrasive cleaning products that can cause
discoloration.
The high quality of the surface layer
guarantees optimal protection against
corrosion. If the outer coat is damaged by
scratching or in some other way, get your
specialist dealer to repair the affected surface.
4.1 Expected lifespan
The bathroom bar is designed to have an
average lifespan of 5 years.
5
Technical specifications
Brand
Vermeiren
Type
Bathroom bar
Model
Iris
Description
Dimensions
Maximum load
130 kg
Length
740 mm
Height
175 mm
Minimum mounting area
(mounting plate)
230 x 100 mm
Storage temperature
+5°C - +41°C
We reserve the right to introduce technical changes.
Measurement tolerance +/- 15 mm / 1,5 kg / 1,5°.
CAUTION
CAUTION

Iris
2020-06
2
EN
FR
NL
Barre d’appui rabattable Iris
1
Lors de la livraison
Déballez le produit et contrôlez si la livraison
est complète. Se trouvent dans le paquet:
•1 barre d’appui
•6 vis
•6 chevilles
•Manuel d’instructions
Inspectez soigneusement l'expédition afin de
vous assurer que le transport n'ait occasionné
aucun dommage. S'il s'avère que votre
produit présente un défaut, prenez contact
avec le transporteur.
2
Montage de la barre d’appui
Risque de blessures
•Vérifiez que la barre est correctement fixée
sur le mur. Vérifiez régulièrement la
fixation.
•Assurez-vous qu’il n’y ait pas de câble
électrique ou d’autres tubes à l’endroit où
vous allez installer votre barre d’appui.
•Les chevilles livrées avec le produit
conviennent pour les murs en béton ou les
murs en briques pleines. Pour d'autres
types de murs, veuillez-vous renseigner
sur le type de matériel de montage
approprié.
La barre d’appui rabattable Iris est conçue
comme support général, et peut être installée
n’importe où, y comprise dans des endroits
humides. Un emplacement pour un rouleau
de papier est prévu. Utilisez le matériel qui est
fourni pour l’installation.
Pour installer Iris:
1. Placez la barre dans la position souhaitée.
2. Marquez l’emplacement correct de la
visserie sur le mur.
3. Percez les trous
nécessaires.
4. Montez les chevilles.
5. Placez la barre d'appui
au mur.
6. Placez les vis et fixez-les fermement.
Si vous avez le moindre doute, contactez un
professionnel pour l’installation de votre barre
d’appui.
3
Utiliser la barre d’appui
Risque de blessures,
brûlures
•Soyez prudents lorsque vous utilisez ce
produit dans des environnements chauds
ou froids (soleil, froid extrême, saunas,
etc.).
•Si vous notez n’importe quel défaut,
abstenez-vous d’utiliser la barre Izzie.
•Evitez de pendre des objets trop lourds sur
la barre d’appui.
Le poids de traction maximum pour la barre
est de 130 Kg.
4
Entretien
La barre d’appui peut être nettoyée et
désinfectée avec des produits ménagers
d’entretien. Evitez l’utilisation de produits
agressifs ou abrasifs qui pourraient causer
une décoloration du produit.
La grande qualité de la couche de surface
garantit une protection optimale contre la
corrosion. Si la couche externe est
endommagée par une rayure ou autre, faites
réparer la surface concernée par votre
distributeur.
4.1 Durée de vie attendue
La barre d’appui est conçue pour avoir une
durée de vie moyenne de 5 ans.
5
Details techniques
Marque
Vermeiren
Type
Barre d’appui
Modèle
Iris
Description
Dimensions
Charge Maximum
130 kg
Longueur
740 mm
Hauteur
175 mm
Zone de montage
minimale (Plaque de
fixation)
230 x 100 mm
Temperature de stockage
+5°C - +41°C
Nous nous réservons le droit d'apporter des
modifications techniques. Tolérance de mesure ± 15
mm / 1,5 kg / 1,5°
ATTENTION
ATTENTION

Iris
2020-06
3
NL
Opklapbare steun Iris
1
Bij levering
Pak het product uit en controleer of de
levering volledig is. In het pakket zitten:
•1 opklapbare steun
•6 schroeven
•6 muurpluggen
•Handleiding
Controleer de zending zorgvuldig op
transportschade. Wanneer blijkt dat uw
product een defect vertoont, neem dan
contact op met de transporteur.
2
De badkamergreep installeren
Gevaar voor letsel
•Zorg ervoor dat de badkamergreep goed
bevestigd is aan de muur. Controleer
regelmatig de bevestiging.
•Zorg ervoor dat zich geen elektrische
kabels of andere buizen in de
montageruimte van de badkamergreep
bevinden.
•De pluggen die met het product geleverd
worden, zijn geschikt voor betonnen of
volle stenen muren. Laat u voor andere
soorten muren informeren over het
correcte bevestigingsmateriaal.
De opklapbare steun Iris is ontworpen om u te
helpen bij het opstaan. Een toiletrolhouder is
tevens voorzien. De handgreep is overal te
gebruiken, inclusief vochtige ruimtes. Gebruik
het montagemateriaal dat bij Iris geleverd
werd.
Om Iris te installeren:
1. Plaats de badkamergreep in de gewenste
positie.
2. Duid de montage-
gaten aan op de muur.
3. Boor gaten in de muur.
4. Plaats de pluggen.
5. Plaats de badkamer-
greep tegen de muur.
6. Plaats de schroeven en draai stevig aan.
Indien u ergens over twijfelt, aarzel dan niet
om een professioneel persoon te contacteren
om Iris voor u te installeren.
3
De badkamergreep gebruiken
Gevaar voor letsel,
brandwonden
•Wees voorzichtig bij het gebruik in extreem
warme of koude omgevingen (zon, extreme
kou, sauna's, enz.).
•Gebruik Iris niet indien u enig defect
opmerkt.
•Hang geen zware voorwerpen aan de
steun, dit kan schade veroorzaken.
Het maximale trekgewicht voor de
badkamergreep is 130 kg.
4
Onderhoud
Iris kan gereinigd en gedesinfecteerd worden
met normale huishoudelijke producten.
Gebruik geen agressieve producten die
beschadigingen kunnen veroorzaken.
Door de hoogwaardige oppervlakte-
behandeling is een optimale corrosie-
bescherming gegarandeerd. Wanneer de
buitenste coating door krassen e.d. is
beschadigd, laat deze dan door uw
vakhandelaar repareren.
4.1 Verwachte levensduur
De badkamergreep is ontwikkeld voor een
gemiddelde levensduur van 5 jaar.
5
Technische specificaties
Merk
Vermeiren
Type
Badkamergreep
Model
Iris
Omschrijving
Afmetingen
Max. belading
130 kg
Lengte
740 mm
Hoogte
175 mm
Minimale oppervlakte
voor montage
(montageplaat)
230 x 100 mm
Opslagtemperatuur
+5°C - +41°C
We behouden ons het recht voor om technische
wijzigingen te introduceren.
Meettolerantie, +/- 15 mm / 1,5kg / 1,5°.
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG

Iris
2020-06
4
EN
NL
DE
Stützklappgriff Iris
1
Bei Lieferung
Packen Sie Ihr Produkt aus und kontrollieren
Sie, ob die Lieferung vollständig ist. Die
folgenden Teile sind im Lieferumfang
enthalten:
•1 Stützklappgriff
•6 Schrauben
•6 Dübel
•Handbuch
Prüfen Sie die Sendung sorgfältig auf
Transportschäden. Sollten Sie nach der
AuslieferungSchädenfeststellen,wenden Sie
sich an den Frachtführer.
2
Montage des Haltegriffs
Verletzungsgefahr
•Prüfen Sie, dass die Handgriffe sicher und
fest an der Wand verschraubt sind.
Überprüfen Sie die Fixierung regelmäßig.
•Stellen Sie sicher, dass keine Kabel oder
Rohre an den Bohrstellen vorhanden sind.
•Die mit dem Produkt gelieferten Stopfen
sind für Betonwände oder Vollziegelwände
geeignet. Bei anderen Wandtypen
erkundigen Sie sich bitte nach der richtigen
Art der Montageausrüstung.
Der Stützklappgriff Iris unterstützt Sie beim
Hinsetzen auf und Aufstehen. Ein
Papierhalter ist integriert. Sie sind überall
anwendbar auchin feuchten Räumen. Nutzen
Sie nur das Montagematerial, das im
Lieferumfang enthalten ist.
Installation Iris:
1. Setzen Sie den Handgriff an die
gewünschte Position.
2. Markieren Sie die
Bohrposition für die
Verschraubungen.
3. Bohren Sie die
benötigten Löcher in
die Wand.
4. Setzen Sie die Dübel in die Bohrlöcher ein.
5. Setzen Sie den Handgriff auf die
gewünschte Position auf.
6. Setzen Sie die Schrauben ein und ziehen
Sie sie fest an.
Sollten Sie unsicher bei der Montage sein,
ziehen Sie einen Fachmann zur Montage
hinzu.
3
Verwenden des Haltegriffs
Verletzungsgefahr
•Achten Sie darauf, dass Sie den Handgriff
keinen extremen Temperaturen aussetzen
(Sonnenschein, extreme Kälte, Sauna
etc.).
•Bei Schäden ist der Badezimmergriff Iris
nicht zu nutzen.
•Hängen Sie keine schweren Gegenstände
an den Stütz-klappgriff, da dies Schäden
verursacht.
Das maximale Zuggewicht für den Haltegriff
beträgt 130 kg.
4
Wartung
Zur Reinigung des Badezimmergriffs Iris sind
nur handelsübliche Haushaltsreiniger zu
nutzen. Vermeiden Sie aggressive Reiniger,
da sonst Verfärbungen auftreten können.
Durch die hochwertige Lackierung wird ein
optimaler Korrosionsschutz gewährleistet.
Falls die Lackierung durch Kratzer oder
ähnliches beschädigt wird, sollten Sie einen
Fachhändler aufsuchen, um die betroffene
Oberfläche instand setzen zu lassen.
4.1 Erwartete Lebensdauer
Der Haltegriff ist für eine durchschnittliche
Lebensdauer von 5 Jahren ausgelegt.
5
Technische Daten
Hersteller
Vermeiren
Typ
Badezimmergriff
Modell
Iris
Beschreibung
Abmessungen
Maximale Last
130 kg
Länge
740 mm
Höhe
175
Minimale Montagefläche
(Montageplatte)
230 x 100 mm
Temperaturbereich für
Lagerung
+5°C - +41°C
Technische Änderungen behalten wir uns vor.
Messtoleranz von ± 15 mm / 1,5 kg / 1,5 °
VORSICHT
VORSICHT

Iris
2020-06
5
EN
NL
IT
Maniglia di sicurezza Iris
1
Alla consegna
Disimballare il prodotto e verificare che sia
completo. Devono essere presenti le parti
seguenti:
•1 maniglia,
•6 viti di fissaggio
•6 fischer per il muro
•Manuale
Verificare che il prodotto non presenti danni
dovuti al trasporto. Se si rilevano danni dopo
la consegna, mettersi in contattocon il proprio
fornitore.
2
Montaggio della maniglia di
sicurezza
Rischio di lesioni
•Assicurarsi che le maniglie siano fissate
saldamente ed in totale sicurezza.
Controllate il fissaggio.
•Assicurarsi che non ci siano cavi elettrici o
altri tubi nelle zona in cui montare le
maniglie.
•I tasselli forniti con il prodotto sono adatti
per pareti in calcestruzzo o muri in mattoni
pieni. Per altri tipi di pareti, informarsi sul
tipo corretto di attrezzatura di montaggio.
La maniglia di sicurezza pieghevole Iris è un
elemento di supporto. E’ previsto un
portarotolo addizionale. Possono essere
utilizzate ovunque, incluso in condizioni di
umidità. Utilizzate per l’installazione il
materiale incluso nella confezione.
Per posizionare Iris:
1. Collocare la maniglia nella giusta posizione.
2. Segnare la posizione corretta dei fori della
maniglia sul muro.
3. Praticare fori nel muro.
4. Montare le spine nei
fori.
5. Posizionare la maniglia
contro il muro.
6. Posizionare le viti e fissarle saldamente.
Se avete dei dubbi contattate un
professionista.
3
Utilizzo della maniglia per il bagno
Rischio di lesioni,
ustioni
•Prestare attenzione durante l'uso in
ambienti caldi o freddi (esposizione al sole,
freddo estremo, sauna, ecc.).
•Se notate qualsiasi difetto non utilizzate la
maniglia.
•Evitate di appoggiare oggetti pesanti alla
maniglia di sicurezza, potrebbero causare
danni.
Il massimo peso di trazione per la maniglia è
130 kg.
4
Manutenzione
La maniglia Iris può essere pulita e
disinfettate con un prodotto di pulizia normale
per la casa. Evitate l’utilizzo di prodotti di
pulizia aggressivi che possono causare
scolorimento delle maniglie.
La qualità elevata del trattamento superficiale
garantisce una protezione ottimale contro la
corrosione. Se il rivestimento esterno è
danneggiato da rigature o in altri modi, far
riparare la superficie dal rivenditore.
4.1 Durata di vita prevista
La maniglia è progettata peruna durata media
di 5 anni.
5
Specifiche tecniche
Marca
Vermeiren
Tipo
Maniglia per il bagno
Modello
Iris
Descrizione
Dimensioni
Carico massimo
130 kg
Lunghezza
740 mm
Altezza
175 mm
Area minima di
montaggio (placca di
montaggio)
230 x 100 mm
Temperatura di
magazzinaggio
+5°C - +41°C
Vermeiren si riserva il diritto di introdurremodifiche
tecniche. Tolleranze di misurazione +/- 15 mm / 1,5
kg / 1,5°.
ATTENZIONE
ATTENZIONE

EN
NL
ES
Iris
2020-06
6
Barra plegable Iris
1
Entrega
Desembalar el producto y verificar que la
entrega está completa. Las siguientes piezas
vienen incluidas en la entrega:
•1 barra plegable
•6 tornillos
•6 tacos de pared
•un manual
Compruebe que el producto no haya sufrido
daños durante el transporte. Si detectase
algún defecto en el producto, contacte con el
transportista.
2
Montaje de la barra de baño
Riesgo de lesiones
•Compruebe que las barras para el baño
estén bien montadas en la pared.
Compruebe la fijación de forma regular.
•Asegúrese de que no haya cables
eléctricos o tubos en el área de montaje de
la barra para el baño.
•El material suministrado con la barra es
adecuado para muros de hormigón o
paredes de ladrillo. Para otros tipos de
paredes, consulte sobre el tipo correcto de
equipo de montaje
Estas barras han sido diseñadas como
elemento de apoyo general. Además, se
dispone de unsoporte para el papel higiénico.
Pueden utilizarse en cualquier parte, incluso
en ambientes húmedos. Utilice los materiales
de instalación que acompañan a la barra.
Para instalar la barra Iris:
1. Coloque la barra a la posición deseada.
2. Marque los agujeros de fijación en la
pared.
3. Perfore los agujeros
necesarios en la
pared.
4. Monte los tacos de
pared.
5. Coloque la barra para el baño en la
posición deseada contra la pared.
6. Coloque los tornillos y apriete firmemente.
Si tiene alguna duda, póngase en contacto
con un técnico profesional para que la instale
por usted.
3
Uso de la barra de baño
Riesgo de lesiones,
quemaduras
•Tengacuidado cuandocircule por entornos
calientes o fríos (luz solar, frío extremo,
saunas, etc.).
•Compruébelo con regularidad y, si
encuentra algún defecto, no utilice la barra.
•Nocuelgue objetos pesados en la barra,ya
que podrían causar daños.
El peso máximo de apoyo que soporta la
barra del baño es de 130 kg
4
Mantenimiento
La barra Iris puede limpiarse y desinfectarse
con productos domésticos normales. No
utilice sustancias agresivas que puedan
dañar los colores.
La alta calidad de los acabados de las
superficies garantiza una protección óptima
contra la corrosión. Si el revestimiento
exterior presenta arañazos u otros daños,
pida a su distribuidor especializado que
repare la superficie afectada.
4.1 Vida útil prevista
La barra del baño está diseñada para un
promedio de vida útil de 5 años.
5
Datos técnicos
Marca
Vermeiren
Tipo
Barra para el baño
Modelo
Iris
Descripción
Dimensiones
Peso máximo
130 kg
Longitud
740 mm
Altura
175 mm
Área mínima de montaje
(Placa de soporte)
230 x 100 mm
Temperatura de
almacenamiento
+5°C - +41°C
Nos reservamos el derecho a introducir cambios
técnicos. Tolerancia dimensional ± 15 mm / 1,5 kg /
1,5°.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN

Iris
2020-06
7
EN
NL
PL
Składana barierka Iris
1
Przy dostawie
Dostarczony produkt należy rozpakować i
sprawdzić, czy zawiera wszystkie elementy.
W zestawie powinny znajdować się:
•1 uchwyt łazienkowy
•6 wkrętów montażowych
•6 kołków montażowych
•Instrukcja obsługi
Sprawdź, czy produkt nie został uszkodzony
podczas transportu. W przypadku stwierdzenia
jakichkolwiek uszkodzeń po dostawie
skontaktować się z firmą transportową.
2
Mocowanie uchwytu łazienkowego
Ryzyko obrażeń
•Sprawdź czy uchwyt łazienkowy jest
zamontowany poprawnie do ściany.
Regularnie sprawdzaj mocowanie.
•Upewnij się , że w miejscu montażu nie ma
żadnych przewodów elektrycznych ani rur.
•Kołki dostarczone wraz z produktem
nadają się do ścian betonowych lub
wykonanych z pełnej cegły. Dla innych
typów ściany użyj odpowiedniego typu
materiałów.
Barierka Iris została zaprojektowana jako
element poparcia. Dodatkowo posiada
uchwyt na rolkę papieru. Mogą być
stosowane wszędzie, również w otoczeniu
wilgotnym. Należy korzystać z materiałów
instalacyjnych, które są dostarczane w
komplecie z uchwytem Iris.
Aby zainstalować Iris:
1. Umieść uchwyt łazienkowej w pożądanej
pozycji.
2. Zaznacz na ścianie punkty mocowania.
3. Wywierć otwory w
ścianie.
4. Zamontuj kołki.
5. Przyłóż uchwyt
łazienkowy do ściany.
6. Umieść śruby i mocno
dokręć.
Należy korzystać z materiałów instalacyjnych,
które są dostarczane w komplecie z
uchwytem Iris.
3
Korzystanie z uchwytu
łazienkowego Ryzyko obrażeń,
poparzenia
•Należy zachować ostrożność podczas
dotykaniu w bardzo wysokich i niskich
temperaturach (na ostrym słońcu, mrozie,
w saunie itp.)
•W przypadku wystąpienia wad, należy
powstrzymać się przed używaniem
uchwytu.
•Należy unikać wieszania ciężkich
przedmiotów, ponieważ może to
spowodować uszkodzenie barierki.
Maksymalne obciążanie dla uchwytu
łazienkowego wynosi 130 kg.
4
Konserwacja
Uchwyty Iris można czyścić i dezynfekować
za pomocą zwykłych domowych środków
czyszczących. Należy unikać stosowania
żrących substancji, które mogą powodować
przebarwienia.
Wysoka jakość warstwy wierzchniej zapewnia
optymalną ochronę przed korozją. W
przypadku uszkodzenia warstwy wierzchniej
poprzez zadrapanie lub w inny sposób należy
zlecić wyspecjalizowanemu sprzedawcy
naprawę powierzchni.
4.1 Przewidziany czas życia
Uchwyt łazienkowy został zaprojektowany z
myślą o użytkowaniu go przez średnio 5 lat.
5
Informacje techniczne
Producent
Vermeiren
Typ
Uchwyty łazienkowe
Model
Iris
Opis
Wymiary
Maksymalne obciążenie
130 kg
Długość
740 mm
wysokość
175 mm
Minimalna powierzchnia
montażu (płyta
montażowa)
230 x 100 mm
Temperatura
przechowywania
+5°C - +41°C
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian
technicznych. Tolerancja pomiarów +/- 15mm /
1,5kg / 1,5°.
PRZESTROGA
PRZESTROGA

Iris
2020-06
8
EN
NL
PL
CS
Sklopné madlo Iris
1
Při dodávce
Vybalte Váš produkt a ověřte, zda je dodávka
kompletní. Balení obsahuje následující
položky:
•1 koupelnové madlo
•6 šroubů
•6 hmoždinek
•Návod k obsluze
Ověřte, že výrobek není poškozen přepravou.
Zjistíte-li při dodávce jakékoli škody, obraťte
se na dopravce.
2
Montáž koupelnového madla
Nebezpečí zranění
•Ujistěte se, že je koupelnové madlo
bezpečně připevněno ke zdi. Pravidelně
kontrolujte připevnění.
•Ujistěte se, že montážní plochou
koupelnového madla nevedou žádné
elektrické kabely nebo jiné trubky.
•Hmoždinek dodávané s výrobkem jsou
vhodné pro betonové nebo cihlové zdi. U
ostatních typů stěn se obraťte na vašeho
odborného prodejce na správný typ
montážního materiálu.
Sklopné madlo Iris je navrženo jako podpůrné
zařízení. Dále slouží jako držák toaletního
papíru. Je použitelné všude, včetně vlhkého
prostředí. Použijte instalační materiály
dodávané spolu s Iris.
Instalace Iris:
1. Umístěte koupelnové madlo do
požadované polohy.
2. Označte upevňovací
otvory na zdi.
3. Vyvrtejte otvory ve
zdi.
4. Vložte hmoždinky.
5. Umístěte koupelnové
madlo proti zdi.
6. Našroubujte šrouby a pevně je utáhněte.
Máte-li jakékoli pochybnosti, neváhejte pro
instalaci Iris kontaktovat profesionála.
3
Použití koupelnového madla
Nebezpečí zranění,
popálení
•Dbejte zvýšené opatrnosti při použití v
extrémně teplém nebo chladném prostředí
(sluneční svit, extrémní chlad, sauny atd.).
•Pokud si všimnete jakýchkoli závad,
nepoužívejte Iris.
•Vyvarujte se zavěšení těžkých předmětů
na madlo, protože by to mohlo způsobit
poškození.
Maximální zatížení koupelnového madla je
130 kg.
4
Údržba
Iris lze čistit a dezinfikovat běžnými výrobky
pro domácnost. Nepoužívejte abrazivní čisticí
prostředky, které mohou způsobit změnu
barvy.
Vysoká kvalita povrchové vrstvy zaručuje
optimální ochranu proti korozi. Pokud je vnější
povrch poškozen poškrábáním nebo jiným
způsobem, požádejte svého odborného
prodejce o opravu zasaženého povrchu.
4.1 Životnost výrobku
Koupelnové madlo je navrženo tak, aby mělo
průměrnou životnost 5 let.
5
Technické parametry
Výrobce
Vermeiren
Typ
Koupelnové madlo
Model
Iris
Popis
Rozměry
Maximální zatížení
130 kg
Délka
740 mm
Výška
175 mm
Minimální montážní
plocha (montážní deska)
230 x 100 mm
Skladovací teplota
+5°C - +41°C
Vyhrazujeme si právo na zavádění technických
změn. Tolerance měření +/- 15 mm / 1,5 kg / 1,5°.
POZOR
POZOR
Držák toaletního
papíru
Vrchni
strana

Table of contents
Languages:
Other Vermeiren Bathroom Aid manuals