Vermeiren Albatros User manual

VERMEIREN
I N S T R U C T I O N M A N U A L
MODE D’EMPLOI
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
GEBRAUCHSANWEISUNG
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
Albatros

Instrukcje dla wyspecjalizowanego
All rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form what so
ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without
written permission of the publisher, or processed, duplicated or
distributed by using electronic systems.
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous
quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou
tout autre procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni
traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes
électroniques.
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige
vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder
de schriftelijke toelating van de uitgever worden
gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen
worden verwerkt, gekopieerd of verspreid.
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form
(Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren)
ohne schriftliche Genehmigung des Herausgebers
reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme
verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden.
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure
parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o
altro procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa
produttrice, né elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di
sistemi elettronici.
Todos los derechos reservados, incluidos los de la
traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual
de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier
otro procedimiento), así como la edición, copia o distribución
empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del
editor.
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana w
jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani
innej) bez pisemnej zgody wydawcy, nie może być również
przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana za pomocą
systemów elektronicznych.
EN
Instructions for specialist dealer
This instruction manual is part and parcel of the
product and must accompany every product
sold.
Version: A, 2010-12
FR
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du produit et
doit accompagner chaque produit vendu.
Version : A, 2010-12
NL
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product en
dient bij iedere product te worden geleverd.
Versie: A, 2010-12
DE
Hinweise für den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestand-teil des
Produkts und ist bei jeder Produkts
auszuhändigen.
Version: A, 2010-12
IT
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte
integrante del prodotto e deve essere fornito
assieme alla prodotto.
Versione: A, 2010-12
ES
Instrucciones destinadas a los distribuidores
especializados
El presente manual de instrucciones es parte
integrante del producto yse debe adjuntar a
todas las producto que se vendan.
Versión: A, 2010-12
PL
sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną
częścią produktu i musi być dołączona do
każdego sprzedawanego produktu.
Wersja: A, 2010-12
Basic UDI: 5415174 123009Albatros CL
Multi version: A, 2010-12

EN
Albatros
2010-12
Page%1%
Contents
Preface .................................................................................................. 2
1 Product description .................................................................. 3
1.1!Intended Use................................................................................................................3!
1.2!Technical specifications ..............................................................................................4!
1.3!Drawing.......................................................................................................................6!
1.4!Explanation of the symbols .........................................................................................7!
1.5!Delivery.......................................................................................................................7!
2 Use.............................................................................................. 7
2.1!General notes...............................................................................................................7!
2.2!Use of the JUMBO system (battery, control box + included battery charger)...........8!
2.3!Operating the lift .........................................................................................................9!
2.4!Slings.........................................................................................................................11!
2.5!Safety rules................................................................................................................12!
2.6!Emergency.................................................................................................................12!
3 Installation and adjustment ................................................... 13
3.1!Swapping the battery.................................................................................................13!
3.2!Assembly or dismantling...........................................................................................14!
4 Maintenance ............................................................................ 18
4.1!Regular Maintenance.................................................................................................18!
4.2!Tools ..........................................................................................................................18!
4.3!Shipping and storage .................................................................................................19!
4.4!Care ...........................................................................................................................19!
4.5!Inspection ..................................................................................................................20!
4.6!Troubleshooting.........................................................................................................21!
4.7!Disinfection ...............................................................................................................22!
5 Guarantee ................................................................................ 24
6 Disposal .................................................................................... 24
7 Declaration of conformity ...................................................... 24
8 Maintenance plan ................................................................... 25
9 Disinfection book .................................................................... 25
10 O rdernumbers......................................................................... 26

EN
Albatros
2010-12
Page%2%
Preface
First of all we want to thank you for putting your trust in us by selecting one of our products.
The Vermeiren patient hoists are the result of many years of research and experience.
During the development, special attention was given to the ease of use and the serviceability
of the patient hoist.
The expected lifetime of your patient hoist is strongly influenced by the care and
maintenance of the patient hoist.
This manual will help you get acquainted with the operation of your product.
Following the user instructions and the maintenance instructions are an essential part of the
guarantee.
This manual reflects the latest product developments. Vermeiren has the right to introduce
changes without the obligation to adapt or replace previously delivered models.
For any further questions, please consult your specialist dealer.

EN
Albatros
2010-12
Page%3%
1 Product description
1.1 Intended Use
The patient hoist is intended for people with walking difficulties or no walking abilities.
The patient hoist is designed to transport 1 person.
The patient hoist is suited for indoor use.
The user must lifted in the patient hoist by an attendant.
The different types of fittings and accessories, and the modular construction allow full use by
persons disabled by:
paresis
limb deformations
cachexia
atrophy
and also for aged persons.
When providing for individual requirements:
body size and weight (max. 150 kg (330.7 lb.))
physical and psychological condition
residential circumstances
environment
should be taken into consideration.
Your patient hoist should only be used on flat surfaces and with all four casters in contact
with the ground.
It must not be used in wet rooms/bathrooms or humid environments.
Riding over obstacles while transferring the patient is completely forbidden.
The patient lift should not be used as a ladder, nor is it a transport for heavy or hot objects.
When used on mats, carpeted floors or loose floor coverings, the floor covering can get
damaged.
Use only Vermeiren approved accessories.
Make sure that the end of the adjustment motor has a safety measurement. Therefore, use
the patient hoist only in the middle of the adjustment range and not at the end of the hoist
motor.
Compliance with the user and maintenance instructions are an essential part of the
guarantee conditions.

EN
Albatros
2010-12
Page%4%
1.2 Technical specifications
Forward
direction

EN
Albatros
2010-12
Page%5%
Brand
Vermeiren
Address
Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout
Type
Patient hoist
Model
Albatros
Measurement in
drawing
Dimensions
Lowest CAP position*
l
1040 mm (40.94 in)
Highest CAP position*
k#
1739 mm (68.46 in)
Lifting range (range of heights)
m#
699 mm (27.52 in)
Leg length
#
965 mm (37.99 in)
Total length
#
1046 mm (41.18 in)
Minimum leg separation
r
467 mm (18.39 in)
Maximum leg separation
q
749 mm (29.49 in)
Leg height / Frame height
n#
117 mm (4.61 in)
Overall width (closed), external dimension
#
584 mm (22.99 in)
Overall width (opened), castors forwards
p#
945 mm (37.20 in)
Min. distance between wall / CSP*
(minimum height)
w3#
188 mm (7.40 in)
Min. distance between wall / CSP*
(maximum reach)
w2#
293 mm (11.54 in)
Min. distance between wall / CSP*
(maximum height)
w1#
762 mm (30 in)
Turning circle
#
1133 mm (44.61 in)
Total weight
#
44,85 kg (97.0 lb.)
Weight of chassis + motor
#
34,15 kg (75.0 lb.)
Weight of battery
#
2,90 kg (4.4 lb.)
Weight of footplate
#
4,55 kg (8.8 lb.)
Weight of legsupport
#
2,80 kg (4.4 lb.)
Weight attachment of legsupport
#
0,40 kg (0 lb.)
Maximum load
!
150 kg (330.7 lb.)
Free height, minimum
#
57 mm (2.24 in)
Maximum reach at 600 mm with legsupport
a1#
100 mm (3.94 in)
Maximum reach at 600 mm without
legsupport
a2#
368 mm (14.49 in)
Maximum reach from support
b#
450 mm (17.72 in)
Reach from support at separation 700 mm
c#
375 mm (14.76 in)
Power outlet
#
24V
max. 250 VA
Supply voltage
#
100-240V ~ max. 37-53 VA
Maximum current drawn
#
max. 400 mA
Operating temperature
#
+5 to +40°C (+41 °F to 104°F)
Relative humidity
#
20% to 90% at 30°C, non-condensing
Noise level
#
< 50 dB(A)
Air pressure
#
700 to 1060 hPa
Control box
#
Linak CBJ2
Battery
#
Linak BAJ1
Manual control
#
Linak HB5X (< 5N force required to operate)
Motor
#
Linak LA34 (7500N)
Control box protection class
#
IPX4
Battery protection class
#
IPX5
Manual control protection class
#
IPX5
Motor protection class
#
IP54
Insulation class
#
II - Type B
Operational performance
#
approx. 40 lifts per charge

EN
Albatros
2010-12
Page%6%
Brand
Vermeiren
Address
Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout
Type
Patient hoist
Model
Albatros
Measurement in
drawing
Dimensions
Periodic operation
#
max. 10%, or 2 min. continuous
operation/18 min. pauses
Battery capacity
#
2.9 Ah
Emergency stop
#
Yes
Manual lowering in emergency
#
Yes
Electrical lowering in emergency
No
Wereservetheright to introduce tec hnical changes.M easurement tolerance ± 15 mm /1,5 kg (0.59 in./3,3 lb.)
1 = Highest position, 2 = Maximum reach, 3 = Lowest position
* CSP = Central suspension point
Table1: Technical specifications
The patient hoist complies to the requirements set up in:
ISO 7176-8: Requirements and test methods for static, impact and fatigue strengths.
ISO 7176-16: Resistance to ignition of upholstered parts.
1.3 Drawing
1 = Buttons for mounting
straps
2 = Cantilever arm
3 = Transport holder for motor
4 = Motor
5 = Leg support
6 = Chassis
7 = Footplate
8 = Caster
9 = Transport holder for
cantilever arm
10 = Battery
11 = Emergency stop
12 = Control box
13 = Pole
14 = Handle for pushing
15 = Manual operation
16 = Foldaway lock
17 = Safety spindle
18 = Chassis expansion pedal
19 = Caster with brake

EN
Albatros
2010-12
Page%7%
1.4 Explanation of the symbols
Observe the safety instructions!
Read the instruction manual before use!
Separate recovery and recycling of electric and electronic devices.
CE declaration of conformity
1.5 Delivery
The Vermeiren Albatros patient hoist shall be delivered with:
chassis including 4 casters (2 with brakes)
pole, including handles for pushing
cantilever arm with attachment for sling
control box (+ included battery charger)
battery
manual control
motor
instruction manual
foot plate
leg support
Before use check if everything is included and that no products are damaged (example by
transport, ...).
Please note that the basic configuration may vary from one European country to another.
Please contact the specialist dealer in your country for more information.
2 Use
This chapter describes the everyday use. These instructions are for the user and the
specialist dealer.
The patient hoist is delivered fully assembled by your specialist dealer. The instructions
intended for the specialist dealer on how to set up the patient hoist are given in § 3.
2.1 General notes
The patient lift must only be operated by qualified staff who have been instructed or trained
in its specific application.
The use of the patient lift is restricted to indoors only. Please ensure that it is only used on
flat surfaces. It must be used strictly indoors only.
We would like to point out that sources of electromagnetic radiation (e.g. mobile phones,
etc.) can cause interference and that the lift's electronics can also affect other electrical
appliances.
Even if you have been instructed by your dealer about the operational elements of your lift
and their use, we recommend that you read the following pages carefully.

EN
Albatros
2010-12
Page%8%
2.2 Use of the JUMBO system (battery, control box + included
battery charger)
JUMBO is a modular system combining an actuator, a control box and a battery in a flexible
solution, specially developed for patient hoists.
2.2.1 Battery
The battery is above the control box and is replaceable with an
integrated clip system.
Primary voltage
24 VDC
Ambient temperature
+5°C to +40°C (41°F to 104°F)
Ambient storage temperature
-10° to +50°C (14°F to 122°F)
Relative storage humidity
max. 90% (non-condensing)
Conformity
tested in accordance with IEC 60601-1
2.2.2 Control box + included battery charger
The control box is designed with a red
emergency stop and an internal battery charger.
Primary voltage
100 - 240 VAC / 50/60 Hz
Secondary voltage
(charging voltage)
24 VDC, max. 250 VA
Secondary current
(charging current)
max. 10 A
Safeguards
Protected against reverse
polarisation, electrical surges
and extreme temperature
Ambient temperature
+5°C to +40°C (41°F to
104°F)
Ambient storage
temperature
-10° to +50°C (14°F to
122°F)
Relative storage
humidity
max. 90% (non-condensing)
Conformity
tested in accordance with
IEC 60601-1
We reserve the right to introduce technical changes.
2.2.3 External charger (OPTIONAL)
The external charger shall be mounted on the
wall. It is possible to charge the spare battery
(optional) with this external charger and you
have no waiting time to use the patient hoist
when charging the batteries.
Primary voltage
100 - 240 VAC / 50/60 Hz
Charging current
max. 650 mA
Ambient temperature
+5°C to +40°C (41°F to
104°F)
Ambient storage
temperature
-10° to +50°C (14°F to
122°F)
Relative storage
humidity
max. 90% (non-condensing)

EN
Albatros
2010-12
Page%9%
2.2.4 Charging the batteries
Use only the control box with included battery charger on the Albatros or the external
charger meant to be mounted on the wall.
We recommend that you should regularly recharge the batteries in order to ensure that the
hoist remains usable and to extend the lifespan of the batteries. The control box will give a
warning sound to tell you when the battery charge is on 50% capacity.
FIRST USE
First, insert the supply cable with the connector side into the appropriate connector on the
control box. The plug side of the supply cable must be insert in the socket outlet. The loading
time is about 24 hours.
RECHARGING
L WARNING: Risk of injury –Do not use the lift when the supply cable is
connected in the socket outlet.
When the batteries are recharging there will burn a yellow light (above
on) and an orange light (above charge).
After the recharging process is completed, you should always remove the mains plug from
the socket first and then remove the connector plug from the control box.
Do not use the lift while it is being recharged!
If the batteries are not used for a significant period, they discharge slowly by themselves
(deep discharge). It then becomes impossible to recharge them with the battery charger
supplied. You should therefore recharge the batteries at least once a month even if they are
not being used.
2.3 Operating the lift
Please observe the technical information according to which the patient lifts (Albatros) may
be operated. The patient lift must only be operated by authorised staff who have been
trained in its use and operation.
LWARNING: Risk of burns –Be careful when driving in hot or cold environments
(sunshine, extreme cold, saunas, etc.) for a sufficient amount of time and when
touching - Surfaces can assume environment temperatures.
2.3.1 Altering the chassis width
To get the lift around a wheelchair or other
seating furniture, or to increase the stability of
the lift in the standing position, the separation of
the chassis legs can be increased.
Stand behind the assembled lift and take hold of
the handles for pushing the patient hoist (on the
left and right, next to the control box). Press the
lever at the bottom of the chassis (left or right)
down with your foot, and the separation of the
legs of the chassis can be increased or
decreased.

EN
Albatros
2010-12
Page%10%
2.3.2 Parking brakes
Secure the two casters at the back of the
chassis by pressing the caster brake plates
down gently to their end stops with the tip of
your foot. To release the brake, push the brake
plate gently back up again with the front of your
foot until the casters are free.
2.3.3 Foot plate
The footplate can be mounted or
removed with the hooks to/from the
chassis of the patient hoist. On the
footplate the patient can be stand with
his feet.
2.3.4 Leg support
LWARNING: Risk of injury –Do not drop the leg support on the patient when
adjusting.
The leg support can be mounted on the
bar of the patient hoist with the safety pin
.
The leg support is meant to keep the legs
of the patient in the correct position and to
support the legs of the patient during stand
up.
The leg supports can be adjusted in depth and 5 different heights.
Height from footplate to
top of leg support
Position
520 mm
Hole 1
495 mm
Hole 2
470 mm
Hole 3
445 mm
Hole 4
420 mm
Hole 5
Table 2: Height adjustment leg support
1
2
1
2
3
1
2
1 = Bar for height adjustment
2 = Lever for depth adjustment

EN
Albatros
2010-12
Page%11%
1
2
2.3.5 Raising and lowering the cantilever arm
The manual control allow the cantilever arm to be adjusted
smoothly to any point.
= Raise the cantilever arm
= Lower the cantilever arm
LWhen using the lift function until the end of the hoist
motor the limit switch is activated by electronics (security
function). Use the lifting function only in the middle of the
adjustment range.
Force required to activate the pushbutton: < 5N
Position the manual control to the top tube of the handles for moving the patient hoist. This is
the most ergonomic position.
2.3.6 Moving the patient hoist
LWARNING: Risk of clamping –Be careful passing through restricted passages
(e.g. doors).
1. Stand behind the patient hoist and grasp the handles (left and right, next to the battery
and control box) with both hands.
2. Make sure that both back caster brakes have been released.
3. Push the patient hoist slowly into the desired position.
When it is not loaded, we advise you to pull the patient hoist backwards, which makes it
easier to get round any obstacles (door frames, corners of rooms or furniture).
To move the patient hoist use only the handles for pushing and no other components
(actuator, manual control, ...) .
2.4 Slings
LWARNING: Risk of injury –Only use appropriate slings for the patients.
LWARNING: Risk of injury –Do not use damaged slings.
The Albatros patient hoist must only be used with slings designed for the Vermeiren Albatros
patient hoists.
The applicability and instructions for use for the specific slings should be followed.
1
2

EN
Albatros
2010-12
Page%12%
2.5 Safety rules
Some safety tips are given below for your security:
LOnly authorised staff who have been trained in using the lift must use and operate the
patient lift.
LMake sure when using the lift that there is sufficient room around and above it, as the
adjustment movements could otherwise lead to damage or injury.
LAlways be aware of the lifting arm to avoid injury.
LThe patient lift must only be used on level surfaces, with all 4 casters contacting the
ground evenly.
LIt must not be used in humid environments.
LOnly slings that have been designed and approved for the patients must be used
(see usage instructions for the various slings). Use of any other slings is at your own
risk.
LPlease follow the instructions of the nursing staff or suitably trained persons, so that
no injuries are caused during use of the lift.
LCheck the medical condition of the patient and be sure that it is possible to lift the
patient with this patient hoist. (Refer to intended use)
LBe careful with sources of ignition such as lit cigarettes as they may set the sling
alight.
LNever exceed the maximum load (150 kg - 330.7 lb). The control box is disabled if
the lift is overloaded.
LWhen using slings with a maximum load, the lowest load is used between the
patients lift and sling.
LThe manufacturer accepts no liability for damages and injury caused by inappropriate
actions or by not observing the instructions given in this manual.
LUse only the handles for pushing to move the patient hoist and no other components
(actuator, manual control, ...).
2.6 Emergency
In cases for emergency the emergency stop and the function for lowering in an emergency
must be used.
2.6.1 Emergency stop
In emergencies, and during assembly and disassembly,
the emergency stop is activated by pressing the red
button on the control box.
Push on the button and turn in the direction of the arrows.
If the button is fully pressed to the back turn back in the
opposite direction of the arrows.
The emergency stop is deactivated by
turning the red button in the direction
of the arrows.

EN
Albatros
2010-12
Page%13%
2.6.2 Manual emergency lowering
LWARNING: Risk of injury –Adjust the manual emergency lowering for the weight
of the patient.
Emergency lowering if the power fails or the batteries are
empty can be done using the red pull button (1) at the
lower end of the motor. This emergency lowering is
factory-set for a patient weight of 50 kg.
Standard calibration: 2500N, 15 mm/s to lower the
patiënt.
Please note that the manual emergency lowering is only possible when the patient is sitting
in the patient lift.
Pull force: 10 mm (0.39 in) for force from 80 à 100N.
3 Installation and adjustment
The instructions in this chapter are for the specialist dealer.
To find a service facility or specialist dealer near you, contact the nearest Vermeiren facility.
A list of Vermeiren facilities can be found on the last page.
L WARNING: Risk of unsafe limitations - Use only the limitations described in this
manual.
3.1 Swapping the battery
We shall decline all liability for damage caused by the use of improper battery.
Do not use the battery at temperatures below +5°C (41°F) or above +50°C (122°F)
(the ideal is +20°C (68°F)).
If the battery is opened, all liability of the manufacturer shall be voided as well as any
claim.
The battery can be swapped by an integrated clip system.
To swap the battery pull on the integrated clip
system. The plate will be lifted and the battery
can take off the holder (control box).

EN
Albatros
2010-12
Page%14%
3.2 Assembly or dismantling
3.2.1 Unpacking
L WARNING: Risk of injury - After unpacking and before further assembly, always
first confirm that the emergency stop (the red pushbutton on the control box) is
pressed in.
The patient hoist packaging has been selected to provide the best possible protection during
transport.
1. Take the patient hoist out of the box and check that
all the items have been delivered and that the
individual parts do not have any visible defects. If
there is any damage, please contact your sales
office.
2. Before assembly, put on the caster brakes to make
sure that the lift cannot be moved unintentionally.
Push the caster brake plate down gently to its end
stop with the front of your foot. To release the brake,
push the brake plate gently back up again with the
front of your foot until the caster is free.
3.2.2 Assembly
L WARNING: Risk of clamping - Take care that no body parts and wires get trapped,
crushed or cut during assembly.
1. Remove the safety spindle (locking pin) from the
bottom end of the pole by gently pressing the button
at the head of the spindle. The safety spindle can
now be removed easily.
2. Undo the transport lock (wing screw) gently and the
pole can now be raised.

EN
Albatros
2010-12
Page%15%
2.a The standing position
safety (traction screw)
clicks audibly into place
once the pole is put in its
final position.
3. L WARNING: Risk of injury - Make sure that
the safety spindle is correctly inserted.
Fix the pole in place by pushing the safety spindle at
the end of the pole in with the pushbutton depressed
until its other end clearly protrudes. Release the
pushbutton on the safety spindle and check that it
cannot be pulled out.
4. Remove the cantilever arm
from the top end of the
pole (2). This is possible
by pulling on the pen (1).
5. Remove the actuator
gently by pulling out of the
black clip (1).
6. Attach the actuator on the
cantilever arm by the
locking pin (2). Take care
that the actuator is
positioned very well
between the cantilever
arm.
klick
2
1
2
1
2

EN
Albatros
2010-12
Page%16%
7. Attach the footplate with the hooks to the chassis of
the patient hoist.
8. Attach the leg support by the locking pin. Position
the leg support to the desired height and depth.
3.2.3 Dismantling
L WARNING: Risk of clamping - Take care that no body parts and wires get trapped,
crushed or cut during dismantling.
L WARNING: Risk of injury - Check the emergency stop (red pushbutton on the
control box) is activated, to avoid unintentional adjustment movements.
1. Secure the two casters at the back of the chassis by
pressing the caster brake plates down gently to their
end stops with the tip of your foot. To release the
brake, push the brake plate gently back up again with
the front of your foot until the casters are free.
2. Remove the leg support by the locking pin.
3. Remove the footplate from the chassis of the patient
hoist.

EN
Albatros
2010-12
Page%17%
4. Dismantle the actuator
(motor) from the cantilever
arm by removing the
locking pin (1).
5. Move the actuator to the
bottom position and place
the actuator in the black
clip (2).
6. Move the cantilever arm to
the bottom position (1).
Fasten the pen on the top
end of the pole in the hole
of the cantilever arm (2).
7. Remove the safety spindle (locking pin) from the
bottom end of the pole by gently pressing the button
at the head of the spindle. The safety spindle can
now be removed easily.
8. L WARNING: Risk of injury - Once the pole is
unlocked, its own weight can cause
considerable downward forces to be exerted.
Pull out the standing position safety (traction screw)
until the pole is released and can be tilted. The pole
can now be tilted forwards.
Tip the pole as far as possible forward.
9. L WARNING: Risk of injury - Make sure that
the safety spindle is correctly inserted.
Fix the pole in place by pushing the safety spindle at
the end of the pole in with the pushbutton depressed
until its other end clearly protrudes. Release the
pushbutton on the safety spindle and check that it
cannot be pulled out again.
1
2
1
2

EN
Albatros
2010-12
Page%18%
4 Maintenance
The expected lifetime of the patient hoist is 8 years, depending on type of use, storage,
regular maintenance, servicing and cleaning.
4.1 Regular Maintenance
The maintenance activities to ensure a good condition for your Vermeiren patient hoist are
described below:
BEFORE EACH USE
1. Check the brakes for visible damage and/or dirt. Remove any dirt as it could
impair the motion and grip of the wheels. If a caster is damaged, please go to an
authorised workshop to get it repaired.
2. Check that the electrical adjustment of the cantilever arm is working properly,
using the manual control. If this functionality is impaired, contact your specialist
dealer.
3. Ensure that the batteries are sufficiently loaded for the intended use and recharge
them as required.
4. Check the patient hoist (cleanliness, cracks, damage on structural parts, ...) and
make it clean. If necessary change the coating.
APPROX. EVERY 8 WEEKS
Depending on the frequency of use, check the following:
1. lubrication of the joints of the cantilever arm
2. condition of the casters
3. whether there is any visible damage to the casing of the control box, battery and
the manual controls
4. whether the cables are fit for use
5. recharge the battery
APPROX. EVERY 6 MONTHS OR FOR EVERY NEW USER
Depending on the frequency of use check the following:
1. cleanliness
2. general condition
3. that the charger is working
4. casters are working
If the resistance to rotation is too great, clean the casters. If this is insufficient, please
consult your dealer.
For your convenience, on the back of this manual is a maintenance plan.
Repairing and assembling of spare parts for your patient hoist may only be performed by the
specialist dealer.
Only authorized Vermeiren spare parts may be installed.
4.2 Tools
L CAUTION: Risk of injury - Any activities requiring tools should only be carried
out by authorized persons.
The following tools are the minimum required for repairing individual components and
accessory attachments, and for carrying out inspections:
Allen keys (sizes 3, 4, 5 and 6 mm)
Fixed spanners/ring spanners (sizes 8, 10, 12, 13, 17 and 19 mm)
Phillips screwdrivers (PH1, PH2)
Other manuals for Albatros
1
Table of contents
Languages:
Other Vermeiren Fitness Equipment manuals