Ves Electric VEM-106 User manual

ÐÓÑÑÊÈÉ ÐÓÑÑÊÈÉ
INSTRUCTION MANUAL
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ
•MANICURE AND PEDICURE SET•
•ÍÀÁÎÐ ÄËß ÌÀÍÈÊÞÐÀ È ÏÅÄÈÊÞÐÀ•
MODEL VEM-106
МОДЕЛЬ VEM-106

ÐÓÑÑÊÈÉ ÐÓÑÑÊÈÉ

E N G L I S H E N G L I S H
32
MANICURE AND PEDICURE SET MODEL: VEM-106
Dear customer!
We highly appreciate you choosing VES Electric home appliances.
From our side we guarantee excellent quality, perfect functioning
and safety of your appliance upon keeping to all the rules of
home exploitation. Before using the appliance, please, read care-
fully attached instruction.
IMPORTANT
To insure the indicated lifetime operation of the device, it is recom-
mended to turn it off for 5 minutes after each 20 minutes of continu-
ous use.
• please read all the instructional manual before the use
• the appliance is for home use only. Do not use for industrial pur-
pose.
• before the first operating make sure that the voltage in your wall
outlet is the same as on the appliance’s rating label marked
• the appliance should be placed on a flat horizontal surface when
operating to avoid overturning
• do not leave your home while the appliance is in function. Insure
that it is turned off and unplugged.
• always unplug the appliance when it is not in use, except the
recharging procedure. Do not pull the cord to unplug the appliance.
• never let the turned on appliance be unattended
• do not let children play or use the appliance
• give a high attention when the appliance is being used near the
children
• do not use the appliance in the rooms with explosive gas or while
using inflammable solvents, varnish or glue
• do not cover the appliance by any items (blanket, towel, etc.) to
avoid damage of the appliance, fire or electric shock
• do not use the appliance while sleeping
• do not use the appliance if you have scratches and open wounds
• never expose the appliance to fall down or to be kicked
• use only attachments recommended by the manufacturer
• before changing the attachments turn the main unit off and let the
attachments cool down
• never use the appliance with wet hands
• never use the appliance in the wet places (bath, etc.)
• do not use the appliance in the immediate surroundings of bath,
shower or swimming pool
• never immerse the appliance or power adaptor into the water
• if the appliance fell down into the water, unplug it immediately. Do not
use it again until it has been checked by authorized service center.
• pour cold or warm water into the bubble bath
• do not add soap, aroma oils etc. to the bubble bath
• do not use bubble bath empty
• never use the appliance with tight cord
• never use the appliance with an extension cord
• never use the damaged appliance or appliance with damaged cord/
plug
• never use the appliance with the damaged wall outlet
• use the appliance only with enclosed power adaptor
• if the power adaptor is damaged, do not use it until it has been
checked by authorized service center
• do not carry the appliance by power adaptor
• never let the cord hang over the edge of table or touch any hot
surfaces
• always turn off the appliance, unplug it and let it cool down before
cleaning
ro sresnaelc deniatnoc-lohocla ,lacimehc ,evisarba yna esu ton od •
polish for cleaning the appliance
• keep moving parts of the appliance clean and dry
• use the appliance only for it’s direct purpose
• repair the appliance only in authorized service centre. Do not repair
the appliance by yourself! If the opening of the appliance is
detected, the appliance's guarantee will be cancelled.
• while using the appliance, please, observe the safety precautions
• incorrect operation and improper handling can lead to malfunction of
the appliance and injuries to the user
• if the appliance has been used with infringement of guide’s instruc-
tions, the appliance’s guarantee would be canceled and consumer
would repair the appliance at his/her expense
• this appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experi-

ENGLISH ENGLISH
ence and knowledge
With this appliance you can turn your home into nail salon. The
manicure and pedicure set has bubble bath for skin softening, attach-
ments for fashioning of nails, nail dryer with UV light for fast nail
polish drying.
BEFORE USE
Remove the appliance and all accessories from the package. Do not
leave the packing (plastic bags, polystyrene etc.) within the reach of
children since they could be dangerous. Keep the package for ap-
pliance storage.
Wipe the appliance with wet soft cloth.
DESCRIPTION
54
1. Transparent lid
2. Bubble bath
3. Case
4. 0/1/2 switch
5. Main unit
6. Nail drying platform
7. Cuticle remover
8. Charge indicator
ATTACHMENTS
a) Small cylindrical attachment for removing dead skin and callus.
b) Stone bit barrel for removing dead skin and callus.
c) Brush for cleaning nails.
d) Large cylindrical attachment for removing dead skin on the foot
and heels.
e) Shaping disk.
f) Large cone attachment for smoothing thick nails and rippled sur-
face.
g) Felt cone for polishing nails.
h) Round shape attachment for removing dead skin and callus.
i) Cylindrical attachment for removing dead skin and callus.
USE OF ATTACHMENTS
Choose one of the removable attachments and connect to the main
unit, plug it directly in. To remove, pull it off.
OPERATION
The unit can be operated in two ways:
1. by built-in-accumulators
- connect the attachment to the main unit
- select speed 1 or 2
- after use turn the main unit to "0" position
2. by adaptor
- connect the adaptor to the main unit
- plug the adaptor to the wall outlet
1
7
2
5
6
3
4
abcdef
hi
g
8

ENGLISH ENGLISH
76
- turn the "0/1/2" switch of the main unit to “0” position
- place the main unit on its charging station in the case
- connect the adaptor to the plug hole on the right side of the case
- plug the adaptor into the wall outlet. The charging indicator will light
up. After full charge the main unit can work without adaptor for about
30 minutes.
2. Also you can
- connect the adaptor to the main unit and plug the adaptor into the
wall outlet.
- the charging indicator will light up.
NOTE: To extent life duration of rechargeable battery, we recommend
once in 3 months fully discharge the appliance.
CLEANING
1. Always unplug the adapter and let the appliance cool down.
2. Wipe the main unit, case, bubble bath with wet soft cloth.
Note: Do not immerse the case, main unit and adaptor into the
water.
3. Clean the attachments, except felt cone, with alcohol after 70 to
90 treatments.
STORAGE
Store the appliance in a cool and dry place, far from children. Do
not press the appliance with heavy objects to avoid damage.
BUBBLE BATH
To prepare hand and nails before manicure use the integrated bubble
bath.
1. Fill the bubble bath only half with cold/warm water. Do not use
any additive.
2. Connect the adaptor to the plug hole on the right side of the case
and plug the adaptor into the socket.
3. Close the transparent lid (for convenience).
4. Press the bubble bath button on the right side of the case.
5. Place your fingers into the bubble bath for few minutes.
6. After use turn off the bubble bath.
After finish manicure plug the appliance out from the socket. Pour out
water from the bubble bath and rinse it well.
NOTE: Always pour out water from the opposite side of attach-
ments.
NAIL DRYER WITH UV LIGHT
The UV Nail Dryer dries the nail polish or gel/acrylic nails.
1. Connect the adaptor to the plug hole on the right side of the case
and plug it into the socket.
2. Press the nail dryer button on the left side of the case. The nail
dryer will start working and the UV will turn on automatically.
3. Place the fingers on the platform opposite to UV nail dryer for ap-
proximately 5 minutes (extend the drying time if needed).
4. Turn it off and unplug it after use.
IMPORTANT! It is recommended that people with diabetes or those
with less sensitivity in their hands and feet pause occasionally dur-
ing treatment to verify results. Pregnant women should be particularly
cautious to avoid stress. It is recommended to consult with the doctor
before using the appliance. Do not use the appliance at abscesses,
burns, rashes, open wounds or body parts with high sensitivity.
HOW TO RECHARGE
The appliance recharge can be done in two ways:
1. For cordless use you have to recharge the main unit for at least
8 hours before the first use to ensure the batteries are fully charged.
The normal recharge time is 5 hours for full charge.

ÐÓÑÑÊÈÉ ÐÓÑÑÊÈÉ
98
•íå èñïîëüçóéòå ïðèáîð, åñëè åñòü îòêðûòûå ðàíû èëè öàðàïèíû
íà ïàëüöàõ ðóê è íîã
•íèêîãäà íå ïîäâåðãàéòå ïðèáîð óäàðàì èëè äðóãîìó ìåõàíè÷å-
ñêîìó âîçäåéñòâèþ
•èñïîëüçóéòå òîëüêî ðåêîìåíäîâàííûå ïðîèçâîäèòåëåì àêñåññóàðû
è çàïàñíûå ÷àñòè
•ïåðåä ñìåíîé íàñàäîê, âûêëþ÷èòå ïðèáîð è äàéòå íàñàäêàì
îñòûòü
•íèêîãäà íå ýêñïëóàòèðóéòå ïðèáîð ìîêðûìè ðóêàìè
•íèêîãäà íå ýêñïëóàòèðóéòå ïðèáîð íà âëàæíîé ïîâåðõíîñòè/ïîëó
•íèêîãäà íå ïîëüçóéòåñü ïðèáîðîì â ïîìåùåíèÿõ ñ ïîâûøåííîé
âëàæíîñòüþ (âàííàÿ êîìíàòà è äð.)
•íèêîãäà íå ïîãðóæàéòå ïðèáîð èëè ñåòåâîé êàáåëü â âîäó
•åñëè ïðèáîð óïàë â âîäó, îòñîåäèíèòå åãî îò ñåòè. Íå ïîëüçóéòåñü
ïðèáîðîì. Îòíåñèòå åãî â àâòîðèçîâàííûé ñåðâèñíûé öåíòð.
•íàëèâàéòå â âàííî÷êó õîëîäíóþ èëè òåïëóþ âîäó
•íå äîáàâëÿéòå ìûëî, àðîìàòè÷åñêèå ìàñëà è ò.ä. â âàííî÷êó
•íå èñïîëüçóéòå âàííî÷êó ïóñòîé
•íèêîãäà íå ýêñïëóàòèðóéòå ïðèáîð ñ òóãî íàòÿíóòûì ñåòåâûì
øíóðîì
•íèêîãäà íå ýêñïëóàòèðóéòå ïðèáîð ñ óäëèíèòåëüíûì øíóðîì
•íèêîãäà íå ýêñïëóàòèðóéòå ïîâðåæäåííûé ïðèáîð èëè ïðèáîð ñ
ïîâðåæäåííûì ñåòåâûì øíóðîì/âèëêîé
•íèêîãäà íå ýêñïëóàòèðóéòå ïðèáîð ñ ïîâðåæäåííîé ðîçåòêîé
•èñïîëüçóéòå ïðèáîð òîëüêî ñ ïðèëàãàåìûì àäàïòåðîì
•åñëè ñåòåâîé àäàïòåð ïîâðåæäåí, íå ïîëüçóéòåñü èì. Îáðàòèòåñü
â àâòîðèçîâàííûé ñåðâèñíûé öåíòð.
•íå ïåðåíîñèòå óñòðîéñòâî, âçÿâøèñü çà øíóð ñåòåâîãî àäàïòåðà
•íèêîãäà íå ïîçâîëÿéòå ñåòåâîìó øíóðó ïåðåãèáàòüñÿ ïîä îñòðûì
óãëîì è êàñàòüñÿ ãîðÿ÷èõ ïîâåðõíîñòåé
•íèêîãäà íå ýêñïëóàòèðóéòå ïðèáîð âáëèçè èëè íà ãîðÿ÷èõ ïîâåðõ-
íîñòÿõ
•âñåãäà âûêëþ÷àéòå ïðèáîð, îòñîåäèíÿéòå åãî îò ñåòè è äàâàéòå
åìó îñòûòü ïåðåä åãî î÷èñòêîé
•íèêîãäà íå èñïîëüçóéòå äëÿ î÷èñòêè ïðèáîðà àáðàçèâíûå, õèìè÷å-
ñêèå, àëêîãîëü ñîäåðæàùèå ÷èñòÿùèå ñðåäñòâà, ïîëèðîëü è ò.ä.
•ñëåäèòå, ÷òîáû âðàùàþùèå ÷àñòè è íàñàäêè áûëè ÷èñòûìè è
ñóõèìè
ÍÀÁÎÐ ÄËß ÌÀÍÈÊÞÐÀ È ÏÅÄÈÊÞÐÀ ÌÎÄÅËÜ: VEM-106
Óâàæàåìûé ïîêóïàòåëü!
Áëàãîäàðèì Âàñ çà âûáîð áûòîâîé òåõíèêè îò êîìïàíèè
VES Electric. Ìû ãàðàíòèðóåì âûñîêîå êà÷åñòâî, áåçóïðå÷íîå
ôóíêöèîíèðîâàíèå è áåçîïàñíîñòü ïðèîáðåòåííîãî Âàìè ïðè-
áîðà ïðè ñîáëþäåíèè âñåõ ïðàâèë åãî ýêñïëóàòàöèè. Ïåðåä
íà÷àëîì èñïîëüçîâàíèÿ ïðèáîðà, ïîæàëóéñòà, ïîëíîñòüþ ïðî-
÷èòàéòå äàííóþ èíñòðóêöèþ.
ÌÅÐÛ ÏÐÅÄÎÑÒÎÐÎÆÍÎÑÒÈ
Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ çàÿâëåííîãî ñðîêà ñëóæáû óñòðîéñòâà ðåêî-
ìåíäóåòñÿ îòêëþ÷àòü ïðèáîð íà 5 ìèíóò ïîñëå êàæäûõ 20 ìèíóò
íåïðåðûâíîé ðàáîòû.
•ïîæàëóéñòà, ïðî÷èòàéòå äàííóþ èíñòðóêöèþ ïåðåä èñïîëüçîâàíè-
åì ïðèáîðà
•ïðèáîð ïðåäíàçíà÷åí òîëüêî äëÿ äîìàøíåãî èñïîëüçîâàíèÿ. Íå
èñïîëüçîâàòü â ïðîìûøëåííûõ öåëÿõ.
•ïåðåä ïåðâûì ïîäêëþ÷åíèåì ïðèáîðà â ñåòü ïðîâåðüòå, ñîîòâåò-
ñòâóåò ëè ýëåêòðîïèòàíèå Âàøåãî ïðèáîðà, óêàçàííîå íà òåõíè÷å-
ñêîé ýòèêåòêå íà ïðèáîðå, ýëåêòðîïèòàíèþ â Âàøåé ñåòè
•èñïîëüçóéòå ïðèáîð òîëüêî íà ðîâíîé ãîðèçîíòàëüíîé ïîâåðõíî-
ñòè âî èçáåæàíèå îïðîêèäûâàíèÿ
•íèêîãäà íå îñòàâëÿéòå ðàáîòàþùèé ïðèáîð ïðè âûõîäå èç äîìà.
Óáåäèòåñü â òîì, ÷òî ïðèáîð âûêëþ÷åí è îòñîåäèíåí îò ñåòè.
•âñåãäà îòêëþ÷àéòå ïðèáîð îò ñåòè, åñëè îí íå ýêñïëóàòèðóåòñÿ,
çà èñêëþ÷åíèåì ïîäçàðÿäêè. Íå òÿíèòå çà øíóð.
•íèêîãäà íå îñòàâëÿéòå ðàáîòàþùèé ïðèáîð áåç ïðèñìîòðà
•íå ðàçðåøàéòå äåòÿì èãðàòü èëè ïîëüçîâàòüñÿ ïðèáîðîì
•áóäüòå îñîáåííî âíèìàòåëüíû, åñëè ïðèáîð ýêñïëóàòèðóåòñÿ âáëè-
çè äåòåé
•íèêîãäà íå èñïîëüçóéòå ïðèáîð â ïîìåùåíèÿõ, ãäå õðàíÿòñÿ
âçðûâ÷àòûå âåùåñòâà èëè ëåãêîâîñïëàìåíÿþùèåñÿ æèäêîñòè (ðàñ-
òâîðèòåëè, áåíçèí, ëàêè, êðàñêè è ò.ä.)
•íå íàêðûâàéòå ïðèáîð êàêèìè-ëèáî ïðåäìåòàìè (îäåÿëî, ïîëî-
òåíöå è äð.) âî èçáåæàíèå ïîâðåæäåíèÿ ïðèáîðà, âîçíèêíîâåíèÿ
ïîæàðà èëè ýëåêòðè÷åñêîãî øîêà
•íå èñïîëüçóéòå ïðèáîð âî âðåìÿ ñíà

ÐÓÑÑÊÈÉ ÐÓÑÑÊÈÉ
•используйте прибор только по его прямому назначению
•ремонт прибора должен осуществляться только в авторизованном
сервисном центре. Íе ремонтируйте прибор самостоятельно! В
случае обнаружения сервисным центром вскрытия прибора,
гарантия с прибора снимается.
•в процессе работы с прибором, пожалуйста, соблюдайте технику
безопасности
•неправильное обращение с прибором может привести к его
поломке и нанести вред пользователю
•при эксплуатации прибора с нарушениями руководства по экс-
плуатации, описанными в данной инструкции, прибор снимается с
гарантии и ремонт производится за счет владельца
•этот прибор не предназначен для использования людьми с огра-
ниченными физическими или психическими возможностями, с
недостатком опыта или знаний по его эксплуатации, а, так же,
детьми
•этот прибор не предназначен для использования людьми с огра-
ниченными физическими или психическими возможностями, с
недостатком опыта или знаний по его эксплуатации, а, так же,
детьми.
С помощью данного набора Вы превратите свой дом в салон
красоты. В набор входят пузырьковая ванночка для смягчения
кожи рук, насадки для придания формы ногтям и их полировки,
ультрафиолетовая сушка для ногтей.
ÏЕÐЕД ÈÑÏÎËЬЗÎВÀÍÈЕМ
Извлеките прибор из упаковки. Не оставляйте упаковочные мате-
риалы (пластиковые пакеты, полистирол и т.д.) в доступных для
детей местах во избежание опасных ситуаций. Сохраните упа-
ковку для дальнейшего хранения прибора.
Êорпус прибора протрите мягкой влажной тканью.
ÎÏÈÑÀÍÈЕ
1. Прозрачная крышка
2. Пузырьковая ванночка
3. Футляр
4. 0/1/2 переключатель
5. Основное устройство
6. Платформа для сушки
7. Палочка для поднятия кутикул
8. Индикатор зарядки
ÍÀÑÀДÊÈ
а) Маленькая цилиндрическая насадка для обработки кутикулы и
ногтевой пластины.
б) Êаменная цилиндрическая насадка для обработки кутикулы и
ногтевой пластины.
в) Щеточка для ногтей.
г) Большая цилиндрическая насадка для обработки огрубевшей
кожи на ступнях и пятках.
д) Диск для придания формы ногтям.
е) Большая конусная насадка для шлифовки поверхности ногтей.
10 11
1
7
2
5
6
3
4
абвгде
зи
ж
8

ÐÓÑÑÊÈÉ ÐÓÑÑÊÈÉ
ж) Фетровая насадка для полировки поверхности ногтей после
маникюра/педикюра. Придает им дополнительный блеск.
з) Насадка с шаровидным наконечником для обработки кожи и
ногтевых утолщений.
и) Маленькая цилиндрическая насадка для удаления огрубевшей
кожи.
ÈÑÏÎËЬЗÎВÀÍÈЕ ÍÀÑÀДÎÊ
Выберите нужную вам насадку, вставьте ее в ось устройства.
Чтобы снять насадку, просто потяните ее по направлению вверх.
ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈß
Устройство может работать:
1. от встроенных аккумуляторов
- вставьте насадку в основное устройство
- выберите скорость 1 или 2
- после использования выключите основное устройство, переведя
переключатель в положение "0"
2. от сетевого адаптера
- подсоедините адаптер к основному устройству, а затем к сети.
ÏÓЗЫÐЬÊÎВÀß ВÀÍÍÎЧÊÀ
Подготовьте руки и ногти к маникюру, используя пузырьковую
ванночку для рук.
1. Наполните ванночку на половину холодной/теплой водой. Не
используйте какие-либо добавки.
2. Подсоедините адаптер к гнезду с правой стороны футляра, а
затем к сети.
3. Закройте крышку (для удобства).
4. Включите пузырьковую ванночку, нажав на кнопку с правой
стороны футляра.
5. Поместите руки в ванночку на несколько минут.
6. После использования выключите ванночку.
По окончании маникюра отсоедините прибор от сети и вылейте
воду из ванночки. Сполосните ванночку и протрите насухо.
ÏÐÈМЕЧÀÍÈЕ: Всегда выливайте воду с противоположной сто-
роны от насадок.
12 13
ÑÓШÊÀ ДËß ÍÎГÒЕЙ Ñ ÓËЬÒÐÀФÈÎËЕÒÎМ
Сушка для ногтей с ультрафиолетом сушит лак и гелевые/акрило-
вые ногти.
1. Подсоедините адаптер к гнезду с правой стороны футляра, а
затем к сети.
2. Включите сушку, нажав на кнопку с левой стороны футляра.
Сушка начнет работать и ультрафиолет включится автоматически.
3. Поместите пальцы на платформу для сушки примерно на 5
минут (при необходимости увеличьте время сушки).
4. По окончании сушки выключите прибор и отсоедините его от
сети.
ВÍÈМÀÍÈЕ! Лицам, страдающим диабетом, или лицам со сни-
женной чувствительностью рук рекомендуется во время работы
регулярно делать перерывы для контроля процесса обработки.
Беременным женщинам следует применять особые меры предо-
сторожности во избежание стресса. Рекомендуется проконсуль-
тироваться с наблюдающим Вас врачом перед использованием
набора. Не используйте набор при нарывах, ожогах, сыпи, откры-
тых ранах или участках тела с повышенной чувствительностью.
ЗÀÐßДÊÀ ÀÊÊÓМÓËßÒÎÐÍЫХ БÀÒÀÐЕЙ
Прибор может быть подзаряжен двумя способами:
1. Перед первым использованием (без сетевого адаптера) необхо-
димо полностью зарядить аккумуляторы в течение 8 часов. При
дальнейшем использовании прибора время зарядки аккумуляторов
составит 5 часов до полной зарядки.
- для зарядки переведите переключатель на основном устройстве
в положение “0”,
- поставьте устройство на место подзарядки в футляре
- подсоедините адаптер к гнезду с правой стороны футляра
- подсоедините адаптер к сети. На основном устройстве загорится
индикатор зарядки. После зарядки основное устройство может
работать без адаптера около 30 минут.
2. Вы также можете:
- подсоединить адаптер к основному устройству, а затем к сети
- на устройстве загорится индикатор зарядки.

ÐÓÑÑÊÈÉ ÐÓÑÑÊÈÉ
ÏÐÈМЕЧÀÍÈЕ: Для продления срока службы аккумуляторных ба-
тарей рекомендуется раз в 3 месяца полностью их разряжать и
только после этого проводить полную зарядку.
ЧÈÑÒÊÀ
1. Отсоедините прибор от сети и дайте ему остыть.
2. Протрите футляр и основное устройство мягкой влажной тка-
нью.
Ïримечание: Не мойте футляр, основное устройство и адаптер
в воде.
3. После 70-90 использований насадки, кроме фетровой, очищайте
спиртосодержащей жидкостью.
ХÐÀÍЕÍÈЕ
Храните прибор в прохладном и сухом месте, вдали от детей. Во
избежание повреждения прибора не храните его под давлением
тяжелых предметов.
ÑÎХÐÀÍÈÒЕ ДÀÍÍÓЮ ÈÍÑÒÐÓÊÖÈЮ
1514

ÐÓÑÑÊÈÉ ÐÓÑÑÊÈÉ
17
16
Table of contents
Languages:
Other Ves Electric Personal Care Product manuals
Popular Personal Care Product manuals by other brands

YouLumi
YouLumi YL-IRP-005 Instructional manual

Willoughby
Willoughby WH-2600 Series Installation and operation manual

Ryvyr
Ryvyr KENT M-KENT-30BE installation instructions

Foreo
Foreo LUNA mini 2 user manual

Streifeneder
Streifeneder ManuMax 96B1 Series Instructions for use

Performance Health
Performance Health 09 136 9131 quick start guide