VESALA MicroSonde VMS6-33 User manual

USER MANUAL
MicroSonde VMS6-33
This manual contains important operating and safety information.
Please read all instructions carefully before use. Failure to understand and
follow instructions and cautions may lead to damage to your equipment
and working environment.

2(8) MicroSonde VMS6-33
The serial number of your device is indicated on your MicroSonde and on the
storage case. The serial number may wear off, enter the serial number below and
always refer to this information when you need to contact the manufacturer.
VERSION NUMBER X00-C
SERIAL NUMBER ___________________________
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
The following symbol is used throughout this manual mark important instructions.
Please take care when meeting this symbol:
GENERAL INFORM ATION
The MicroSonde VMS6-33 is small battery-operated transmitter that emits a 33 kHz
signal, which can be located by a receiver operating on the same frequency. The
MicroSonde is intended to be used in non-conductive ducts, cavities and
structures. The device is intended for professional use.
ITEMS SUPPLIED
1 MicroSonde transmitter VMS6-33
2 Lithium battery BR535
1 Battery compartment with female M5 thread VMS6-M5
1 Case with quick reference guide SB9
BATTERY INSTALLATION, TURNING ON AND OF F
Figure 1: Inserting battery
Insert a BR535 battery. Observe polarity (Figure 1). To turn the VMS6-33 on, tighten
the battery compartment. The LED at the tip of the MicroSonde will start flashing.
Take care to fully tighten to avoid water getting into the device. To turn the
MicroSonde off, unscrew battery compartment. Always remove the battery
completely when you are not using the MicroSonde.
When the battery has insufficient capacity left for carrying out measurements, the
LED will turn off. Replace the battery. Low temperatures reduce the operating time
of the battery.

MicroSonde VMS6-33 3(8)
High mechanical stress, high ambient temperatures or immersion into liquids
can cause leakage, fire or explosions of the batteries.
Precautions: Protect the batteries from mechanical influences and high
ambient temperatures. Do not drop or immerse batteries into liquids.
OPER ATING THE DEVICE
When the battery is inserted and the battery compartment attached, the
MicroSonde will start emitting a 33 kHz signal. The location can now be detected
with a receiver that operates at the same frequency, such as the Vesala CL43.
Before use, ensure the MicroSonde is fully functional by locating the signal with a
corresponding receiver. Refer to the user manual of the receiver on pinpointing the
location of the MicroSonde.
You can attach the MicroSonde to a duct rod, cable rodder, snake rod, push or
pull rod using the female M5 thread at the end of the battery compartment.
When using the device for blowing with compressed air, always blow with battery
compartment end first. Refer to the user manual of the blowing unit and follow safe
work practices.
Use of compressed air can lead to the MicroSonde exiting the duct at great
speed.
Precaution: Always use a catcher at the end of the duct. If changing the direction
of the blowing due to the device getting stuck, remember to move the catcher to
the other end of the duct. Do not blow the MicroSonde with pressure exceeding 6
bars. Always use safety goggles, when using the VMS6-33 with compressed air.
MAIN TEN ANCE
CLEANING
Clean with clean, soft cloth. Do not use abrasive agents or solvents for cleaning.
Take care to avoid dirt getting into the unit. Regularly inspect O-ring and replace if
damaged. If water gets into the battery compartment, allow it to dry at room
temperature.
STORAGE
Store inside storage box. Respect the temperature limits stated in the technical
data when storing the device. Always remove the batteries from the product
during storage to avoid leakage. After a long time of storage, check the function
of the device.

4(8) MicroSonde VMS6-33
TROUBLE SHOOTING
Problem Possible cause Remedy
MicroSonde does not
turn on.
Battery is weak or
wrongly placed.
MicroSonde is damaged
Replace battery, ensure
polarity.
There are no serviceable
parts in the device.
Contact your distributor
or manufacturer.
MicroSonde
unintentionally turns off.
Battery is weak. Replace battery
No signal is detected. Battery is weak.
Device is used in
conductive duct.
Replace battery.
DISPOSAL
This product is an electric device and must be collected separately
for disposal according to the European Directive on waste electrical
and electronic equipment.
For business users in the European Union:
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your
supplier or manufacturer for further information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union:
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard this product,
please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of
disposal.

MicroSonde VMS6-33 5(8)
TECHNICAL SPECIFI CATIONS
Dimensions; length x diameter 114 mm x 6.4 mm
Weight including BR535 battery 14 g
Typical range in air* 4.7 m
Operating frequency 32.768 kHz
Frequency tolerance ± 3 Hz
Transmitting power <10 mW
Signal type Continuous
Battery type 1 x BR535
Typical operating time 6 hrs at 20°C
Typical power consumption 8 mA at 3.0 V
Operating temperature -10° C to +50° C
Storage temperature -20° C to +60° C
Protection IP67, IK04
Max. ambient pressure, air** 6 bar
Max. ambient pressure, water 4 bar
Mounting thread M5 female
Max. speed 10 m/s
Max. speed with shock absorber 20 m/s
* will vary with choice of receiver, battery voltage, ambient noise and interference.
** Ambient pressure, not jetting pressure. Depending on route, jetting pressure can
be higher.
ACESSORIES & CONSUM ABLES
Spare battery kit, BR535-kit10, 10 pcs BR535 in a storage box V14047
O-Ring, Ø 3.5 x 1.2 NBR70 N01224
Shock absorber v2, IV566-66, Ø 6.6 mm V14571
Shock absorber v2, IV566-80, Ø 8.0 mm V14576
Shock absorber v2, IV566-96, Ø 9.6 mm V14581

6(8) MicroSonde VMS6-33
SAFETY INS TRUCTIO NS
Use the following safety guidelines to help ensure your own personal safety and to
help protect your equipment and working environment from potential damage.
The absence of instruction can lead to incorrect or adverse use, and can
give rise to accidents with far-reaching human, material and financial
consequences.
Precaution: All users must follow the safety instructions given by the manufacturer in
this manual.
Watch out for faulty operation if the product has been dropped or has
been misused, modified, stored for long periods or transported.
Precautions: Periodically carry out test measurements with a 33 kHz receiver.
SCOPE OF OPERATION
Permitted use:
The Vesala MicroSonde VMS6-33 is a short range inductive 32768Hz transmitter
intended to be used in non-conductive ducts, cavities and structures for locating
obstructions and duct calibration.
Adverse use;
Use of the product without this user manual
Use of the device against the instructions given in this user manual
Use outside of the intended limits
Opening or modifying the device
H. Vesala Oy disclaims any responsibility for damages to persons or property
caused by the operation of the device in violation of the instructions contained in
this manual.
Adverse use can lead to malfunction and damage.
Precautions: The device is not to be operated until the user has familiarized
himself with this user manual.

MicroSonde VMS6-33 7(8)
EMC
Electromagnetic compatibility is taken to mean the capability of the product to
function smoothly in an environment where electromagnetic radiation and
electrostatic discharges are present, and without causing electromagnetic
disturbances to other equipment. The device meets the strict regulations and
standards which are in force in this respect, still the possibility that other equipment
may be disturbed or that humans or animals may be affected cannot be
excluded.
MANUFAC TURERS WARRA NTY
H. Vesala Oy provides a warranty for the MicroSonde VMS6-33 one year from the
date of purchase. The warranty covers material or manufacturing defects
occurring during this time. During the warranty period H. Vesala Oy shall, at his sole
discretion, either repair or replace the defective device or any component
thereof. The following are excluded from the warranty: Damage due to improper
use, normal wear and tear and defects which only insignificantly impair the value
or suitability of use. Any tampering by unauthorized persons shall render the
warranty void. Users are advised to contact the manufacturer in case of faults or
queries relating to the use of the device.
DECL ARA TION O F CONFORMI TY
Hereby, H. Vesala Oy, declares that the radio equipment type
MicroSonde VMS6-33
is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of
Directive
2014/53/EU
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet
address: http://www.vesala.fi/VMS6-33/doc

8(8) MicroSonde VMS6-33
H. Vesala Oy
Peräsimentie 1
FI-03100 NUMMELA
FINLAND
www.vesala.fi
Tel. +358 44 200 2005
© 2021 H. Vesala Oy All Rights Reserved 2021-12-15

BEDIENUNGSANLEITUNG
MicroSonde VMS6-33
Diese Bedienungsanweisung enthält wichtige Informationen zur
Sicherheit und Anwendung, lesen Sie diese vor dem Gebrauch der
Sonde gründlich durch. Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung kann
zu Sachschäden an der Sonde selbst und an anderen Geräten und
Einrichtungen zur Folge haben.

2(8) MicroSonde VMS6-33
Die Seriennummer ist Ihrer MicroSonde und der Aufbewahrungsbox zu entnehmen.
Die Seriennummer kann sich abnutzen, übertragen Sie diese in die Gebrauchs-
anweisung und beziehen Sie sich immer auf diese Angaben, wenn Sie Kontakt mit
dem Hersteller aufnehmen.
VERSIONSNUMMER X00-C
SERIENNUMBER __________________________
WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATION
Potentiell gefährliche Situationen oder wichtige Sicherheitshinweise werden in
dieser Anweisung durch folgendes Symbol angezeigt. Wenn Sie beim Lesen
auf das nachstehend gezeigten Symbol stoßen, ist Vorsicht angebracht!
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Die Vesala MicroSonde VMS6-33 Sonde ist ein kleiner, batterie-betriebener Sender,
der ein 33 kHz Signal aussendet, das von Empfängern mit derselben Frequenz
empfangen werden kann. Die MicroSonde ist für den Einsatz in nichtleitenden
Rohren, Leitungen und Strukturen. Das Gerät ist für den professionellen Einsatz
bestimmt.
LIEFERUMFANG
1 MicroSonde VMS6-33
2 Lithiumbatterie BR535
1 Batteriefach mit M5 Innengewinde VMS6-M5
1 Aufbewahrungsbox mit Kurzanleitung SB9
EINSETZEN DER BATTERIEN, EIN- UND AUSSCHALTEN DER MICROSONDE
Abbildung 1: Einsetzen der Batterie
Schrauben Sie das Batteriefach ab und legen Sie eine BR535 Batterie ein. Polarität
beachten (Abbildung 1). Die VMS6-33 schaltet sich ein, wenn Sie das Batteriefach
festschrauben. Die LED an der Spitze der MicroSonde fängt an zu blinken. Achten
Sie darauf, dass Sie das Batteriefach fest anziehen, um zu vermeiden, dass Wasser
oder Dreck in das Gerät gelangt. Um die Sonde auszuschalten, schrauben Sie das
Batteriefach ab. Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie die MicroSonde nicht
benutzen.

MicroSonde VMS6-33 3(8)
Wenn die Batterie nicht genügend Kapazität für Messungen hat, schaltet sich die
LED aus. Wechseln Sie die Batterie aus.
Starke mechanische Belastungen, hohe Umgebungstemperaturen oder
Eintauchen in Flüssigkeiten können zum Auslaufen, Brand oder zur Explosion
der Batterien führen.
Gegenmaßnahmen: Schützen Sie die Batterien vor mechanischen Einwirkungen
und hohen Umgebungstemperaturen. Batterien nicht in Flüssigkeiten eintauchen.
BEDIENUNG
Nach dem Einlegen der Batterie und dem Schließen des Batteriefachs, fängt die
MicroSonde an ein 33 kHz Signal zu senden. Die Position der VMS6-33 kann nun mit
einem Empfänger, der auf der gleichen Frequenz arbeitet, erkannt werden, z.B
dem Vesala CL43. Stellen Sie vor der Anwendung die Funktionsfähigkeit der
MicroSonde fest, indem Sie das Signal der MicroSonde mit einem geeigneten
Empfänger feststellen. Befolgen Sie zum Orten der MicroSonde die Anweisungen in
der Bedienungsanleitung des Empfängers.
Die Sonde kann mit dem M5 Innengewinde an Röhrenschlangen, Fiberglas-
Kabeleinziehsystemen, Einziehfedern oder Einziehschubstangen angebracht
werden.
Bei der Anwendung der MicroSonde mit Kabeleinblassystemen, ist die MicroSonde
immer mit dem Batteriefach zuerst einzublasen. Befolgen Sie die
Bedienungsanleitung des Einblassystems und wenden Sie sichere Arbeitsmethoden
an.
Beim Verwenden von Druckluft kann die MicroSonde mit hoher
Geschwindigkeit aus dem Rohr austreten.
Gegenmaßnahmen: Verwenden Sie immer eine Auffangeinrichtung am Ende des
Rohres. Falls Sie die Einblaserichtung ändern, bringen Sie die Auffangeinrichtung an
das andere Ende des Rohres. Blasen Sie die MicroSonde nicht mit einem Druck von
mehr als 6 bar ein. Tragen Sie immer eine Schutzbrille beim Verwenden der
VMS6-33 mit Druckluft.
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
SÄUBERUNG
Reinigen Sie das Gerät mit einem sauberen, weichen Tuch. Verwenden Sie keine
Scheuermittel oder Lösungsmittel zur Reinigung. Achten Sie darauf, dass kein
Schmutz in das Gerät gelangt.
Überprüfen Sie den O-Ring regelmäßig und falls beschädigt, ersetzen Sie ihn. Falls
Wasser in das Batteriefach gelangt, lassen Sie es bei Raumtemperatur trocknen.

4(8) MicroSonde VMS6-33
LAGERUNG
Die MicroSonde bitte in ihrer Aufbewahrungsbox aufbewahren. Beachten Sie bei
der Lagerung des Gerätes die in den technischen Daten angegebenen
Temperaturgrenzen.
Entnehmen Sie während der Lagerung immer die Batterien aus dem Produkt.
Überprüfen Sie die Funktion des Geräts nach längerer Lagerung.
FEHLERSUCHE
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die MicroSonde schaltet
sich nicht ein.
Die Batterie ist schwach
oder falsch eingesetzt.
Die MicroSonde ist
beschädigt.
Batterie austauschen,
Polarität überprüfen.
Die MicroSonde enthält
keine vom Benutzer zu
wartenden Teilen.
Wenden Sie sich an Ihren
Händler oder Hersteller.
Die MicroSonde schaltet
sich unbeabsichtigt aus.
Die Batterie ist schwach. Batterie austauschen.
Es wird kein Signal
erkannt.
Die Batterie ist schwach.
MicroSonde wird in
leitfähigem Rohr
eingesetzt.
Batterie austauschen.
ENTSORGUNG
Dieses Produkt ist ein elektrisches Gerät und muss gemäß der europäischen
Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte separat gesammelt und entsorgt
werden.
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union:
Wenn Sie dieses Gerät entsorgen möchten, wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler oder den Hersteller.
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen
Union:
Dieses Symbol gilt nur in der Europäischen Union. Wenn Sie dieses Produkt
entsorgen möchten, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden oder Ihren
Händler und fragen Sie nach der richtigen Entsorgungsmethode.

MicroSonde VMS6-33 5(8)
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Abmessungen; Länge x Durchmesser 114 mm x 6,4 mm
Gewicht mit BR535 Batterie 14 g
Typische Reichweite in Luft* 4,7 m
Betriebsfrequenz 32.768 kHz
Frequenztoleranz ± 3 Hz
Sendeleistung <10 mW
Signaltyp Kontinuierlich
Batterietyp 1 x BR535
Typische Betriebsdauer 6 Std. bei 20°C
Typische Leistungsaufnahme 8 mA bei 3,0 V
Betriebstemperatur -10° C bis +50° C
Lagertemperatur -20° C bis +60° C
Schutzklasse IP67, IK04
Max. Umgebungsdruck, Luft** 6 bar
Max. Umgebungsdruck, Wasser 4 bar
Befestigungsgewinde M5 Innen
Höchstgeschwindigkeit 10 m/s
Höchstgeschwindigkeit mit Stoßdämpfer 20 m/s
*
hängt vom Empfänger, Batteriespannung, Umgebungsgeräuschen und
Interferenz ab.
** Umgebungsdruck, nicht Einblasdruck. Der Einblasdruck kann je nach Trasse auch
höher sein.
VERBRAUCHSMATERIAL UND ZUBEHÖR
Ersatzbatterie-Set, BR535-kit10, 10 St. BR535 Batterien in
Aufbewahrungsbox
V14047
O-Ring, Ø 3,5 x 1,2 NBR70 N01224
Stoßdämpfer v2, IV566-66, Ø 6,6 mm V14571
Stoßdämpfer v2, IV566-80, Ø 8,0 mm V14576
Stoßdämpfer v2, IV566-96, Ø 9,6 mm V14581

6(8) MicroSonde VMS6-33
SICHERHEITSHINWEISE
Verwenden Sie die folgenden Sicherheitsrichtlinien, um Ihre persönliche Sicherheit
zu gewährleisten und Ihr Gerät und Ihre Arbeitsumgebung vor möglichen Schäden
zu schützen.
Das Fehlen von Anweisung und die Missachtung dieser
Bedienungsanleitung können zu falschem oder bestimmungswidrigem
Gebrauch und zu Unfällen mit weitreichenden personellen, materiellen und
finanziellen Folgen führen.
Vorsichtsmaßnahme: Alle Benutzer haben den Sicherheitshinweisen des Herstellers
in dieser Bedienungsanleitung zu folgen.
Achten Sie auf fehlerhafte Messergebnisse, besonders wenn das Produkt
fallen gelassen worden ist oder längere Zeit gelagert oder transportiert
wurde.
Vorsichtsmaßnahme: Führen Sie regelmäßige Testmessungen mit einem 33 kHz
Empfänger aus.
EINSATZBEREICH
Bestimmungsgemäßer Gebrauch:
Die Vesala MicroSonde VMS6-33 ist ein induktiver Sender mit geringer Reichweite
(Short Range Device, SRD) auf der Frequenz 32768 Hz, der zum Lokalisieren von
Engpässen und Kalibrieren nichtleitender Rohre, Leitungen und Strukturen
eingesetzt werden kann.
Bestimmungswidriger Gebrauch:
Verwendung des Geräts ohne diese Bedienungsanleitung.
Verwendung außerhalb der vorgesehenen Grenzen.
Öffnen oder Modifizieren des Gerätes.
H. Vesala Oy lehnt jede Verantwortung für Schäden an Personen oder Eigentum
ab, die durch den Betrieb des Gerätes gegen der in diesem Handbuch
enthaltenen Anweisungen verursacht wurden.
Bestimmungswidriger Gebrauch kann zu Fehlfunktionen und Schäden
führen.
Vorsichtsmaßnahmen: Das Gerät darf nicht verwendet werden, bis sich der
Benutzer mit dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht hat.

MicroSonde VMS6-33 7(8)
EMC
Unter Elektromagnetischer Kompatibilität wird hier die Fähigkeit des Produkts
verstanden in einer Umgebung, in der elektromagnetische Strahlung und
elektrostatische Entladungen vorhanden sind, reibungslos zu funktionieren, ohne
elektromagnetische Störungen bei anderen Geräten zu verursachen. Obwohl das
Produkt die in dieser Hinsicht geltenden Vorschriften und Normen erfüllt, kann die
Möglichkeit, daβ das Produkt durch intensive elektromagnetische Strahlung gestört
werden kann, nicht ausgeschlossen werden.
HERTELLERGARANTIE
H. Vesala Oy gewährt der MicroSonde VMS6-33 eine 1-jährige Herstellergarantie ab
Kaufdatum. Die Garantie erstreckt sich auf Material- oder Herstellungsfehler, die
während dieser Zeit auftreten. Innerhalb der Garantiezeit beseitigt der Hersteller
alle solche Mängel des Gerätes, nach alleinigem Ermessen, durch Reparatur oder
Austausch. Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch
unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und Verbrauch, Nichteinhaltung
der Bedienung laut Bedienungsanleitung und Mängel, die den Wert oder die
Gebrauchstauglichkeit nur unwesentlich beeinträchtigen. Bei Eingriffen durch nicht
vom Hersteller autorisierter dritter Personen, erlischt die Garantie. Im Falle von
Garantieansprüchen oder Fragen bezüglich der Benutzung des Gerätes, wenden
Sie sich an den Hersteller.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt H. Vesala Oy, dass der Funkanlagentyp
MicroSonde VMS6-33
der Richtlinie
2014/53/EU
entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetaddresse verfügbar: www.vesala.fi/VMS6-33/doc

8(8) MicroSonde VMS6-33
H. Vesala Oy
Peräsimentie 1
FI-03100 NUMMELA
FINNLAND
www.vesala.fi
Tel. +358 44 200 2005
© 2021 H. Vesala Oy Alle Rechte vorbehalten 2021-12-15
Table of contents
Languages:
Other VESALA Transmitter manuals
Popular Transmitter manuals by other brands

Trox Technik
Trox Technik MD-DPC-24 instructions

Honeywell
Honeywell 5815 - Ademco - Wireless Door installation instructions

PR
PR PReasy 4114 user guide

BWI Eagle
BWI Eagle AIR-EAGLE XLT PLUS 461-HH-1 Product information bulletin

Lectrosonics
Lectrosonics UT700 operating instructions

ARG
ARG ARG-TX-900V-BP Manual and user guide