
3
¡Atención!
¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y después de la
instalación (se debe observar la norma EN 806)! Los daños
ocasionados por un uso indebido, por el desgaste natural o por
una carga excesiva están excluidos de la garantía.
Campo de aplicación:
Acumuladores de presión y calentadores instantáneos con
control térmico e hidráulico. No es posible el funcionamiento
con acumuladores sin presión.
¡Deben evitarse diferencias de presión importantes entre las
acometidas del agua fría y del agua caliente!
E
¡Reservado el derecho a efectuar modificaciones
técnicas!
Deben observarse las normas técnicas generalmente
reconocidas.
La garantía solo será válida si se han seguido estas
instrucciones!
Attenzione!
Prima e dopo l'installazione, effettuare un lavaggio profondo
del sistema di tubazioni (osservare quanto previsto dalla
normativa EN 806). I danni derivati da un utilizzo errato, da
una normale usura o eccessiva sollecitazione sono esclusi
dalla nostra garanzia.
Gamma di applicazioni:
Accumulatore a pressione/scaldabagno istantaneo a
regolazione termica e idraulica. Un funzionamento ad
accumulatori senza pressione non è possibile.
Evitare grandi differenze di pressione fra i raccordi d'acqua
fredda e d'acqua calda.
I
Con riserva di cambiamenti tecnici.
Rispettare le regole della tecnica universalmente
riconosciute.
La garanzia verrà prestata solo se queste istruzioni
vengono rispettate.
I
nstallazione
:
Se la rosetta non può essere inserita completamente
sul cappuccio, montare anche una prolunga [numero
di ordine: 44048100 (25mm)/44048400 (50mm)].
Con superfici particolarmente ruvide proteggere il
bordo superiore della rosetta con del silicone.
Limitatore di portata/temperatura:
La portata può essere regolata.
La temperatura massima può essere limitata.
Il rubinetto non è provvisto di protezione termica contro
le scottature.
F
unzionamento
:
Controllare la tenuta dei raccordi e il funzionamento del
rubinetto.
Chiudendo il rubinetto, il deviatore torna
automaticamente nella posizione di flusso verso la
vasca.
Con una pressione idraulica inferiore a 0,5 MPa
smontare la molla di compressione del deviatore per
convertirlo nel funzionamento manualea.
Manutenzione:
Chiudere l’entrata dell’acqua durante i lavori di
manutenzione.
Controllare. pulire ed eventualmente sostituire tutti i
pezzi.
Durante il montaggio della cartuccia controllare che
le camme di bloccaggio siano perfettamente in
sede.
Avvitare il raccordo a vite e stringerlo bene.
In caso di guasto di altro genere richiedere l'assistenza
di un installatore.
Istruzioni per la manutenzione: vedere a pagina 8.
Instalación:
Si el rosetón no dejase sobresalir
suficientemente la carcasa al haberlo pasado por
la misma, habrá que montar además una
prolongación [núm. de pedido: 44048100 (25mm)/
44048400 (50mm)].
Si las superficies son especialmente rugosas, se
deberá estanqueizar adicionalmente con silicona la
zona superior del rosetón.
Limitación de la temperatura y el caudal:
El caudal se puede ajustar.
Es posible limitar la temperatura máxima.
La grifería no incorpora protección térmica contra
escaldaduras.
Funcionamiento:
Comprobar la estanqueidad de las conexiones y el
funcionamiento de la grifería.
Al cerrar las llaves, se pasa automáticamente de
salida por la ducha a salida por el caño de la bañera.
Si la presión de trabajo es inferior a 0,5 MPa,
desmontar el muelle de compresión del inversor para
cambiar al funcionamiento manual.
Mantenimiento:
¡Cerrar la alimentación de agua al realizar trabajos de
mantenimiento!
Verificar todas las piezas, limpiarlas y cambiarlas en
caso de necesidad.
Al montar el cartucho, comprobar que las levas de
enclavamiento estén correctamente asentadas.
Enroscar la unión atornillada y apretarla fuertemente.
Si se producen otros problemas, consultar al
instalador.
Ver las instrucciones de cuidados de la página 7.